Search Movie Subtitles results for L Instinct De Mort by relevance:
- Mesrine L'Instinct de mort.srt
1 file(s), added on: 2009-08-19
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:52,465 --> 00:05:54,111
Où est cachée la bombe ?
2
00:05:56,530 --> 00:05:57,750
Je peux pas.
3
00:05:57,750 --> 00:05:59,837
C'est pas grave, mon frère.
4
00:06:01,256 --> 00:06:03,309
Brahim, regarde-moi !
5
00:06:03,344 --> 00:06:04,979
Brahim !
6
00:06:07,995 --> 00:06:09,635
Ca va aller.
7
00:06:09,635 --> 00:06:12,506
Regarde-moi.
Pense à ta famille.
8
00:06:16,969 --> 00:06:18,931
- Mon Dieu !
- Il ne peut rien pour toi.
9
00:06:22,594 --> 00:06:24,027
Arrête !
10
00:06:24,634 --> 00:06:25,480
Ta gueule !
11
00:06:28,568 --> 00:06:29,807
Pourquoi tu p
- Mesrine L'Instinct de mort.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:52,465 --> 00:05:54,111
Où est cachée la bombe ?
2
00:05:56,530 --> 00:05:57,750
Je peux pas.
3
00:05:57,750 --> 00:05:59,837
C'est pas grave, mon frère.
4
00:06:01,256 --> 00:06:03,309
Brahim, regarde-moi !
5
00:06:03,344 --> 00:06:04,979
Brahim !
6
00:06:07,995 --> 00:06:09,635
Ca va aller.
7
00:06:09,635 --> 00:06:12,506
Regarde-moi.
Pense à ta famille.
8
00:06:16,969 --> 00:06:18,931
- Mon Dieu !
- Il ne peut rien pour toi.
9
00:06:22,594 --> 00:06:24,027
Arrête !
10
00:06:24,634 --> 00:06:25,480
Ta gueule !
11
00:06:28,568 --> 00:06:29,807
Pourquoi tu p
- Mesrine.L.instinct.de.Mort.FRENCH.R5.XViD-MES RiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:23,207
Some events of this movie are based on fiction.
It's not possible to completely show...
2
00:00:23,208 --> 00:00:26,908
complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
3
00:02:00,344 --> 00:02:05,830
Mesrine: Part 1 - Death Instinct
4
00:05:00,669 --> 00:05:04,338
I was born maybe a half mile from here.
5
00:05:22,143 --> 00:05:24,017
Go ahead, go.
6
00:05:24,018 --> 00:05:26,624
- Did you let him in?
- Yeah.
7
00:05:50,493 --> 00:05:53,705
Algeria, 1959.
8
00:05:57,307 --> 00:06:00,037
- I can't...
- Everything will be alright, brot
- Mesrine L instinct de Mort.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,019 --> 00:00:10,019
2
00:00:10,020 --> 00:00:18,020
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,207
Some events of this movie are based on fiction.
It's not possible to completely show...
4
00:00:23,208 --> 00:00:26,908
the complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
5
00:02:00,344 --> 00:02:05,830
Mesrine: Part 1 - Killer Instinct
6
00:05:00,669 --> 00:05:04,338
I was born maybe a half mile from here.
7
00:05:22,143 --> 00:05:24,017
Go ahead, go.
8
00:05:24,018 --> 00:05:26,624
- Did you let him in?
- Yeah.
9
00:05:50,493 --> 00:05:53,705
<i>Algeria, 1959.</i>
- Mesrine.L.instinct.de.Mort.CD2.FRENCH.PROPER. R5.XviD-NERD.txt
- Mesrine.L.instinct.de.Mort.CD1.FRENCH.PROPER. R5.XviD-NERD.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{116}Si tu dlho?
{124}{188}Mesiac-dva.
{193}{269}Ako sa ti páèi práca?
{297}{363}Vo Francúzsku bolo lepšie.
{367}{458}ÃÃm si sa zaoberal vo Francúzsku?
