Search Movie Subtitles results for L'ennemi public n°1 by relevance:
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,707
Some events of this movie are based on fiction.
It is not possible to completely show...
2
00:00:17,708 --> 00:00:20,408
the complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
3
00:01:02,385 --> 00:01:06,638
Mesrine: Part 2 - Public Enemy #1
4
00:01:06,933 --> 00:01:09,775
Paris: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
5
00:01:15,291 --> 00:01:16,875
Go away!
6
00:01:17,158 --> 00:01:20,208
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
7
00:01:20,233 --> 00:01:22,400
- How many of you were there?
- Maybe 30,
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .R5.DEViSE.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,040 --> 00:01:26,300
ENEMIGO PUBLICO #1
2
00:01:26,910 --> 00:01:30,080
Puerta de Clignancourt
2 de Noviembre de 1979
3
00:01:34,780 --> 00:01:36,540
¡Aléjense!
4
00:01:37,580 --> 00:01:39,870
Nada podrá ayudarlo ahora.
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,200
- ¿Cuantos participaron?
- Tal vez 30.
6
00:01:42,240 --> 00:01:45,910
- ¿Cuanto tiempo llevan buscándolos?
- Ya conocen los detalles...
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,710
- Ya les informaremos.
- ¿No pudieron equivocarse?
8
00:01:49,790 --> 00:01:51,350
No, en absoluto.
9
00:01:51,640 --> 00:01:55,280
- ¿La operaci
- Ennemi Public N 1 L ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-03-24
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,200 --> 00:00:42,208
Some events in the movie are fictional,for better explaining of one complexed identity
as best as it's possible.
2
00:01:22,052 --> 00:01:26,305
Public Enemy N° 1
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,442
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
4
00:01:34,958 --> 00:01:36,542
Go away!
5
00:01:36,825 --> 00:01:39,875
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
6
00:01:39,900 --> 00:01:42,067
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
7
00:01:42,192 --> 00:01:46,575
- How long have you been following them for?
- You know all details...
8
00:01:47,707 --> 00:01:49,900
- I'll inform
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part1.hu.srt
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part2.hu.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,450 --> 00:00:16,370
<i>Minden film részben fikció.</i>
2
00:00:16,490 --> 00:00:19,810
<i>Egy film se képes hÃven visszaadni
az élet bonyolultságát,</i>
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,210
<i>melyrõl mindenkinek megvan
a saját nézõpontja.</i>
4
00:00:31,250 --> 00:00:33,690
<i>szereplõk</i>
5
00:01:02,210 --> 00:01:06,770
HALÃLOS KÃZELLENSÃG
2. rész
6
00:01:07,130 --> 00:01:10,250
CLIGNANCOURT-I KAPU
1979. nov. 2.
7
00:01:17,930 --> 00:01:19,690
Nekik ez megváltás.
8
00:01:19,610 --> 00:01:21,970
- Hányan voltak?
- Ãgy harmincan.
9
00:01:22,130 --> 00
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part1.en.srt
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,707
Some events of this movie are based on fiction.
It's not possible to completely show...
2
00:00:17,708 --> 00:00:20,408
complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
3
00:01:02,385 --> 00:01:06,638
Mesrine: Part 2- Public Enemy N° 1
4
00:01:06,933 --> 00:01:09,775
Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
5
00:01:15,291 --> 00:01:16,875
Go away!
6
00:01:17,158 --> 00:01:20,208
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
7
00:01:20,233 --> 00:01:22,400
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.en.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,707
Some events of this movie are based on fiction.
It is not possible to completely show...
2
00:00:17,708 --> 00:00:20,408
the complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
3
00:01:02,385 --> 00:01:06,638
Mesrine: Part 2 - Public Enemy #1
4
00:01:06,933 --> 00:01:09,775
Paris: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
5
00:01:15,291 --> 00:01:16,875
Go away!
6
00:01:17,158 --> 00:01:20,208
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
7
00:01:20,233 --> 00:01:22,400
- How many of you were there?
- Maybe 30,
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .720p.CHD.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,555 --> 00:00:15,726
<i>Bu filmdeki bazý olaylar hayal ürünüdür.
Herkes tarafýndan farklý algýlanan...</i>
2
00:00:15,726 --> 00:00:19,605
<i>...bir adamýn karmaþýk hayatýný tüm
ayrýntýsýyla göstermek mümkün deðildir.</i>
3
00:01:02,314 --> 00:01:06,735
<b>Mesrine: Bir Numaralý Halk Düþmaný
Bölüm 2</b>
4
00:01:07,069 --> 00:01:10,030
Porte de Clignancourt
2 Kasým 1979
5
00:01:15,786 --> 00:01:17,413
Uzaklaþýn!
6
00:01:17,705 --> 00:01:20,916
- Bayým, Müfettiþ, tek bir soru...
- Bunun ona bir yararý olmayacak.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,169
-
- Mesrine.L.Ennemi.Public.n.1.720p.FRENCH. BluRay.x264-ForceBleue.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,933 --> 00:01:09,897
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
2
00:01:15,649 --> 00:01:17,301
Go away!
