Search Movie Subtitles results for La Carne by relevance:
- La.Carne.aka.The.Flesh.Mar co.Ferreri.1991DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
THE FLESH
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Mom wants me to do not
my first communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
It's a disaster!
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
At school, they all do!
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Mom says we are atheists,
Is it true?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
Rather it!
My father was a cell leader ...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
It was stolen
to buy my costume!
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Communion,
it refuses to anyone!
9
00:01:47,520 --> 00:01:50,318
Where are you going?
Come here, do not touch that!
- [1991] Marco Ferreri - La Carne (FR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
A carne de cavalo, que ¨¦ proibida no
mundo todo, ¨¦ consumida na Fran?a.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Bastante adocicada, ela ¨¦ conhecida
como uma das carnes mais saud¨¢veis.
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
No entanto, devido ao seu pre?o moderado
e sua cor, ¨¦ conhecida apenas como "CARNE".
4
00:00:54,905 --> 00:00:56,905
Porte de la Villette, 23/03/1956
Fim do dia.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Sua menstrua??o est¨¢ normal?
- Porqu¨º?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Voc¨º est¨¢ sangrando.
- Por que sou virgem. Cuidado.
7
0
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,891 --> 00:00:24,485
MESO
2
00:01:30,891 --> 00:01:33,485
Mama nece da idem na pricešce.
3
00:01:33,651 --> 00:01:34,925
To je katastrofa!
4
00:01:35,131 --> 00:01:36,484
Svi to rade,
Jesmo li zaista ateisti,tata?
5
00:01:36,651 --> 00:01:40,166
Mama je ateista?
6
00:01:40,331 --> 00:01:42,686
Ona jeste!
Moj otac je bio komunista...
7
00:01:42,851 --> 00:01:45,411
A mama i ja smo jedva
kupili odelo za mene!
8
00:01:45,571 --> 00:01:47,641
Prvo pricešce se nikom ne odbija!
9
00:01:47,811 --> 00:01:50,609
Dodji, ne diraj to!
10
00:01:51,011 --> 00:01:52,490
Tata
- 1983 Entre tinieblas.srt
- 1988 Mujeres al borde de un ataque de nervios (699,7 Mo).srt
- 1991 Tacones lejanos (697,4 Mo).srt
- 1993 Kika (693,2 Mo).srt
- 1995 La flor de mi secreto (659,9 Mo).srt
- 1997 Carne tremula (701,7 Mo).srt
- 1999 Todo sobre mi madre (672 Mo).sub
- 2002 Hable con ella (699,8 Mo).srt
8 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,154
Nous avons fait l'impossible,
mais votre fils est mort.
2
00:00:36,444 --> 00:00:39,118
Ce n'est pas vrai.
Je l'ai vu, il respirait.
3
00:00:39,806 --> 00:00:42,277
Vous vous trompez.
Ãa peut vous arriver.
4
00:00:42,529 --> 00:00:43,599
Pas cette fois-ci.
5
00:00:43,850 --> 00:00:44,840
Je veux le voir.
6
00:00:45,132 --> 00:00:49,687
Vous le verrez. Mais sachez d'abord
que les apparences sont trompeuses.
7
00:00:50,057 --> 00:00:50,807
En le voyant,
8
00:00:51,017 --> 00:00:53,249
vous aurez l'impression
qu'il respire.
9
00:00:53,499 --> 00:00:
- La.Carne.aka.The.Flesh.Mar co.Ferreri.1991DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
THE FLESH
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Mom wants me to do not
my first communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
It's a disaster!
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
At school, they all do!
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Mom says we are atheists,
Is it true?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
Rather it!
My father was a cell leader ...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
It was stolen
to buy my costume!
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Communion,
it refuses to anyone!
9
00:01:47,520 --> 00:01:50,318
Where are you going?
Come here, do not touch that!
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,891 --> 00:00:24,485
MESO
2
00:01:30,891 --> 00:01:33,485
Mama nece da idem na pricešce.
3
00:01:33,651 --> 00:01:34,925
To je katastrofa!
4
00:01:35,131 --> 00:01:36,484
Svi to rade,
Jesmo li zaista ateisti,tata?
5
00:01:36,651 --> 00:01:40,166
Mama je ateista?