{630}{716}Vykrádal som banky?|Volám sa Jacques Mesrine.
{720}{768}A ty?
{772}{838}Som Jean-Paul Mercier.
{842}{933}Pomáham financova kriminálnikov.
{941}{1020}Výhoda slobody Québecu.
{1070}{1157}- Rád Âa spoznávam.|- Ja tiež.
{1256}{1418}Pán Mesrine, kvôli vašej zloèineckej minulosti som|nútený zamietnu vašu žiados o status imigranta.
{1422}{1521}Odporúèam vám opusti Kanadu do|10 dnÃ.
{1912}{1954}Láska moja.
{1958}{2039}Ako to šlo na imigraèno
- Mesrine.L.instinct.de.Mort.CD2.FRENCH.PROPER. R5.XviD-NERD.txt
- Mesrine.L.instinct.de.Mort.CD1.FRENCH.PROPER. R5.XviD-NERD.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{124}D³ugo tu jesteÅ?
{156}{193}Miesi¹c - dwa.
{218}{274}Podoba ci siê praca?
{308}{390}We Francji by³o lepiej.
{392}{446}Co robi³eÅ?
{656}{731}Okrada³em banki.|Nazywam siê Jacques Merine.
{733}{795}A ty?
{797}{865}Jean-Paul Mercier.
{867}{936}Wspieram finansowo bandytów.
{966}{1033}Åwietna praca w Quebec.
{1035}{1159}- Mi³o mi.|- Mi równie¿.
{1281}{1438}Przez Pana kryminaln¹ przesz³oÅæ|musimy anulowaæ Pana wniosek o pobyt.
{1440}{1545}Uprzejmie prosimy opuÅciæ|teren Kanady do 10 dni.
{1937}{1976}Kochany.
{1978}{2037}Jak ci posz³o na migracyjnym?
{2083}{2190}Dobrze, ale potrzebujemy wiêcej czasu.
{2192}{2311
- Mesrine.L.instinct.de.mort.2008 .BRRip.XviD.AC3-CaLLioPE_MoNTEDiaZ-Part01. [English].srt
- Mesrine.L.instinct.de.mort.2008 .BRRip.XviD.AC3-CaLLioPE_MoNTEDiaZ-Part02. [English].srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,908 --> 00:02:02,630
Mesrine: Part 1- Death Instinct
2
00:05:04,998 --> 00:05:08,825
I was born maybe a half mile from here.
3
00:05:27,397 --> 00:05:29,352
Go ahead, go.
4
00:05:29,353 --> 00:05:32,071
- Did you let him in?
- Yeah.
5
00:05:56,968 --> 00:06:00,318
<i>Algeria, 1959.</i>
6
00:06:04,075 --> 00:06:06,923
- I can't...
- Everything will be alright, brother.
7
00:06:06,924 --> 00:06:12,216
Look at me, everything will be fine.
Think about your family.
8
00:06:14,082 --> 00:06:20,024
Look at me.
Where is the bomb?
9
00:06:24,719 --> 00:06:26,774
God won't help
- Mesrine-L-instinct-de-Mort.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,344 --> 00:02:05,831
<b>DRŽAVNI NEPRIJATELJ BR. 1</b>
2
00:05:00,669 --> 00:05:04,338
Rodio sam se nedaleko odavde.
3
00:05:22,143 --> 00:05:24,017
Hajde, proði.
4
00:05:24,018 --> 00:05:26,624
Pustio si ga.
-Da.
5
00:05:50,493 --> 00:05:53,705
<i><b>Alžir, 1959.</b></i>
6
00:05:57,307 --> 00:06:00,037
Ja ne mogu...
-Sve je u redu, brate.
7
00:06:00,038 --> 00:06:05,112
Pogledaj me, sve æe biti u redu.
Pomisli na svoju obitelj.
8
00:06:06,901 --> 00:06:12,597
Pogledaj me.
Gde je bomba?
