Search Movie Subtitles results for Lady In The Water by relevance:
- Lady In The Water - Eng - 25fps - 2006.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,334 --> 00:00:35,400
First human being and them which in |water , interaction.
2
00:00:35,400 --> 00:00:42,367
They is our inspiration , they |discuss future , human being listen.
3
00:00:42,367 --> 00:00:49,601
And become reality , but man do not |listen good enoughly.
4
00:00:49,601 --> 00:00:55,734
Human being wish to have altogether ,| they enter more into.
5
00:00:55,734 --> 00:00:59,667
Inscrutable world which first live |in ocean.
6
00:00:59,667 --> 00:01:04,100
World human being and them apart.
7
00:01:04,801 --> 00:01:10,934
Some last century of their world and | its
- Lady.In.The.Water[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:31,323
Once, man and those in the water
were linked.
2
00:00:31,532 --> 00:00:33,784
They inspired us.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,203
They spoke of the future.
4
00:00:36,411 --> 00:00:41,124
Man listened and it became real.
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,629
But man does not listen very well.
6
00:00:45,838 --> 00:00:51,635
Man 's need to own everything
led him deeper into land.
7
00:00:51,844 --> 00:00:55,264
The magic world of the ones
that live in the ocean...
8
00:00:55,472 --> 00:00:57,808
...and the world of men...
9
00:00:58,016 --> 00:01:00,227
...
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{127}Traducerea ?i adaptarea|Subs.ro Team|www.subs.ro
{754}{854}A fost odat?,|c?nd omul ?i cei din apa
{859}{918}erau lega?i unul de cel?lalt.
{919}{968}Ei ne inspirau.
{969}{1028}Vorbeau despre viitor.
{1029}{1129}Omul ?i asculta ?i se adeverea.
{1164}{1263}Dar omul nu asculta prea bine.
{1264}{1333}Nevoia omul de a de?ine totul
{1334}{1411}l-a f?cut s? ocupe|tot mai mult spa?iu,
{1412}{1503}?n lumea magic? a celor|care tr?iesc ?n ocean.
{1504}{1571}Iar lumea omului
{1572}{1628}s-a separat.
{1629}{1729}De-a lungul secolelor lumea|lor ?i to?i locuitori ei
{1744}{1818}au ?ncetat s? mai ?ncerce.
{1819}{1901}Lumea oamenilor a|devenit t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,920 --> 00:00:42,836
Un tempo. gl? uom?n? e gl? esser?
dell'acqua erano ?n contatto.
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,195
C? ?sp?ravano.
3
00:00:45,359 --> 00:00:47,510
C? parlavano del futuro.
4
00:00:47,679 --> 00:00:52,231
Gl? uom?n? ascoltavano
e le profee'?e s? avveravano.
5
00:00:52,799 --> 00:00:56,554
Ma gl? uom?n? non ascoltarono bene.
6
00:00:56,719 --> 00:01:02,317
ll b?sogno d? possedere tutto
l? sp?nse a terre p?? lontane dal mare.
7
00:01:02,479 --> 00:01:05,790
ll mondo mag?co degl? esser?
che v?vono nell'oceano.. .
8
00:01:05,959 --> 00:01:08,235
...e ?l mondo d
- Lady.In.The.Water[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,067 --> 00:00:31,239
<i>Hubo un tiempo en el que el hombre
y las criaturas del agua estaban unidos.</i>
2
00:00:31,406 --> 00:00:33,700
<i>Ellas nos inspiraban.</i>
3
00:00:33,867 --> 00:00:36,119
<i>Nos hablaban del futuro.</i>
4
00:00:36,286 --> 00:00:41,041
<i>El hombre escuchaba y
todo se hac?a realidad.</i>
5
00:00:41,625 --> 00:00:45,545
<i>Pero el hombre no sabe escuchar
muy bien.</i>
6
00:00:45,712 --> 00:00:51,551
<i>La necesidad del hombre de apropiarse
de todo lo llev? a alejarse tierra adentro.</i>
7
00:00:51,718 --> 00:00:55,180
<i>El mundo m?gico de los que viven
- Lady in the Water -cd1.txt
- Lady in the Water -cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{797}Jezu...
