Search Movie Subtitles results for Kung Fu Panda nl by relevance:
1 file(s), added on: 2008-11-03
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,065 --> 00:00:41,035
De legendes spreken over een legendarische krijger...
2
00:00:41,279 --> 00:00:44,584
wiens kung fu-vaardigheden legendarisch waren.
3
00:00:45,691 --> 00:00:49,204
Hij reisde het land af op zoek naar waardige tegenstanders.
4
00:01:00,141 --> 00:01:02,044
Ik zie dat je graag kauwt.
5
00:01:02,044 --> 00:01:04,352
Misschien moet je eens op mijn vuist kauwen!
6
00:01:05,669 --> 00:01:08,978
De krijger zei niets, want zijn mond was vol.
7
00:01:09,413 --> 00:01:11,129
Toen slikte hij...
8
00:01:11,709 --> 00:01:12,860
En toen sprak hij...
9
00:01:12,860
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,065 --> 00:00:41,035
De legendes spreken over een legendarische krijger...
2
00:00:41,279 --> 00:00:44,584
wiens kung fu-vaardigheden legendarisch waren.
3
00:00:45,691 --> 00:00:49,204
Hij reisde het land af op zoek naar waardige tegenstanders.
4
00:01:00,141 --> 00:01:02,044
Ik zie dat je graag kauwt.
5
00:01:02,044 --> 00:01:04,352
Misschien moet je eens op mijn vuist kauwen!
6
00:01:05,669 --> 00:01:08,978
De krijger zei niets, want zijn mond was vol.
7
00:01:09,413 --> 00:01:11,129
Toen slikte hij...
8
00:01:11,709 --> 00:01:12,860
En toen sprak hij...
9
00:01:12,860
- Kung Fu Panda.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,327 --> 00:00:37,603
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:37,687 --> 00:00:40,724
...wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:41,847 --> 00:00:46,204
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:00:55,687 --> 00:01:01,125
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op m'n vuist.
5
00:01:01,207 --> 00:01:04,563
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:04,647 --> 00:01:07,684
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:07,767 --> 00:01:09,997
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:14,287 --> 00:01:19,600
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten
- Kung.Fu.Panda.2.2011.TS.AC3.XVi D-EP1C.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
<i>Lang geleden, in het oude China...</i>
2
00:00:22,919 --> 00:00:26,359
<i>heersten de Pauwen
over Gongmen City.</i>
3
00:00:26,839 --> 00:00:30,519
<i>Ze brachten de stad
veel vreugde en voorspoed...</i>
4
00:00:31,009 --> 00:00:34,529
<i>want zij hadden
het vuurwerk uitgevonden.</i>
5
00:00:37,514 --> 00:00:39,914
<i>Maar hun zoon, Lord Shen...</i>
6
00:00:40,349 --> 00:00:43,869
<i>had een duister plan
met 't vuurwerk.</i>
7
00:00:44,853 --> 00:00:47,413
<i>Wat kleur en geluk had gebracht...</i>
8
00:00:47,855 --> 00:00:51,535
<i>kon ook voor chao
- Kung Fu Panda Holiday Special 720p HDTV-KmG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,279 --> 00:00:08,681
Zet je schrap voor
mijn staal, crimineel!
2
00:00:14,606 --> 00:00:16,635
Jouw tranendal komt teneinde!
3
00:00:16,699 --> 00:00:17,775
Ik heb de ui, pap!
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,550
Ik pak de paksoi!
5
00:00:20,591 --> 00:00:21,558
Ik pak de radijs.
6
00:00:23,306 --> 00:00:26,218
Hak 'm fijn, zoon.
Hak 'm fijn!
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,200
Wortel!
- Champignons.
8
00:00:30,264 --> 00:00:31,601
Gember!
- Prei!
9
00:00:31,669 --> 00:00:33,106
Knoflook!
- Ketjap!
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,571
Bieten!
- Geen bietjes.
11
00:00:34
- Kung.Fu.Panda.2.2011.TS.AC3.XVi D-EP1C.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
<i>Lang geleden, in het oude China...</i>
2
00:00:22,919 --> 00:00:26,359
<i>heersten de Pauwen
over Gongmen City.</i>
3
00:00:26,839 --> 00:00:30,519
<i>Ze brachten de stad
veel vreugde en voorspoed...</i>
4
00:00:31,009 --> 00:00:34,529
<i>want zij hadden
het vuurwerk uitgevonden.</i>
5
00:00:37,514 --> 00:00:39,914
<i>Maar hun zoon, Lord Shen...</i>
6
00:00:40,349 --> 00:00:43,869
<i>had een duister plan
met 't vuurwerk.</i>
7
00:00:44,853 --> 00:00:47,413
<i>Wat kleur en geluk had gebracht...</i>
8
00:00:47,855 --> 00:00:51,535
<i>kon ook voor chao
- Kung.Fu.Panda.2008.BDRip.H264.A AC-SecretMyth.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,108 --> 00:00:41,518
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:41,618 --> 00:00:45,103
wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:45,949 --> 00:00:50,493
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:01:00,381 --> 00:01:06,044
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op mijn vuist.