3
00:01:17,596 --> 00:01:20,776
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
4
00:01:20,802 --> 00:01:23,062
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
5
00:01:23,192 --> 00:01:27,763
- How long have you been following them for?
- You know all details...
6
00:01:28,944 --> 00:01:31,230
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you make the mistake?
7
00:01:31,317 --> 00:01:32,586
No, I absolutly disagree.
8
00:01:32,673
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .720p.ForceBleue.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,933 --> 00:01:09,897
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
2
00:01:15,649 --> 00:01:17,301
Go away!
3
00:01:17,596 --> 00:01:20,776
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
4
00:01:20,802 --> 00:01:23,062
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
5
00:01:23,192 --> 00:01:27,763
- How long have you been following them for?
- You know all details...
6
00:01:28,944 --> 00:01:31,230
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you make the mistake?
7
00:01:31,317 --> 00:01:32,586
No, I absolutly disagree.
8
00:01:32,673
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x256 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4072
{200}{600}T³umaczenie: larabanga|chochla@yahoo.fr
{855}{1055}Niektóre wydarzenia w tym filmie s¹ fikcyjne. Nie jest mo¿liwe szczegó³owe odtworzenie skomplikowanego ¿ycia cz³owieka, które ka¿dy mo¿e odbieraæ na swój w³asny sposób.
{2051}{2158}Mesrine - Wróg publiczny nr 1
{2165}{2236}PARY¯: Porte de Clignancourt, 2 listopada 1979
{2374}{2414}RozejÅæ siê!
{2421}{2494}- Panie Komisarzu, tylko jedno pytanie ...|- Nic ju¿ mu nie pomo¿e.
{2498}{2551}- Ilu was by³o ?|- Oko³o 30 ludzi, nie wiêcej.
{2555}{2664}- Jak d³ugo ich ÅcigaliÅcie ? |- Dowiecie siê ws
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .BDRip.SURVIVAL.part2.tr.srt
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .BDRip.SURVIVAL.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,084
Buradan karþýya geçebiliriz.
Bak. Ãu çubuðu ver.
2
00:00:05,470 --> 00:00:07,798
Bundan þüphen mi var?
3
00:00:07,798 --> 00:00:11,603
- Yani burasý pek...
- Görüyor musun? Bak.
4
00:00:11,989 --> 00:00:15,287
- Hâlâ inanmýyor. Görüyor musun?
- Ãyi mi?
5
00:00:19,944 --> 00:00:21,031
Pekâlâ, gidelim.
6
00:00:25,377 --> 00:00:29,451
Gördün mü? Su sýð,
inanmýyorsan gel bak.
7
00:00:31,275 --> 00:00:32,749
Burasý biraz derinmiþ.
8
00:00:33,213 --> 00:00:34,301
Kahretsin!
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,243
Geliyor musun?
10
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .R5.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:42,508
Some events in the movie are fictional,for better explaining of one complexed identity
as best as it's possible.
2
00:01:22,352 --> 00:01:26,605
Public Enemy N° 1
Resinchronised CODYBOSS1969
3
00:01:26,900 --> 00:01:29,742
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
4
00:01:35,258 --> 00:01:36,842
Go away!
5
00:01:37,125 --> 00:01:40,175
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,367
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
7
00:01:42,492 --> 00:01:46,875
- How long have you been
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.en.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,707
Some events of this movie are based on fiction.
It is not possible to completely show...
2
00:00:17,708 --> 00:00:20,408
the complexity of a man's life,
which everybody perceives differently.
3
00:01:02,385 --> 00:01:06,638
Mesrine: Part 2 - Public Enemy #1
4
00:01:06,933 --> 00:01:09,775
Paris: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
5
00:01:15,291 --> 00:01:16,875
Go away!
6
00:01:17,158 --> 00:01:20,208
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
7
00:01:20,233 --> 00:01:22,400
- How many of you were there?
- Maybe 30,
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part1.ar.srt
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part2.ar.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,708
ÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃà æÃÃà Ãà åÃà ÃáÃÃáã æåãÃÃ¥
æÃÃà áÃãÃäà ãä Ãåã ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà åÃà ÃáÃÃÃ
2
00:01:02,552 --> 00:01:06,805
ÃÃæ ÃáÃÃà ÃÃã Ã
3
00:01:07,100 --> 00:01:09,942
ÃÃÃÃà : ÃæÃÃæ
ÃÃÃãÃà 1979
4
00:01:15,458 --> 00:01:17,042
ÃÃÃÃÃ
5
00:01:17,325 --> 00:01:20,375
ÃÃÃà ÃáãÃÃÃ, ÃÃÃá æÃÃà ÃÃÃ-
áà ÃæÃà áÃà ÃÃà ÃÃæáå-
6
00:01:20,400 --> 00:01:22,567
Ãã ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃä ÃÃäæà åäÿ-
áÃÃÃÃÃæä ÃÃ
- Mesrine.L.Ennemi.Public.n.1.m720p.BluRay .x264-FQX.da.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:05,000
Samfundets fjende nr. 1: Epilog
2
00:01:05,300 --> 00:01:08,200
Paris, Porte de Clignancourt.