6
00:01:40,331 --> 00:01:42,686
Ona jeste!
Moj otac je bio komunista...
7
00:01:42,851 --> 00:01:45,411
A mama i ja smo jedva
kupili odelo za mene!
8
00:01:45,571 --> 00:01:47,641
Prvo pricešce se nikom ne odbija!
9
00:01:47,811 --> 00:01:50,609
Dodji, ne diraj to!
10
00:01:51,011 --> 00:01:52,490
Tata
- La.Carne.(1991).Z2.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
LA CHAIR
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Maman veut pas me faire faire
ma première communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
C'est une catastrophe !
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
à l'école, ils la font tous !
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Maman dit qu'on est athées,
c'est vrai ?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
C'est plutôt elle !
Mon père était chef de cellule...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
On l'a volé
pour m'acheter mon costume !
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Une communion,
ça se refuse à personne !
9
00:01:47,520 --> 00:01:5
- 4x14 Y la carne se hizo palabra.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,080 --> 00:00:13,920
LUZ DE LUNA
2
00:01:02,040 --> 00:01:05,040
4x14 "Y LA CARNE SE HIZO PALABRA"
SubtÃtulos subXpacio - SubTS
3
00:01:24,680 --> 00:01:30,280
4 de febrero, 8:30, hoy.
4
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Julie.
5
00:01:33,320 --> 00:01:35,200
Julia.
6
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
Juliet.
7
00:01:39,440 --> 00:01:43,680
Luz de mi oscura y terrible existencia.
8
00:01:44,360 --> 00:01:48,040
Dios, lo que darÃa por verte
a la luz de las velas...
9
00:01:48,200 --> 00:01:51,280
...envuelta en sombras.
10
00:01:51,720 --> 00:01:53,600
Solo verte.
11
- La.Carne.(1991).Z2.FR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
LA CHAIR
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Maman veut pas me faire faire
ma première communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
C'est une catastrophe !
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
à l'école, ils la font tous !
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Maman dit qu'on est athées,
c'est vrai ?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
C'est plutôt elle !
Mon père était chef de cellule...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
On l'a volé
pour m'acheter mon costume !
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Une communion,
ça se refuse à personne !
9
00:01:47,520 --> 00:01:5
- La escuela de la carne (esp).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:34,034
LA ESCUELA DE LA CARNE
2
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
- ¿Qué cojones?
- Es de mi hermano!
3
00:01:46,440 --> 00:01:48,734
Lárgate o te ato
a un radiador.
4
00:01:50,235 --> 00:01:51,737
- Mis deudas.
- No hay prisa.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,572
Lo prefiero.
6
00:01:53,947 --> 00:01:55,866
Pero las duchas están frÃas.
7
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Espera.
8
00:02:20,349 --> 00:02:21,642
¿No quieres hablar?
9
00:02:26,355 --> 00:02:27,272
¿Has estado esquiando?
10
00:02:28,774 --> 00:02:30,651
No trabajes demasiado!
11
00:02:32,
- La escuela de la carne (esp).srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:34,034
LA ESCUELA DE LA CARNE
2
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
- ¿Qué cojones?
- Es de mi hermano!
3
00:01:46,440 --> 00:01:48,734
Lárgate o te ato
a un radiador.
4
00:01:50,235 --> 00:01:51,737
- Mis deudas.
- No hay prisa.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,572
Lo prefiero.
6
00:01:53,947 --> 00:01:55,866
Pero las duchas están frÃas.
7
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Espera.
8
00:02:20,349 --> 00:02:21,642
¿No quieres hablar?
9
00:02:26,355 --> 00:02:27,272
¿Has estado esquiando?
10
00:02:28,774 --> 00:02:30,651
No trabajes demasiado!
11
00:02:32,
- La carne y el demonio UK.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:28,789
<i>Ãsta es la historia de unos hombres y
de unas almas perdidas</i>
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,356
<i>Es una historia de vicio y asesinato.</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:36,235
<i>No les pedimos perdón a los muertos.</i>
4
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
<i>Todo es verdad.</i>
5
00:01:11,760 --> 00:01:14,354
LA CARNE Y EL DEMONIO
6
00:03:05,280 --> 00:03:10,559
<i>Academia del Dr. Knox
Edimburgo, 1828</i>
7
00:03:19,080 --> 00:03:20,991
Lleve el equipaje por detrás, por favor, Robie.