{1031}{1155}Mog?aby? jej powiedzie?, ?e interesuje|mnie ci?g dalszy historii?
{1934}{1989}Powiedz, ?e to|pi?kna historia.
{2040}{2114}S? tam jakie? fragmenty|warte pos?uchania?
{2686}{2739}- Co z ni??|- Lekarstwo jej pomaga.
{2741}{2805}Kaza?am jej zosta? pod prysznicem.|W wodzie czuje si? lepiej.
{2808}{2870}Musz? z ni? porozmawia?.|Vick powinien te? przy tym by?.
{2921}{3004}Kaza?am im zosta? na zewn?trz,|a ja przeka??, co masz do powiedzenia.
{3045}{3129}Powiedz, ?e wiem, ?e nie mo?e|m?wi? o swoim ?wiecie,
{3131}{3179}ale mo?e m?g?bym|zada? kilka pyta?,
{3182}{3230}a ona powiedzia?aby|tylko, czy mam racj?, czy nie.
{32
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRip.XviD- UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,317 --> 00:00:31,490
Uma vez, o Homem e aqueles que
viviam na ?gua estavam conectados.
2
00:00:31,657 --> 00:00:33,951
Eles inspiravam-nos.
3
00:00:34,117 --> 00:00:36,370
Falavam sobre o futuro.
4
00:00:36,537 --> 00:00:41,291
O Homem os ouvia,
e o futuro se tornou real.
5
00:00:41,875 --> 00:00:45,796
Mas o Homem n?o ouve muito bem.
6
00:00:45,963 --> 00:00:51,802
A necessidade que o Homem tem de
dominar tudo, o levou terra a dentro..
7
00:00:51,969 --> 00:00:55,430
O mundo m?gico dos
que vivem no oceano
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,975
e o mundo dos homens
9
00:00:58
- 7208-Lady.In.The.Water by jim the ripper.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,024
????????? by
***jim the ripper***
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,695
?? ?????? ???????, ?? ????????
??? ????? ??? ?????? ??? ????...
3
00:00:29,279 --> 00:00:34,701
???? ?????????. ????? ??? ????????.
???????? ??? ?? ??????.
4
00:00:36,077 --> 00:00:39,956
?? ???????? ???????.
??? ?? ??????? ??????? ??????????????.
5
00:00:41,208 --> 00:00:43,710
???? ?? ???????? ??? ????????? ??
?????????? ?????.
6
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
? ?????? ??? ???????? ?? ????
????? ??? ??????...
7
00:00:48,298 --> 00:00:54,137
??? ????? ?????????. ??? ? ???????
?????? ?????
- [____].Lady.In.The.Water.HD.DVDRe.720p.x26 4.EAC3.chs.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,075 --> 00:00:34,243
??ú??????
????????????????????????
2
00:00:34,414 --> 00:00:36,702
???????????????
3
00:00:36,875 --> 00:00:39,116
?????????????????????
4
00:00:39,293 --> 00:00:44,037
??????????????????????????
5
00:00:44,632 --> 00:00:48,545
????????û???õ???
6
00:00:48,719 --> 00:00:54,554
??????????????????
??????????????½??
7
00:00:54,725 --> 00:00:58,175
?????????????????????????...
8
00:00:58,354 --> 00:01:00,725
...?????½?????????...
9
00:01:00,898 --> 00:01:03,139
...?????
10
00:01:03,318 --> 00:01:07,611
??????????????????????????...
11
00:01
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:30,900
Once man and those
in the water were linked.
2
00:00:31,700 --> 00:00:35,800
They inspired us,
they spoke of the future.
3
00:00:36,700 --> 00:00:40,400
Man listened and it became real.
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,900
But man does not listen very well.
5
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
Man's need to own everything
6
00:00:48,700 --> 00:00:51,500
led him deeper into land.
7
00:00:51,900 --> 00:00:55,000
The magic world of the ones
that live in the ocean
8
00:00:55,400 --> 00:00:59,600
and the world of man
separated.
9
00:01:00,700 --> 00:01:04,300
Th
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{741}{Y:i}Niegdy? ludzie i ci|w wodzie byli po??czeni.