9
00:06:12,598 --> 00:06:19,069
Bog ti neæe pomoæi.
10
00:06:21,194 --> 0
- Mesrine L'Instinct de mort.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:52,465 --> 00:05:54,111
Où est cachée la bombe ?
2
00:05:56,530 --> 00:05:57,750
Je peux pas.
3
00:05:57,750 --> 00:05:59,837
C'est pas grave, mon frère.
4
00:06:01,256 --> 00:06:03,309
Brahim, regarde-moi !
5
00:06:03,344 --> 00:06:04,979
Brahim !
6
00:06:07,995 --> 00:06:09,635
Ca va aller.
7
00:06:09,635 --> 00:06:12,506
Regarde-moi.
Pense à ta famille.
8
00:06:16,969 --> 00:06:18,931
- Mon Dieu !
- Il ne peut rien pour toi.
9
00:06:22,594 --> 00:06:24,027
Arrête !
10
00:06:24,634 --> 00:06:25,480
Ta gueule !
11
00:06:28,568 --> 00:06:29,807
Pourquoi tu p
- Vrag.gosudarstva.N1sk.srt
- instinct.de.mort.l.(3409895).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,800 --> 00:00:23,302
Celý film obsahuje èas fikcie a nikto nemôže
poukazova na identickos zložitosti života èloveka.
Na tento si každý vytvorà svoj vlastný osobný poh¾ad.
2
00:01:53,820 --> 00:01:58,420
VEREJNà NEPRIATE¼ è.1
3
00:02:25,126 --> 00:02:27,826
Pod¾a diela "Inštinkt smrt" od Jacquesa Mesrina
4
00:04:53,523 --> 00:04:57,193
Narodil som sa neda¾eko odtia¾to.
5
00:05:15,001 --> 00:05:16,876
Pohni, choï.
6
00:05:16,877 --> 00:05:19,483
- Pusti ho, keï chce.
- Jasné.
7
00:05:43,357 --> 00:05:46,569
AlžÃrsko, 1959.
8
00:05:49,973 --> 00:05:52,703
- Nemôžem..
- Všetko je v poriadku, braèek.
9
00:0
- Vrag.gosudarstva.N1sk.srt
- instinct.de.mort.l.(3409895).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,800 --> 00:00:23,302
Celý film obsahuje èas fikcie a nikto nemôže
poukazova na identickos zložitosti života èloveka.
Na tento si každý vytvorà svoj vlastný osobný poh¾ad.
2
00:01:53,820 --> 00:01:58,420
VEREJNà NEPRIATE¼ è.1
3
00:02:25,126 --> 00:02:27,826
Pod¾a diela "Inštinkt smrt" od Jacquesa Mesrina
4
00:04:53,523 --> 00:04:57,193
Narodil som sa neda¾eko odtia¾to.
5
00:05:15,001 --> 00:05:16,876
Pohni, choï.
6
00:05:16,877 --> 00:05:19,483
- Pusti ho, keï chce.
- Jasné.
7
00:05:43,357 --> 00:05:46,569
AlžÃrsko, 1959.
8
00:05:49,973 --> 00:05:52,703
- Nemôžem..
- Všetko je v poriadku, braèek.
9
00:0
- ?instinct de mort2008.srt
- instinct.de.mort.l.(3409880).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,100
Zo srbských titulkov a odposluchu preložil
borland
2
00:00:20,000 --> 00:00:27,500
Celý film obsahuje èas fikcie a nikto nemôže
poukazova na identickos zložitosti života èloveka.
Na tento si každý vytvorà svoj vlastný osobný poh¾ad.
3
00:02:00,000 --> 00:02:05,600
INÅ TINKT SMRTI
4
00:02:32,300 --> 00:02:35,000
Pod¾a diela "Inštinkt smrt" od Jacquesa Mesrina
5
00:05:00,669 --> 00:05:04,338
Narodil som sa neda¾eko odtia¾to.
6
00:05:22,143 --> 00:05:24,017
Pohni, choï.
