Search Movie Subtitles results for Komodo by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,508 --> 00:00:54,116
?No se muevan! ?No se muevan!
?Ni tan siquiera respiren!
2
00:01:14,897 --> 00:01:16,198
?Brandon!
3
00:01:31,201 --> 00:01:32,846
?No! ?No!
4
00:01:49,357 --> 00:01:50,352
Vamos.
5
00:01:59,997 --> 00:02:01,031
?Sum?rgete!
6
00:02:18,436 --> 00:02:20,663
?Mike, dame tu mano!
7
00:02:21,925 --> 00:02:23,304
?Vamos!
8
00:02:39,197 --> 00:02:40,307
?Est?s bien?
9
00:02:41,226 --> 00:02:42,566
- Si.
- ?Si?
10
00:02:46,051 --> 00:02:46,894
?Qu? hacemos ahora?
11
00:02:48,387 --> 00:02:50,339
No dejar? que te
pase nada. Lo prometo.
12
00:0
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,476
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Nu fugi!
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Nu!
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,988
Haide.
Sã mergem.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,079
Bagã-te la fund.
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,229
Haide.
Dã-mi mâna.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Hai.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,513
Te simti bine?
9
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu?
Da.
10
00:02:43,280 --> 00:02:45,714
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
11
00:02:46,840 --> 00:02:50,833
Ce facem acum?
Nu o sã las pe nimeni sã te rãneascã.
12
00:02:52,760 --> 00:02:54,671
Stai sã mã gândesc putin.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,896 --> 00:02:18,896
Anlaþtýk, eðer bulursam
sana puro gönderirim.
2
00:03:30,056 --> 00:03:33,412
"19 Yaz Sonra"
3
00:03:45,416 --> 00:03:48,453
Evet de bunu karýmla
bir konuþmam gerekir.
4
00:03:56,656 --> 00:03:59,853
Yakala bakalým þunu,
Bay Connaly Blad.
5
00:04:05,216 --> 00:04:08,845
- Sýk sýk gelir misin bu adaya?
- Gelmeye çalýþýrým.
6
00:04:09,336 --> 00:04:12,965
Sen de beðeneceksin, koþturup
durur, gerine gerine dinlenirsin.
7
00:04:17,896 --> 00:04:21,896
- Ben gelmeye devam edeceðim.
- Bahse girerim gelirsin.
8
00:04:39,176 --> 00:04:40,575
- Curse.of.the.Komodo.The.2004.Ned_DVD .(25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,199
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:49,240 --> 00:00:50,912
Oké, jongens...doorladen.
3
00:00:56,080 --> 00:00:57,479
Klaarmaken.
4
00:02:24,640 --> 00:02:27,393
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:28,360 --> 00:02:30,271
Jullie...daarheen.
6
00:02:42,600 --> 00:02:45,068
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:51,080 --> 00:02:53,878
Wat is er?
- Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:54,040 --> 00:02:57,555
Is er iets mis?
- We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:15,440 --> 00:03:16,953
Stroom uit.
10
00:03:21
- The Curse Of The Komodo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,509 --> 00:00:19,502
Ilha Damas
500 m a Sul de Honolulu
2
00:00:37,429 --> 00:00:39,226
Muito bem, vamos a isto.
3
00:00:44,149 --> 00:00:45,741
Preparar para sair.
4
00:02:12,708 --> 00:02:15,541
Mars, Henderson... aIi.
5
00:02:16,628 --> 00:02:18,664
Vocês os dois, por aIi.
6
00:02:30,668 --> 00:02:32,943
Espere aÃ, que é aquilo
por detrás da árvore?
7
00:02:38,988 --> 00:02:40,428
Que se passa?
8
00:02:40,428 --> 00:02:42,148
Desliga a eIectricidade
quando chegarmos á cerca.
9
00:02:42,148 --> 00:02:44,946
- Há aIgum problema?
- Ouvimos uns tiros. Fica aqui.
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,476
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Nu fugi!
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Nu!
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,988
Haide.
Sã mergem.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,079
Bagã-te la fund.
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,229
Haide.
Dã-mi mâna.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Hai.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,513
Te simti bine?
9
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu?
Da.
10
00:02:43,280 --> 00:02:45,714
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
11
00:02:46,840 --> 00:02:50,833
Ce facem acum?
Nu o sã las pe nimeni sã te rãneascÃ
- The.Curse.Of.The.Komodo.2003.Stv.Dvdrip. Xvid-Line.[Www.WarezFAW.Com].srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:19,353
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:37,394 --> 00:00:39,066
Oké, jongens...doorladen.
3
00:00:44,234 --> 00:00:45,633
Klaarmaken.
4
00:02:12,795 --> 00:02:15,548
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:16,515 --> 00:02:18,426
Jullie...daarheen.
6
00:02:30,756 --> 00:02:33,224
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:39,236 --> 00:02:42,034
Wat is er?
-Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:42,196 --> 00:02:45,711
Is er iets mis?
-We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:03,596 --> 00:03:05,109
Stroom uit.
10
00:03:09,9
- Curse.of.the.Komodo.The.2004.Ned_DVD .(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,199
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:49,240 --> 00:00:50,912
Ok?, jongens...doorladen.
3
00:00:56,080 --> 00:00:57,479
Klaarmaken.