{761}{916}{Y:i}Oni nas inspirowali, opowiadali|o przysz?o?ci, a ludzie s?uchali...
{919}{973}{Y:i}i sprawdza?a si? ona.
{1003}{1081}{Y:i}Ale ludzie nie s?uchali|zbyt uwa?nie.
{1100}{1164}{Y:i}Ludzka potrzeba posiadania|wszystkiego na w?asno??...
{1166}{1222}{Y:i}prowadzi?a go|w g??b l?du.
{1248}{1323}{Y:i}Magiczny ?wiat tych,|kt?rzy ?yj? w oceanie...
{1333}{1367}{Y:i}i ?wiat ludzi...
{1396}{1428}{Y:i}rozdzieli?y si?.
{1452}{1556}{Y:i}W przeci?gu stuleci ich ?wiat|i wszyscy jego mieszka?cy...
{1558}{1589}{Y:i}zaprzestali pr?b.
{1634}{1709}{Y:i}?wiat ludzi sta? si?|brutalniejszy.
{
- Lady.In.The.Water[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,260 --> 00:00:28,750
Vroeger waren de mensen en de wezens
die in het water leefden...
2
00:00:29,510 --> 00:00:35,060
met elkaar verbonden. Zij inspireerden ons.
Zij spraken over de toekomst.
3
00:00:36,320 --> 00:00:40,050
De mens luisterde en het werd werkelijkheid.
4
00:00:41,450 --> 00:00:43,890
Maar de mens kan niet goed luisteren.
5
00:00:45,780 --> 00:00:48,220
De drang van de mens om heer en meester
over alles te zijn,
6
00:00:48,540 --> 00:00:54,410
bracht hem dieper het land in.
De magische wereld van hen die in het water leven...
7
00:00:55,390 --> 00:00:58,960
en de
- mvn-litwtsxvid.txt
- lady.in.the.water.(3424242).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 512x288 25.0 fps 694.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Lady.In.The.Water.XViD.TS-maVen
{400}{498}T£UMACZENiE: drooido|drooido@go2.pl
{500}{598}KOREKTA: Thorek19|<< KinoMania SubGroup >>
{600}{698}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{746}{881}{Y:i}NiegdyŠludzie i ci|w wodzie byli po³¹czeni.
{901}{1056}{Y:i}Oni nas inspirowali, opowiadali|o przysz³oÅci, a ludzie s³uchali...
{1072}{1123}{Y:i}i sprawdza³a siê ona.
{1155}{1233}{Y:i}Ale ludzie nie s³uchali|zbyt uwa¿nie.
{1260}{1323}{Y:i}Ludzie musieli mieæ|wszystko na w³asnoÅæ,
{1325}{1381}{Y:i}co prowadzi³o ich|w g³¹b l¹du.
{1407}{1482}{Y:i}Magiczny Åwiat tych,|którzy Â
- Lady.In.The.Water.2006.CD1.DVDRip.X viD-iKA.srt
- Lady.In.The.Water.2006.CD2.DVDRip.X viD-iKA.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,286 --> 00:00:32,924
Bolas.
2
00:00:41,366 --> 00:00:46,201
Podes dizer-lhe que estou interessado
em ouvir mais da hist?ria?
3
00:01:17,486 --> 00:01:20,398
Diz-lhe que ? uma bonita hist?ria.
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,883
H?... H? partes que sejam boas?
5
00:01:47,566 --> 00:01:49,522
- Como est? ela?
- O rem?dio est? a ajud?-la.
6
00:01:49,686 --> 00:01:52,484
Disse-lhe para ficar debaixo
do chuveiro. Passa melhor com ?gua.
7
00:01:52,646 --> 00:01:55,558
Preciso de falar com ela. E o Vick
deveria estar l? tamb?m.
8
00:01:57,006 --> 00:02:01,158
Disse-lhes para esperare
- Lady.In.The.Water[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,200
2
00:00:25,600 --> 00:00:31,000
Kdysi b?vali lid? a ti, kdo ?ij? ve vod?, propojeni.
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,900
Ti z vody n?s inspirovali,
mluvili o budoucnosti.
4
00:00:36,800 --> 00:00:40,500
?lov?k naslouchal a budoucnost o??vala.
