Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:32,246 --> 00:00:33,679
In memoria di Aude Monnin
2
00:00:33,781 --> 00:00:35,749
Dedicato a Jean-Claude Guiguet
3
00:00:50,865 --> 00:00:55,632
CANZONI D'AMORE
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,744
Parte uno: la separazione
5
00:02:47,348 --> 00:02:49,714
Uno per ''Pardonnez-moi'', per favore.
6
00:03:04,064 --> 00:03:06,430
Mi scusi, ero dietro di lui.
7
00:03:10,504 --> 00:03:12,734
Sono io. Sto per vedere un film.
8
00:03:12,907 --> 00:03:14,636
Che film?
9
00:03:17,578 --> 00:03:19,603
Sul serio, che film stai per vedere?
10
00:03:20,514 --> 00:03:22,175
Sono stufa dei film da sola.
11
00:03:25,319 --> 00:03:28,516
Julie, se guardi