2. September 1979.
3
00:01:16,000 --> 00:01:19,100
- Hr. Inspektør, et spørgsmÃÂ¥l...
- Der er intet, som kan hjælpe ham.
4
00:01:19,100 --> 00:01:21,400
- Hvor mange var folk var i?
- Højst 30.
5
00:01:21,500 --> 00:01:26,000
- Hvor længe har I eftersøgt ham?
- Du kender alle detaljerne...
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
- Jeg skal nok informere dig.
- Har I begÃÂ¥et en fejl?
7
00:01:29,600 --> 00:01:30,800
Nej, slet ikke.
8
00:01:30,900 -
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.Ikki Fenix.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,472 --> 00:00:14,770
TODOS OS FILMES SÃO,
EM PARTE, FICÃÃO.
2
00:00:14,974 --> 00:00:17,636
NENHUM FILME REPRODUZ,
FIELMENTE, A VIDA HUMANA.
3
00:00:17,844 --> 00:00:20,142
CADA UM TEM
SEU PONTO DE VISTA.
4
00:00:21,046 --> 00:00:26,046
Legendado por: http://www.Legendas.Tv
5
00:00:26,047 --> 00:00:31,047
Correções: Marinhojc
6
00:01:56,943 --> 00:02:02,813
"INIMIGO PÃBLICO N° 1"
7
00:05:05,531 --> 00:05:08,932
Pense nisso. Nasci a menos
de um quilômetro daqui.
8
00:05:27,620 --> 00:05:29,087
Sim, sim.
9
00:05:29,822 --> 00:05:31,653
-Deixe-o passar.
-Passe.
- Mesrine.L'Ennemi.Public.No1.2008.720p.Bl uRay.DTS.x264-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
- För mer texter
2
00:00:12,423 --> 00:00:14,831
Alla filmer är till viss del fiktiva.
3
00:00:15,050 --> 00:00:18,799
Ingen film är en trogen skildring
av en människas liv.
4
00:00:19,013 --> 00:00:21,586
Alla har sin synvinkel.
5
00:01:02,056 --> 00:01:06,884
PUBLIC ENEMY NUMBER ONE -
DEL 2
6
00:01:07,103 --> 00:01:10,306
Utkanten av Paris,
2 november 1979.
7
00:01:18,489 --> 00:01:20,612
Det är en lättnad.
8
00:01:20,825 --> 00:01:23,196
- Hur många var ni?
-30.
9
00:01:23,410 --> 00:01:28,037
- Hur länge har ni skuggat honom?
- Ni f
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part2.tr.srt
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .DVDRip.VoMiT.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:45,617
Askerler az önce geldi.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,717
- Ãþte burasý.
- Emin misin?
3
00:00:54,900 --> 00:01:00,117
Buradan karþýya geçebiliriz.
Bak. Ãu çubuðu ver.
4
00:01:00,518 --> 00:01:02,918
Bundan þüphen mi var?
5
00:01:02,925 --> 00:01:06,842
- Yani burasý pek...
- Görüyor musun? Bak.
6
00:01:07,225 --> 00:01:10,642
- Hâlâ inanmýyor. Görüyor musun?
- Ãyi mi?
7
00:01:15,425 --> 00:01:16,542
Pekâlâ, gidelim.
8
00:01:21,025 --> 00:01:25,242
Gördün mü? Su sýð,
inanmýyorsan gel bak.
9
00:01:27,125 --> 00:01:28,642
- L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1 .720p.ForceBleue.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,311 --> 00:00:10,490
ALL.SUB.NAWAF@HOTMAIL.COM
By:Nawaf
* aaas * ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
1
00:00:11,311 --> 00:00:15,490
ÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃà æÃÃà Ãà åÃà ÃáÃÃáã ÃÃæã Ãáì ÃáÃÃÃá.
.. ãä ÃáÃÃÃÃÃáà ÃãÃãÃ
2
00:00:15,491 --> 00:00:19,351
ÃÃÃÃÃÃà åÃà ÃáÃÃá Ãà ÃáÃÃÃÃ
ÃáÃãÃà ÃäÃà áåà ÃÃÃá ãÃÃáÃ
3
00:01:56,794 --> 00:02:02,516
:ÃáÃÃà ÃáÃæá
ÃÃÃÃà ÃáãæÃ
4
00:05:04,856 --> 00:05:08,682
áÃà æáÃà Ãáì ÃÃà äÃà ãÃá ãä åäÃ
5
00:05:27,251 --> 00:05:29,206
ÃÃÃÃ
- Mesrine.L.Ennemi.Public.n.1.m720p.BluRay .x264-FQX.en.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:09,492
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
2
00:01:15,242 --> 00:01:16,908
Go away!
3
00:01:17,200 --> 00:01:20,367
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
4
00:01:20,408 --> 00:01:22,658
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
5
00:01:22,783 --> 00:01:27,367
- How long have you been following them for?
- You know all details...
6
00:01:28,533 --> 00:01:30,825
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you make the mistake?
7
00:01:30,908 --> 00:01:32,158
No, I absolutly disagree.
8
00:01:32,242
There are more subtitles available for L'ennemi Public N°1
Click here to view them