5
00:00:41,600 --> 00:00:45,000
Ale ?lov?k nenaslouch? dost dob?e.
6
00:00:45,800 --> 00:00:48,600
Lidsk? pot?eba v?echno vlastnit
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
t?hla ?lov?ka d?l a d?l do vnitrozem?.
8
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
Magick? sv?t t?ch, kdo ?ili v mo?i
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,700
se od sv?ta lid
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRiP.XViD. CD2-iKA.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1036}{1167}Sanoisitko hänelle, että haluaisin|tietää enemmän tarinasta?
{1938}{2030}Sano hänelle, että se|on kaunis tarina.
{2049}{2134}Onko siinä jotain,|mitä kannattaisi kuulla?
{2690}{2810}- Miten hän voi? - Lääke auttaa. Käskin hänen|pysyä suihkun alla. Hän voi paremmin siten.
{2814}{2901}Minun on puhuttava hänelle.|Sinunkin pitäisi olla paikalla.
{2928}{3029}Käskin hänen pysyä ulkopuolella.|Minä kerron eteenpäin, mitä haluat sanoa.
{3058}{3142}Sano hänelle, että tiedän, ettei|hän saa puhua maailmastaan.
{3147}{3247}Mutta jos hän voisi vastata|vain "kyllä" tai "ei" kysymyksiini.
{3260}{3355}Tie
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRiP.XViD. CD2-iKA.srt
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRiP.XViD. CD1-iKA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,956
<i>Once, man and those in the water</i>
<i>were linked.</i>
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
<i>They inspired us.</i>
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
<i>They spoke of the future.</i>
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,351
<i>Man listened and it became real.</i>
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,674
<i>But man does not listen very well.</i>
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,437
<i>Man's need to own everything</i>
<i>led him deeper into land.</i>
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
<i>The magic world of the ones</i>
<i>that live in the ocean...</i>
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,355
- Lady In The Water Cd2.srt
- Lady In The Water Cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,833
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:25,083 --> 00:00:31,250
Bir zamanlar, suda yaþayanlarla
insanlar birbirlerine baðlýydý.
3
00:00:31,417 --> 00:00:33,708
Bize ilham verdiler.
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,083
Gelecekten söz ettiler.
5
00:00:36,292 --> 00:00:41,042
Ãnsanlar onlarý dinledi
ve gelecek, gerçek oldu.
6
00:00:41,625 --> 00:00:45,542
Ama insanoðlu çok iyi dinlemez.
7
00:00:45,708 --> 00:00:48,875
Ãnsanoðlu, kendisini
dünyanýn derinliklerine...
8
00:00:48,875 --> 00:00:51,542
...götürecek her
þeye sahip olmak i
- Lady In The Water ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,116 --> 00:00:26,889
FordÃtás: JustAnotherUser (subtitles.hu)
2
00:00:30,016 --> 00:00:35,490
Egykoron az ember
és a vÃzi lények sorsa egybeforrt.
3
00:00:36,232 --> 00:00:40,361
Inspiráltak minket,
s a jövõrõl meséltek.
4
00:00:41,295 --> 00:00:44,913
Az ember pedig hallgatott,
s a mese valósággá vált.
5
00:00:46,017 --> 00:00:49,412
De az ember már nem figyel többé.
6
00:00:50,240 --> 00:00:53,002
Birtoklási vágya
7
00:00:53,236 --> 00:00:56,048
a szárazföldön mind mélyebbre ûzte.
8
00:00:56,497 --> 00:00:59,505
Az óceánban élõk
varázsos
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRiP.XViD. CD2-iKA.srt
- Lady.In.The.Water.2006.DVDRiP.XViD. CD1-iKA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,956
<i>Once, man and those in the water</i>
<i>were linked.</i>
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
<i>They inspired us.</i>
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
<i>They spoke of the future.</i>
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,351
<i>Man listened and it became real.</i>
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,674
<i>But man does not listen very well.</i>
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,437
<i>Man's need to own everything</i>
<i>led him deeper into land.</i>
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
<i>The magic world of the ones</i>
<i>that live in the ocean...</i>
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,355
There are more subtitles available for Lady In The Water
Click here to view them