7
00:05:24,018 --> 00:05:26,624
- Pusti ho, keï chce.
- Jasné.
8
00:05:50,493 --> 00:05:53,705
AlžÃrsko, 1959.
9
00:05:57
- Vrag.gosudarstva.N1sk.srt
1 file(s), added on: 2009-01-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:23,302
Celý film obsahuje èas fikcie a nikto nemôže
poukazova na identickos zložitosti života èloveka.
Na tento si každý vytvorà svoj vlastný osobný poh¾ad.
2
00:01:53,820 --> 00:01:58,420
VEREJNà NEPRIATE¼ è.1
3
00:02:25,126 --> 00:02:27,826
Pod¾a diela "Inštinkt smrt" od Jacquesa Mesrina
4
00:04:53,523 --> 00:04:57,193
Narodil som sa neda¾eko odtia¾to.
5
00:05:15,001 --> 00:05:16,876
Pohni, choï.
6
00:05:16,877 --> 00:05:19,483
- Pusti ho, keï chce.
- Jasné.
7
00:05:43,357 --> 00:05:46,569
AlžÃrsko, 1959.
8
00:05:49,973 --> 00:0
- Vrag.gosudarstva.N1sk.srt
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:23,302
Celý film obsahuje èas fikcie a nikto nemôže
poukazova na identickos zložitosti života èloveka.
Na tento si každý vytvorà svoj vlastný osobný poh¾ad.
2
00:01:53,820 --> 00:01:58,420
VEREJNà NEPRIATE¼ è.1
3
00:02:25,126 --> 00:02:27,826
Pod¾a diela "Inštinkt smrt" od Jacquesa Mesrina
4
00:04:53,523 --> 00:04:57,193
Narodil som sa neda¾eko odtia¾to.
5
00:05:15,001 --> 00:05:16,876
Pohni, choï.
6
00:05:16,877 --> 00:05:19,483
- Pusti ho, keï chce.
- Jasné.
7
00:05:43,357 --> 00:05:46,569
AlžÃrsko, 1959.
8
00:05:49,973 --> 00:0
- nrd-mesenpu1a.txt
- l.instinct.de.mort.(3461974).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{143}{290}Z odposluchu preložil a naèasoval Giorgoo|Korekcie Marty, Mailo, Ludovic Rusch
{860}{1069}Niektoré udalosti filmu sú založené na fikcii.|Nie je možné úplne zobrazi zložitú identitu èloveka,|ktorú každý vnÃma odliÅ¡ne.
{2056}{2142}NEPRIATE¼ Å TÃTU è. 1: LEGENDA
{2170}{2276}PARÃŽ: Porte de Clignancourt|2. November 1979
{2379}{2422}RozÃïte sa!
{2426}{2498}- Pán komisár, len jednu otázku...|- Jemu už niè nepomôže.
{2502}{2556}- Ko¾ko vás bolo?|- Asi 30, viac nie.
{2560}{2689}- Dávno ich prenasledujete?|- Všetky podrobnosti sa dozviete...
{2698}{2751}-
- l.instinct.de.mort.(3461974).nfo
- nrd-mesenpu1a.txt
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{143}{290}Z odposluchu preložil a naèasoval Giorgoo|Korekcie Marty, Mailo, Ludovic Rusch
{860}{1069}Niektoré udalosti filmu sú založené na fikcii.|Nie je možné úplne zobrazi zložitú identitu èloveka,|ktorú každý vnÃma odliÅ¡ne.
{2056}{2142}NEPRIATE¼ Å TÃTU è. 1: LEGENDA
{2170}{2276}PARÃŽ: Porte de Clignancourt|2. November 1979
{2379}{2422}RozÃïte sa!
{2426}{2498}- Pán komisár, len jednu otázku...|- Jemu už niè nepomôže.
{2502}{2556}- Ko¾ko vás bolo?|- Asi 30, viac nie.
