Search Movie Subtitles results for Left Handed Gun, The by relevance:
- Left Handed Gun (1958) HRV WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{286}{326}LJEVORUKI REVOLVERA?
{331}{415}Ovo je pri?a, ovo je pjesma,|o ljevorukom dje?aku,
{423}{525}takvog niste sreli,|opasan vra?ji sin,
{540}{675}ljubazan i divlji,|pogledajte ga nje?no,
{680}{765}tako mu se obra?ajte,
{775}{880}jo? dje?ak je on.
{886}{1000}Zvonite, zvonite zvona, nje?no.
{1001}{1099}Zvonite, zvonite zvona, umilno.
{1123}{1239}Zvonite, zvonite zvona, tiho,
{1248}{1373}za ljevorukog dje?aka.
{1394}{1475}Ime mu je tuga,|ime mu je bol,
{1480}{1583}odakle do?e, kako dobi ime?
{1589}{1662}On pripada lutalicama,
{1666}{1728}ispravan i sam,
{1733}{1820}pripada usamljenima,
{1826}{1925}pod za?titom je njihov
- Left Handed Gun (1958) ENG WESTERN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom. Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your hor
- The.Left.Handed.Gun.1958DVDRipen glish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your ho
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 592x320|23.976fps 699.1 MB
{314}{441}>>Gwiazda SzczêÅcia Billy Kida<<
{2260}{2301}ChodŸ bli¿ej.
{2413}{2441}Panie Tunstall!
{2696}{2750}Schowaj broñ, Tom.
{2831}{2874}A ty opuÅæ rêce.
{2980}{3004}OpuÅæ je.
{3120}{3178}JesteÅ od Pana Mortona?
{3191}{3228}JesteÅ od Pana Mortona?
{3290}{3316}Jak siê nazywasz?
{3378}{3428}Przedstaw siê ch³opcze.
{3442}{3521}-Jestem William Bonney. | -Co siê sta³o z twoim koniem?
{3583}{3625}Os³ab.
{3682}{3727}Sk¹d przyjecha³eÅ?
{3750}{3817}-Z pó³nocy. | -From Lincoln?
{3864}{3914}-Denver? | -Kansas City.
{3925}{3957}Daleko zajecha³eÅ.
{3975}{4020}Czego tu szuka
- The left handed gun.sve.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,616 --> 00:01:01,530
Ãversatt av:
NY OLAVI
2
00:01:04,340 --> 00:01:10,320
Texten hämtad på:
www.opensubtitles.org
3
00:01:30,957 --> 00:01:32,069
Kom hit.
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,541
Mr. Tunstall!
5
00:01:48,476 --> 00:01:50,995
Ta ner den, Tom.
Ta ner vapnet.
6
00:01:53,935 --> 00:01:55,864
Nu, grabben, ta ner
dina händer.
7
00:01:59,895 --> 00:02:01,186
Ta ner dom.
8
00:02:05,450 --> 00:02:06,977
Tillhör du mr. Morton?
9
00:02:08,298 --> 00:02:10,037
Ãr du en av Mortons män?
10
00:02:12,318 --> 00:02:13,463
Vad heter du?
11
00:02:15,787 --> 00:0
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your ho
- The Left Handed Gun (1958).srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,259 --> 00:00:43,259
Traducerea si adaptarea: felixuca & Teacher
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:34,260 --> 00:01:35,956
Vino încoace.
3
00:01:40,524 --> 00:01:41,785
Dl. Tunstall !
4
00:01:52,442 --> 00:01:54,661
Las-o, Tom. Lasã arma.
5
00:01:58,097 --> 00:01:59,837
Puºtiule, lasã mâinile jos.
6
00:02:04,013 --> 00:02:05,318
Jos mâinile.
7
00:02:10,102 --> 00:02:12,539
Eºti al Dlui. Morton ?
8
00:02:13,060 --> 00:02:14,626
Eºti omul lui Morton ?
9
00:02:17,236 --> 00:02:18,280
Cum te cheamã ?
10
00:02:20,890 --> 00:02:22,978
Spune-þi nu
- The left handed gun.sve.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,616 --> 00:01:01,530
Ãversatt av:
NY OLAVI
2
00:01:04,340 --> 00:01:10,320
Texten hämtad på:
www.opensubtitles.org
3
00:01:30,957 --> 00:01:32,069
Kom hit.