8
00:03:21,160 --> 00:03:22,388
SÃ, señorita. Lo llevaré.
9
00:
- La.Carne.(1991).Z2.FR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,194
LA CHAIR
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Maman veut pas me faire faire
ma première communion.
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,634
C'est une catastrophe !
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,193
à l'école, ils la font tous !
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,875
Maman dit qu'on est athées,
c'est vrai ?
6
00:01:40,040 --> 00:01:42,395
C'est plutôt elle !
Mon père était chef de cellule...
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
On l'a volé
pour m'acheter mon costume !
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
Une communion,
ça se refuse à personne !
9
00:01:47,520 --> 00:01:5
- La bambola di carne (1919) - ITA - UTF8.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,268 --> 00:00:34,068
LA BAMBOLA DI CARNE
2
00:02:52,000 --> 00:02:58,969
"Caro sole risplendi, affinché
non mi venga il raffreddore"
3
00:04:04,912 --> 00:04:13,877
Il Barone di Chanterelle non vuole
che la sua stirpe si estingua
4
00:04:14,781 --> 00:04:25,489
e chiede a tutte le giovani della regione
di raccogliersi sulla piazza del mercato
5
00:04:26,673 --> 00:04:30,332
per permettere al nipote,
suo erede universale,
6
00:04:30,603 --> 00:04:34,662
di scegliere la fanciulla adatta
a diventare sua moglie.
7
00:05:17,115 --> 00:05:20,400
"Vostro nipote Lancellotto!"
8
- La bambola di carne (1919) - ITA - UTF8.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,268 --> 00:00:34,068
LA BAMBOLA DI CARNE
2
00:02:52,000 --> 00:02:58,969
"Caro sole risplendi, affinché
non mi venga il raffreddore"
3
00:04:04,912 --> 00:04:13,877
Il Barone di Chanterelle non vuole
che la sua stirpe si estingua
4
00:04:14,781 --> 00:04:25,489
e chiede a tutte le giovani della regione
di raccogliersi sulla piazza del mercato
5
00:04:26,673 --> 00:04:30,332
per permettere al nipote,
suo erede universale,
6
00:04:30,603 --> 00:04:34,662
di scegliere la fanciulla adatta
a diventare sua moglie.
7
00:05:17,115 --> 00:05:20,400
"Vostro nipote Lancellotto!"
8
- La escuela de la carne (esp) +cole de la chair - The.School.Of.Flesh.1998.DVDRip.XviD-FiN aLe.sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{819}LA ESCUELA DE LA CARNE
{2505}{2551}- ¿Qué cojones?|- Es de mi hermano!
{2555}{2610}Lárgate o te ato|a un radiador.
{2646}{2682}- Mis deudas.|- No hay prisa.
{2687}{2726}Lo prefiero.
{2735}{2781}Pero las duchas están frÃas.
{3160}{3184}Espera.
{3368}{3399}¿No quieres hablar?
{3512}{3534}¿Has estado esquiando?
{3570}{3615}No trabajes demasiado!
{3656}{3680}Adios.
{3980}{4006}¿Qué tal all�
{4011}{4037}¿No es gay?
{4042}{4102}Una mezcla. |Ya he estado antes.
{4423}{4454}¿Sirven café?
{4459}{4507}Lo que ella necesita es agua.
{5257}{5305}Me encanta tu anillo.
{5315}{5341}¿Es un regalo?
{5368}{5404}¿Un recuerdo d
- Father Of The Pride - La Novia de Un Hombre Es la Carne de Otro (Cap?tulo 7).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,750 --> 00:00:09,080
"Bright light city gonna set my soul"
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,080
La ciudad de las luces encenderá mi alma
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,450
"gonna set my soul on fire"
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,450
Encenderá mi alma en llamas
5
00:00:11,450 --> 00:00:14,650
"I got a whole lot of money that's ready to burn,"
6
00:00:11,450 --> 00:00:14,650
Tengo mucho dinero para gastar,
7
00:00:14,650 --> 00:00:17,450
"so get those stakes up higher".
8
00:00:14,650 --> 00:00:17,450
Asà que eleven las apuestas.
9
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
"I'm gonna give it