Search Movie Subtitles results for L' Auberge Espagnole pt by relevance:
- L'Auberge Espagnole CD2.srt
- L'Auberge Espagnole CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
Sim.
2
00:00:00,960 --> 00:00:04,960
Hoje ?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,760
Claro.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
OK.
5
00:00:11,760 --> 00:00:15,760
Adeus.
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,060
Desculpa.
7
00:00:25,060 --> 00:00:26,760
à bonito não ?
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,460
Sim.
9
00:00:29,460 --> 00:00:32,460
Tens medo ?
10
00:00:32,460 --> 00:00:36,360
Um pouco.
11
00:00:36,360 --> 00:00:40,360
à estúpido mas eu sempre
tive um pouco de vertigens.
12
00:00:46,560 --> 00:00:50,560
à pena que o Jean-Michel não possa ver isto.
- L.Auberge.Espagnole.CD1.DVDRIP.Di vX.sub
- L.Auberge.Espagnole.CD2.DVDRIP.Di vX.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{110}Aprendeu espanhol em poucos meses,|trata toda a gente por tu.
{147}{175}Eu não sou capaz.
{217}{305}Não tive a sua educação,|não sou tão desenvolta.
{383}{439}Eu sei que é preciso ser mais...|mais "cool".
{479}{551}Mas eu não sou "cool"|nem "rock's roll", como você diz.
{569}{595}Isso não tem importância.
{619}{672}Mas não é razão para dizer|que Barcelona é suja.
{689}{734}Isso não é não ser "rock's roll",|é racismo.
{763}{787}- Ã racismo?|- Sim.
{863}{953}Desculpe. Não queria ofendê-lo.|Não se trata disso.
{977}{1003}Já não está em França.
{1013}{1097}Está cá há 6 meses. Tem de começar|a olhar à su
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,980 --> 00:01:47,359
A Residência Espanhola
2
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Tudo começou aqui
3
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
quando o meu avião descolou.
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Não, não tem a ver com a descolagem.
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
à aqui que tudo começa.
6
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
Eu tinha uma reunião
com o Sr. Jean-Charles Perrin.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Começa onde devia acabar.
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr. Jean-Charles Perrin.
9
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
Pode encontrá-lo n
- L.Auberge.Espagnole.CD1.DVDRIP.Di vX.sub
- L.Auberge.Espagnole.CD2.DVDRIP.Di vX.sub
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2225}A RESIDÃNCIA ESPANHOLA
{3236}{3281}Tudo começou aqui,|quando o meu avião descolou.
{3292}{3339}Não, não é uma história|de um avião que descola...
{3388}{3410}Sim, o princÃpio foi mesmo esse.
{3521}{3551}Eu tinha um encontro com|Jean-Charles Perrin.
{3602}{3643}A história começa onde termina.|Aqui mesmo.
{3663}{3702}Bom dia. Tenho um encontro|com o Sr. Jean-Charles Perrin.
{3742}{3799}Ele está... no EdifÃcio F,
{3828}{3880}no 6º andar, sala 6024.
{4228}{4251}Faça favor.
{4278}{4325}Tenho um encontro com|o Sr. Jean-Charles Perrin.
{4406}{4437}Uma visita para o Sr. Perrin.
{4516}{4583}Bom dia. Tenho um encontro com
- Auberge Espagnole (2002).CD1.DVDRip.DivX-TWCiSO.Portuguese .sub
- Auberge Espagnole (2002).CD2.DVDRip.DivX-TWCiSO.Portuguese .sub
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2242}SyncFix by divx.NeKryXe.com
{3245}{3270}Tudo começou aqui
{3270}{3305}quando o meu avião descolou.
{3305}{3405}Não, não tem a ver com a descolagem
{3407}{3507}à aqui que tudo começa.
{3535}{3622}Eu tinha uma reunião|com o Sr Jean-Charles Perrin.
{3622}{3685}Começa onde devia acabar.
{3685}{3745}Bom dia, eu tenho uma reunião|com o Sr Jean-Charles Perrin
{3745}{3845}Pode encontrá-lo no edifÃcio F
{3852}{3952}6ºF, Nº 6024
{4280}{4380}Bom dia, eu tenho uma reunião|com o Sr Jean-Charles Perrin
{4432}{4520}Uma pessoa para o Sr Perrin
{4520}{4545}Bom dia
{4545}{4627}Bom dia, eu tenho uma reunião|com o Sr Jean-Charles
- L.Auberge.Espagnole.CD1.DVDRIP.Di vX.sub
- L.Auberge.Espagnole.CD2.DVDRIP.Di vX.sub
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2225}A RESIDÃNCIA ESPANHOLA
{3236}{3281}Tudo começou aqui,|quando o meu avião descolou.
{3292}{3339}Não, não é uma história|de um avião que descola...
{3388}{3410}Sim, o princÃpio foi mesmo esse.
{3521}{3551}Eu tinha um encontro com|Jean-Charles Perrin.
{3602}{3643}A história começa onde termina.|Aqui mesmo.
{3663}{3702}Bom dia. Tenho um encontro|com o Sr. Jean-Charles Perrin.
{3742}{3799}Ele está... no EdifÃcio F,
{3828}{3880}no 6º andar, sala 6024.
{4228}{4251}Faça favor.
{4278}{4325}Tenho um encontro com|o Sr. Jean-Charles Perrin.
{4406}{4437}Uma visita para o Sr. Perrin.
{4516}{4583}Bom dia. Tenho um encontro com
- Lauberge.espagnole.DVDRip.PT.srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,980 --> 00:01:47,359
A Residência Espanhola
2
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Tudo começou aqui
3
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
quando o meu avião descolou.
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Não, não tem a ver com a descolagem
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
à aqui que tudo começa.
6
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
Eu tinha uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Começa onde devia acabar.
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin
9
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
Pode encontrá-lo no ed
- L.Auberge.Espagnole.CD1.DVDRIP.Di vX.sub
- L.Auberge.Espagnole.CD2.DVDRIP.Di vX.sub
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{110}Aprendeu espanhol em poucos meses,|trata toda a gente por tu.
{147}{175}Eu não sou capaz.
{217}{305}Não tive a sua educação,|não sou tão desenvolta.
{383}{439}Eu sei que é preciso ser mais...|mais "cool".
{479}{551}Mas eu não sou "cool"|nem "rock's roll", como você diz.
{569}{595}Isso não tem importância.
{619}{672}Mas não é razão para dizer|que Barcelona é suja.
{689}{734}Isso não é não ser "rock's roll",|é racismo.
{763}{787}- Ã racismo?|- Sim.
{863}{953}Desculpe. Não queria ofendê-lo.|Não se trata disso.
{977}{1003}Já não está em França.
{1013}{1097}Está cá há 6 meses. Tem de começar|a olhar à su
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,980 --> 00:01:47,359
A Residência Espanhola
2
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Tudo começou aqui
3
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
quando o meu avião descolou.
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Não, não tem a ver com a descolagem.
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
à aqui que tudo começa.
6
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
Eu tinha uma reunião
com o Sr. Jean-Charles Perrin.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Começa onde devia acabar.
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr. Jean-Charles Perrin.
9
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
Pode encontrá-lo n