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,541
Mr. Tunstall!
5
00:01:48,476 --> 00:01:50,995
Ta ner den, Tom.
Ta ner vapnet.
6
00:01:53,935 --> 00:01:55,864
Nu, grabben, ta ner
dina händer.
7
00:01:59,895 --> 00:02:01,186
Ta ner dom.
8
00:02:05,450 --> 00:02:06,977
Tillhör du mr. Morton?
9
00:02:08,298 --> 00:02:10,037
Ãr du en av Mortons män?
10
00:02:12,318 --> 00:02:13,463
Vad heter du?
11
00:02:15,787 --> 00:0
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your ho
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. x264-CFR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
'Ãëá åäþ.
3
00:01:49,700 --> 00:01:50,800
Ã.ÃÃÃóôáë!
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
ÃáôÃâáóå ôï, Ãüì.
ÃáôÃâáóå ô' 'ïðëï óïõ.
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
Ãþñá, ðáëëçêÃñé ìïõ,
êáôÃâáóå ôá ÷Ãñéá óïõ .
6
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
ÃáôÃâáóå ôá.
7
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
ÃÃÃêåéò óôïà ê. ÃüñôïÃ;
8
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
ÃÃóáé ÃÃáò áðï ôïÃ
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{390}Ovo je prièa, ovo je pesma,|o levorukom deèaku,
{398}{500}takvog niste sreli,|opasan djavolji sin,
{515}{650}ljubazan i divalj,|pogledajte ga nežno,
{655}{740}tako mu se obraæajte,
{750}{855}još deèak je on.
{861}{975}Zvonite, zvonite zvona, nežno.
{976}{1074}Zvonite, zvonite zvona, umilno.
{1098}{1214}Zvonite, zvonite zvona, tiho,
{1223}{1348}za levorukog deèaka.
{1369}{1450}Ime mu je tuga,|ime mu je bol,
{1455}{1558}odakle dodje, kako dobi ime?
{1564}{1637}On pripada lutalicama,
{1641}{1703}ispravan i sam,
{1708}{1795}pripada usamljenima,
{1801}{1900}pod zaštitom je njihovom.
{1915}{2060}Zvonite zvona, zvonite!
{2
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.FRE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,937 --> 00:00:18,273
LE GAUCHER
2
00:01:34,385 --> 00:01:36,080
Viens ici.
3
00:01:40,758 --> 00:01:41,918
M. Tunstall !
4
00:01:52,570 --> 00:01:54,834
Pose ça, Tom. Pose ton arme.
5
00:01:58,209 --> 00:02:00,177
Maintenant, baisse les mains.
6
00:02:04,415 --> 00:02:05,404
Baisse-les.
7
00:02:10,255 --> 00:02:12,689
Tu appartiens à M. Morton ?
8
00:02:13,224 --> 00:02:15,089
Tu es un homme de Morton ?
9
00:02:17,362 --> 00:02:18,989
Comment tu t'appelles ?
10
00:02:21,032 --> 00:02:23,091
Dis ton nom, gamin !
11
00:02:23,701 --> 00:02:27,068
- William Bonney
- The.Left.Handed.Gun.1958DVDRipfr ench.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,937 --> 00:00:18,273
LE GAUCHER
2
00:01:34,385 --> 00:01:36,080
Viens ici.
3
00:01:40,758 --> 00:01:41,918
M. Tunstall !
4
00:01:52,570 --> 00:01:54,834
Pose ça, Tom. Pose ton arme.
5
00:01:58,209 --> 00:02:00,177
Maintenant, baisse les mains.
6
00:02:04,415 --> 00:02:05,404
Baisse-les.
7
00:02:10,255 --> 00:02:12,689
Tu appartiens à M. Morton ?
8
00:02:13,224 --> 00:02:15,089
Tu es un homme de Morton ?
9
00:02:17,362 --> 00:02:18,989
Comment tu t'appelles ?
10
00:02:21,032 --> 00:02:23,091
Dis ton nom, gamin !
11
00:02:23,701 --> 00:02:27,068
- William Bonney
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your ho
- The.Left.Handed.Gun.(1958).DVDRi p.XviD.CD1-NST.srt
- The.Left.Handed.Gun.(1958).DVDRi p.XviD.CD2-NST.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,813 --> 00:01:41,549
Traducerea ºi adaptarea: felixuca & Teacher
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:44,171 --> 00:01:45,809
Vino încoace.