5
00:01:06,144 --> 00:01:09,630
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:09,730 --> 00:01:12,884
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:12,984 --> 00:01:15,704
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:19,776 --> 00:01:25,312
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten do
- Kung.Fu.Panda.Holiday.Special.7 20p.HDTV.X264-QCF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,279 --> 00:00:08,681
Zet je schrap voor
mijn staal, crimineel!
2
00:00:14,606 --> 00:00:16,635
Jouw tranendal komt teneinde!
3
00:00:16,699 --> 00:00:17,775
Ik heb de ui, pap!
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,550
Ik pak de paksoi!
5
00:00:20,591 --> 00:00:21,558
Ik pak de radijs.
6
00:00:23,306 --> 00:00:26,218
Hak 'm fijn, zoon.
Hak 'm fijn!
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,200
Wortel!
- Champignons.
8
00:00:30,264 --> 00:00:31,601
Gember!
- Prei!
9
00:00:31,669 --> 00:00:33,106
Knoflook!
- Ketjap!
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,571
Bieten!
- Geen bietjes.
11
00:00:34
- Kung.Fu.Panda.Screener-RUBENR.s rt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,637 --> 00:00:49,841
Legendes vertellen over een legendarische vechter
2
00:00:49,876 --> 00:00:52,766
die kungfu skills had als in de legendes.
3
00:00:54,020 --> 00:00:56,320
Hij reisde door het land
op zoek naar waardige tegenstanders.
4
00:01:08,436 --> 00:01:11,570
Ik zie dat je graag kauwt,
misschien moet je maar eens kauwen
5
00:01:11,604 --> 00:01:12,604
op mijn vuist!
6
00:01:12,962 --> 00:01:17,175
De vechter zei niets
zolang zijn mond vol was.
7
00:01:17,211 --> 00:01:19,543
Dan slikte hij
8
00:01:19,752 --> 00:01:21,215
en dan sprak hij:
9
00:01:21,249 --> 0
- Kung.Fu.Panda.Secrets.Of.The.Furious.Five.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,068 --> 00:00:24,037
Ben je er klaar voor?
- Ik was klaar geboren.
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,140
Wat hebben we hier?
Een bende afschrikwekkende neushoorns?
3
00:00:32,212 --> 00:00:34,737
Krokodillen? Hondsdolle wolven? We gaan ervoor!
4
00:00:34,815 --> 00:00:38,512
Let op. Dit zou wel een de moeilijkste opdracht
zijn die je ooit zal krijgen.
5
00:00:39,119 --> 00:00:41,747
Hier komt de donder!
6
00:00:44,358 --> 00:00:46,883
Informatieklas Kung Fu.
7
00:00:48,862 --> 00:00:51,330
Mag ik de Wuxi vingergreep op hem gebruiken?
8
00:00:51,398 --> 00:00:52,865
Ik zou het ni
- Kung.Fu.Panda.2.2011.TS.AC3.XVi D-EP1C.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
<i>Lang geleden, in het oude China...</i>
2
00:00:22,919 --> 00:00:26,359
<i>heersten de Pauwen
over Gongmen City.</i>
3
00:00:26,839 --> 00:00:30,519
<i>Ze brachten de stad
veel vreugde en voorspoed...</i>
4
00:00:31,009 --> 00:00:34,529
<i>want zij hadden
het vuurwerk uitgevonden.</i>
5
00:00:37,514 --> 00:00:39,914
<i>Maar hun zoon, Lord Shen...</i>
6
00:00:40,349 --> 00:00:43,869
<i>had een duister plan
met 't vuurwerk.</i>
7
00:00:44,853 --> 00:00:47,413
<i>Wat kleur en geluk had gebracht...</i>
8
00:00:47,855 --> 00:00:51,535
<i>kon ook voor chao
- Kung.Fu.Panda.TS.XViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,300 --> 00:00:37,367
Legendes vertellen over een legendarische vechter
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,167
die kungfu skills had als in de legendes.
3
00:00:41,367 --> 00:00:44,200
Hij reisde doorheen het land
op zoek naar waardige tegenstanders.
4
00:00:55,167 --> 00:00:58,167
Ik zie dat je graag kauwt,
misschien zou je maar eens moeten kauwen
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,467
op mijn gezicht!
6
00:00:59,500 --> 00:01:03,533
De vechter zei niets
zolang zijn mond vol was.
7
00:01:03,567 --> 00:01:05,800
Dan slikte hij
8
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
en dan sprak hij:
9
00:01:
- Kung.Fu.Panda.2.2011.TS.FIXED-C LEANED.XVID.AC3.Hive-CM8.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,160 --> 00:00:20,700
Lang geleden,
in het oude China...