{2560}{2689}- Dávno ich prenasledujete?|- Všetky
- cd1.srt
- l.instinct.de.mort.(3421743).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,540 --> 00:01:55,040
Drie gelijken. We gaan ervoor.
- Drie man maar?
2
00:01:55,140 --> 00:01:58,735
En twee op het dak.
Met z'n vijven delen.
3
00:01:58,900 --> 00:02:01,120
Zessen. Vergeet de bedenker niet.
4
00:02:01,220 --> 00:02:05,240
Die denkt zeker dat ie wat krijgt.
Ik weet waarom ze 'm de Joker noemen.
5
00:02:05,340 --> 00:02:08,760
Waarom noemen ze 'm de Joker?
- Hij schijnt zich te schminken.
6
00:02:08,860 --> 00:02:11,240
Ja, om mensen bang te maken.
7
00:02:22,220 --> 00:02:25,195
Oké, handjes omhoog,
koppies omlaag.
8
00:02:25,860 --> 00:02:28,772
Handje
- Mesrine.L\'Instinct.De.Mort.2008.French.Dvdrip .Xvid-RLD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}moje pierwsze t³umaczenie wiêc b¹dŸcie wyrozumiali
{250}{450}Z Czeskiego t³umaczy³a Kryzmys; Korekta Gomez
{480}{580}Niektóre zdarzenia s¹ fikcyjne|Nie jest mo¿liwe z dok³adnoÅci¹ pokazaæ..
{580}{673}z³o¿on¹ osobowoÅæ cz³owieka,|ka¿dy widzi j¹ inaczej.
{3009}{3146}WRÃG PUBLICZNY cz. 1
{7517}{7608}Urodzi³em siê kilometr st¹d
{8054}{8100}JedŸ ju¿ baranie.
{8100}{8166}- PuÅci³eÅ go?|- Tak.
{8762}{8843}{y:i}Algier, 1959.
{8933}{9001}- Nie mogê...|- Wszystko bêdzie dobrze, braciszku
{9001}{9128}Spójrz na mnie, wszystko bêdzie dobrze|MyÅl o rodzinie.
{9173}{9315}Spójrz na mnie|Gdzie jest ta bomba?
{94
- Mesrine L instinct de Mort.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,019 --> 00:00:10,019
2
00:00:10,020 --> 00:00:18,020
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,207
Some events of this movie are based on fiction.
It's not possible to completely show...
4
00:00:23,208 --> 00:00:26,908
the complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
5
00:02:00,344 --> 00:02:05,830
Mesrine: Part 1 - Killer Instinct
6
00:05:00,669 --> 00:05:04,338
I was born maybe a half mile from here.
7
00:05:22,143 --> 00:05:24,017
Go ahead, go.
8
00:05:24,018 --> 00:05:26,624
- Did you let him in?
- Yeah.
9
00:05:50,493 --> 00:05:53,705
<i>Algeria, 1959.</i>
- cd1.srt
- l.instinct.de.mort.(3421743).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,540 --> 00:01:55,040
Drie gelijken. We gaan ervoor.
- Drie man maar?
2
00:01:55,140 --> 00:01:58,735
En twee op het dak.
Met z'n vijven delen.
3
00:01:58,900 --> 00:02:01,120
Zessen. Vergeet de bedenker niet.
4
00:02:01,220 --> 00:02:05,240
Die denkt zeker dat ie wat krijgt.
Ik weet waarom ze 'm de Joker noemen.
5
00:02:05,340 --> 00:02:08,760
Waarom noemen ze 'm de Joker?
- Hij schijnt zich te schminken.
6
00:02:08,860 --> 00:02:11,240
Ja, om mensen bang te maken.
7
00:02:22,220 --> 00:02:25,195
Oké, handjes omhoog,
koppies omlaag.
8
00:02:25,860 --> 00:02:28,772
Handjes omhoog, koppies omlaag.
9
00:02:28,940 --> 00:02:31,374
Kom op
There are more subtitles available for L Instinct De Mort
Click here to view them