3
00:01:50,211 --> 00:01:51,405
Dl. Tunstall !
4
00:02:01,611 --> 00:02:03,761
Las-o, Tom. Lasã arma.
5
00:02:07,011 --> 00:02:08,729
Puºtiule, lasã mâinile jos.
6
00:02:12,731 --> 00:02:13,959
Jos mâinile.
7
00:02:18,571 --> 00:02:20,880
Eºti al Dlui. Morton ?
8
00:02:21,411 --> 00:02:22,890
Eºti omul lui Morton ?
9
00:02:25,371 --> 00:02:26,406
Cum te cheamã ?
10
00:02:28,891 --> 00:02:30,882
Spune-þi n
- The.Left.Handed.Gun.1958DVDRipen glish.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your ho
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. x264-CFR.srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
'Ãëá åäþ.
3
00:01:49,700 --> 00:01:50,800
Ã.ÃÃÃóôáë!
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
ÃáôÃâáóå ôï, Ãüì.
ÃáôÃâáóå ô' 'ïðëï óïõ.
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
Ãþñá, ðáëëçêÃñé ìïõ,
êáôÃâáóå ôá ÷Ãñéá óïõ .
6
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
ÃáôÃâáóå ôá.
7
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
ÃÃÃêåéò óôïà ê. ÃüñôïÃ;
8
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
ÃÃóáé ÃÃáò áðï ôïÃ
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,937 --> 00:00:18,273
EL ZURDO
2
00:01:34,385 --> 00:01:36,080
Ven aquÃ.
3
00:01:40,758 --> 00:01:41,918
¡Señor Tunstall!
4
00:01:52,570 --> 00:01:54,834
Baja eso, Tom.
Baja el arma.
5
00:01:58,209 --> 00:02:00,006
Muchacho, baja las manos.
6
00:02:04,415 --> 00:02:05,404
Bájalas.
7
00:02:10,255 --> 00:02:12,689
¿Eres del señor Morton?
8
00:02:13,224 --> 00:02:14,748
¿Eres de los hombres de Morton?
9
00:02:17,362 --> 00:02:18,420
¿Cómo te llamas?
10
00:02:21,032 --> 00:02:23,091
Di tu nombre, muchacho.
11
00:02:23,701 --> 00:02:26,966
- Me llamo William
- The.Left.Handed.Gun.1958.DVDRip. XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,260 --> 00:01:35,955
Come here.
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,793
Mr. Tunstall!
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,709
Put that down, Tom.
Put down your gun.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
Now, lad, put down your hands.
5
00:02:04,290 --> 00:02:05,279
Put them down.
6
00:02:10,130 --> 00:02:12,564
Do you belong to Mr. Morton?
7
00:02:13,099 --> 00:02:14,623
Are you one of Morton's men?
8
00:02:17,237 --> 00:02:18,295
What's your name?
9
00:02:20,907 --> 00:02:22,966
Say your name, boy.
10
00:02:23,576 --> 00:02:26,841
- The name's William Bonney.
- What happened to your horse?
11
00:02:29,449 --> 00:02:31,212
Sickness.
12
00:02:33,
- The Left Handed Gun (1958).srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,259 --> 00:00:43,259
Traducerea si adaptarea: felixuca & Teacher
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:34,260 --> 00:01:35,956
Vino încoace.
3
00:01:40,524 --> 00:01:41,785
Dl. Tunstall !
4
00:01:52,442 --> 00:01:54,661
Las-o, Tom. Lasã arma.
5
00:01:58,097 --> 00:01:59,837
Puºtiule, lasã mâinile jos.
6
00:02:04,013 --> 00:02:05,318
Jos mâinile.
7
00:02:10,102 --> 00:02:12,539
Eºti al Dlui. Morton ?
8
00:02:13,060 --> 00:02:14,626
Eºti omul lui Morton ?
9
00:02:17,236 --> 00:02:18,280
Cum te cheamã ?
10
00:02:20,890 --> 00:02:22,978
Spune-þi nu
There are more subtitles available for Left Handed Gun, The
Click here to view them