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,945
heersten de Pauwen over Gongmen City.
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,960
Ze brachten de stad
veel vreugde en voorspoed...
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
vuurwerk.
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,015
Maar hun zoon, Lord Shen...
6
00:00:38,560 --> 00:00:41,620
had een duister plan met 't vuurwerk.
7
00:00:43,040 --> 00:00:48,840
Wat kleur en geluk had gebracht,
kon ook voor vernietiging zorgen.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,900
Shens bezorgde ouders.
Ze raadpleegden een waarzegster.
9
00:00:5
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,108 --> 00:00:41,518
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:41,618 --> 00:00:45,103
wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:45,949 --> 00:00:50,493
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:01:00,381 --> 00:01:06,044
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op mijn vuist.
5
00:01:06,144 --> 00:01:09,630
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:09,730 --> 00:01:12,884
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:12,984 --> 00:01:15,704
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:19,776 --> 00:01:25,312
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten do
- Kung.Fu.Panda.2008.BDRip.H264.A AC-SecretMyth.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,108 --> 00:00:41,518
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:41,618 --> 00:00:45,103
wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:45,949 --> 00:00:50,493
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:01:00,381 --> 00:01:06,044
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op mijn vuist.
5
00:01:06,144 --> 00:01:09,630
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:09,730 --> 00:01:12,884
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:12,984 --> 00:01:15,704
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:19,776 --> 00:01:25,312
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten do
- Kung.Fu.Panda.2.2011.TS.FIXED-C LEANED.XVID.AC3.Hive-CM8.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,160 --> 00:00:20,700
Lang geleden,
in het oude China...
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,945
heersten de Pauwen over Gongmen City.
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,960
Ze brachten de stad
veel vreugde en voorspoed...
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
vuurwerk.
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,015
Maar hun zoon, Lord Shen...
6
00:00:38,560 --> 00:00:41,620
had een duister plan met 't vuurwerk.
7
00:00:43,040 --> 00:00:48,840
Wat kleur en geluk had gebracht,
kon ook voor vernietiging zorgen.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,900
Shens bezorgde ouders.
Ze raadpleegden een waarzegster.
9
00:00:5
- Kung.Fu.Panda.2008.DVDRip.XviD- ARROW.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,388 --> 00:00:39,808
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:39,891 --> 00:00:43,060
...wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:44,228 --> 00:00:48,774
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:00:58,658 --> 00:01:04,330
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op m'n vuist.
5
00:01:04,414 --> 00:01:07,916
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:07,999 --> 00:01:11,169
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:11,253 --> 00:01:13,588
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:18,051 --> 00:01:23,597
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten
- Kung.Fu.Panda-Secrets.of.the.Furious.Five.2008.DvDri p-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,068 --> 00:00:24,037
Ben je er klaar voor?
- Ik was klaar geboren.
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,140
Wat hebben we hier?
Een bende afschrikwekkende neushoorns?
3
00:00:32,212 --> 00:00:34,737
Krokodillen? Hondsdolle wolven? We gaan ervoor!
4
00:00:34,815 --> 00:00:38,512
Let op. Dit zou wel een de moeilijkste opdracht
zijn die je ooit zal krijgen.
5
00:00:39,119 --> 00:00:41,747
Hier komt de donder!
6
00:00:44,358 --> 00:00:46,883
Informatieklas Kung Fu.
7
00:00:48,862 --> 00:00:51,330
Mag ik de Wuxi vingergreep op hem gebruiken?
8
00:00:51,398 --> 00:00:52,865
Ik zou het nie
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,956 --> 00:00:38,232
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:38,316 --> 00:00:41,353
...wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:42,476 --> 00:00:46,833
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:00:56,316 --> 00:01:01,754
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op m'n vuist.
5
00:01:01,836 --> 00:01:05,192
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:05,276 --> 00:01:08,313
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:08,396 --> 00:01:10,626
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:14,916 --> 00:01:20,229
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten
- Kung.Fu.Panda.2008.1080p.BluRay .x264-OUTDATED.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,988 --> 00:00:41,408
De legende verhaalt van
een legendarische krijger...
2
00:00:41,491 --> 00:00:44,661
...wiens kungfukunsten
legendarisch waren.
3
00:00:45,829 --> 00:00:50,375
Hij doorzocht het land
op waardige vijanden.
4
00:01:00,260 --> 00:01:05,932
Je kauwt graag, zie ik.
Kauw op m'n vuist.
5
00:01:06,016 --> 00:01:09,519
De krijger zei niks met volle mond.
6
00:01:09,602 --> 00:01:12,772
Toen slikte hij, en sprak.
7
00:01:12,856 --> 00:01:15,191
Genoeg gepraat. We gaan vechten.
8
00:01:19,654 --> 00:01:25,201
Hij was zo dodelijk dat de vijanden
verblind raakten
There are more subtitles available for Kung Fu Panda Nl
Click here to view them