Search Movie Subtitles results for Kung Fu Dunk Albanian Subtitle by relevance:
- Kung Fu Dunk ( Albanian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-12-16
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Ai që kontrollon reagimin,
fiton ndeshjen,
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
si dikush që ka një çengel të majtë,
me të cilin do lëvizte edhe një tank.
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Megjithatë...
4
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
Një gjuajtje me kërcim
më bën të ndihem mirë.
5
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Për një njeri zemërmirë.
6
00:01:55,648 --> 00:01:56,573
Vëlla i Madh,
7
00:01:56,673 --> 00:01:59,349
e gjeta këtë fëmijë rastësisht.
8
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Mund t'jua lë vetëm juve.
9
00:02:02,755 --> 00:02:05,087
Por e ndiej se fati im
është i lidhur me atë të këtij fëm
- Kung Fu Dunk ( Albanian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Ai që kontrollon reagimin,
fiton ndeshjen,
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
si dikush që ka një çengel të majtë,
me të cilin do lëvizte edhe një tank.
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Megjithatë...
4
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
Një gjuajtje me kërcim
më bën të ndihem mirë.
5
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Për një njeri zemërmirë.
6
00:01:55,648 --> 00:01:56,573
Vëlla i Madh,
7
00:01:56,673 --> 00:01:59,349
e gjeta këtë fëmijë rastësisht.
8
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Mund t'jua lë vetëm juve.
9
00:02:02,755 --> 00:02:05,087
Por e ndiej se fati im
është i lidhur me atë të këtij fëm
- Kung Fu Dunk ( Albanian Subtitle )
- kung.fu.hustle.(3441597).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Ai që kontrollon reagimin,
fiton ndeshjen,
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
si dikush që ka një çengel të majtë,
me të cilin do lëvizte edhe një tank.
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Megjithatë...
4
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
Një gjuajtje me kërcim
më bën të ndihem mirë.
5
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Për një njeri zemërmirë.
6
00:01:55,648 --> 00:01:56,573
Vëlla i Madh,
7
00:01:56,673 --> 00:01:59,349
e gjeta këtë fëmijë rastësisht.
8
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Mund t'j
- Kung Fu Dunk ( Albanian Subtitle )
- kung.fu.hustle.(3441597).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Ai që kontrollon reagimin,
fiton ndeshjen,
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
si dikush që ka një çengel të majtë,
me të cilin do lëvizte edhe një tank.
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Megjithatë...
4
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
Një gjuajtje me kërcim
më bën të ndihem mirë.
5
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Për një njeri zemërmirë.
6
00:01:55,648 --> 00:01:56,573
Vëlla i Madh,
7
00:01:56,673 --> 00:01:59,349
e gjeta këtë fëmijë rastësisht.
8
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Mund t'jua lë vetëm juve.
9
00:02:02,755 --> 00:02:05,087
Por e nd
- Kung Fu Dunk ( Albanian Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Ai që kontrollon reagimin,
fiton ndeshjen,
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
si dikush që ka një çengel të majtë,
me të cilin do lëvizte edhe një tank.
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Megjithatë...
4
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
Një gjuajtje me kërcim
më bën të ndihem mirë.
5
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Për një njeri zemërmirë.
6
00:01:55,648 --> 00:01:56,573
Vëlla i Madh,
7
00:01:56,673 --> 00:01:59,349
e gjeta këtë fëmijë rastësisht.
8
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Mund t'j