4
00:02:24,640 --> 00:02:27,393
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:28,360 --> 00:02:30,271
Jullie...daarheen.
6
00:02:42,600 --> 00:02:45,068
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:51,080 --> 00:02:53,878
Wat is er?
- Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:54,040 --> 00:02:57,555
Is er iets mis?
- We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:15,440 --> 00:03:16,953
Stroom uit.
10
00:03:21,
- Curse.of.the.Komodo.The.2004.Ned_DVD .(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,199
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:49,240 --> 00:00:50,912
Oké, jongens...doorladen.
3
00:00:56,080 --> 00:00:57,479
Klaarmaken.
4
00:02:24,640 --> 00:02:27,393
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:28,360 --> 00:02:30,271
Jullie...daarheen.
6
00:02:42,600 --> 00:02:45,068
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:51,080 --> 00:02:53,878
Wat is er?
- Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:54,040 --> 00:02:57,555
Is er iets mis?
- We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:15,440 --> 00:03:16,953
Stroom uit.
10
00:03:21
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,476
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Nu fugi!
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Nu!
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,988
Haide.
Sã mergem.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,079
Bagã-te la fund.
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,229
Haide.
Dã-mi mâna.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Hai.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,513
Te simti bine?
9
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu?
Da.
10
00:02:43,280 --> 00:02:45,714
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
11
00:02:46,840 --> 00:02:50,833
Ce facem acum?
Nu o sã las pe nimeni sã te rãneascÃ
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,687 --> 00:02:09,963
Mitä sinulla on? -Saat
nämä. Hyvin harvinaisia.
2
00:02:10,167 --> 00:02:14,445
Munia? -Suuria, ehkä kuivia
sisältä. Ehkä kuolleita.
3
00:02:14,527 --> 00:02:18,202
Anna ne ilmaiseksi. Jos ne
kuoriutuvat, lähetän sikarin.
4
00:02:18,287 --> 00:02:23,156
EMERALD ISLE
POHJOIS-CAROLINA
5
00:03:30,687 --> 00:03:35,681
19 KESÃÃ MYÃHEMMIN
6
00:03:45,447 --> 00:03:49,076
Minun pitää puhua
tästä vaimoni kanssa.
7
00:03:56,847 --> 00:04:01,477
Hyttyset ovat kyselleet perääsi.
Ne kaipaavat Connallyjen verta.
8
00:04:05,967 --> 00:04:09,801
Ol
- The.Curse.Of.The.Komodo.2003.Stv.Dvdrip. Xvid-Line.[Www.WarezFAW.Com].srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:19,353
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:37,394 --> 00:00:39,066
Oké, jongens...doorladen.
3
00:00:44,234 --> 00:00:45,633
Klaarmaken.
4
00:02:12,795 --> 00:02:15,548
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:16,515 --> 00:02:18,426
Jullie...daarheen.
6
00:02:30,756 --> 00:02:33,224
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:39,236 --> 00:02:42,034
Wat is er?
-Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:42,196 --> 00:02:45,711
Is er iets mis?
-We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:03,596 --> 00:03:05,109
Stroom uit.
10
00:03:09,9
- The.Curse.Of.The.Komodo.2003.Stv.Dvdrip. Xvid-Line.[Www.WarezFAW.Com].srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:19,353
HET EILAND DAMAS
502 KM TEN ZUIDEN VAN HONOLULU
2
00:00:37,394 --> 00:00:39,066
Ok?, jongens...doorladen.
3
00:00:44,234 --> 00:00:45,633
Klaarmaken.
4
00:02:12,795 --> 00:02:15,548
Mars, Henderson...daarheen.
5
00:02:16,515 --> 00:02:18,426
Jullie...daarheen.
6
00:02:30,756 --> 00:02:33,224
Wat is dat daar achter die boom?
7
00:02:39,236 --> 00:02:42,034
Wat is er?
-Stroom uit als wij bij 't hek zijn.
8
00:02:42,196 --> 00:02:45,711
Is er iets mis?
-We hoorden schoten. Blijf maar hier.
9
00:03:03,596 --> 00:03:05,109
Stroom uit.
10
00:03:09,99
- Komodo.vs.Cobra.2005..s rt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,856 --> 00:00:43,262
KOMODO VS PYTHON
aranged by
KREATORU SS
2
00:00:56,467 --> 00:00:58,423
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
3
00:01:19,768 --> 00:01:20,294
Nu fugi!
4
00:01:21,174 --> 00:01:21,630
Nu!
5
00:01:55,581 --> 00:01:56,904
Haide.
Sã mergem.
6
00:02:06,394 --> 00:02:07,009
Bagã-te la fund.
7
00:02:26,028 --> 00:02:26,690
Haide.
Dã-mi mâna.
8
00:02:27,741 --> 00:02:29,689
Hai.
9
00:02:47,637 --> 00:02:48,179
Te simti bine?
10
00:02:50,306 --> 00:02:50,805
Tu?
Da.
11
00:02:51,885 --> 00:02:53,996
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
12
00
- Discovery.Dragons.of.Komodo.2001-DVDRip-XviD .srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:04,337 --> 00:00:08,501
Is it possible that there exists
a land lost in time
1
00:00:15,448 --> 00:00:18,315
A land from an age of terrible lizards
2
00:00:36,536 --> 00:00:38,333
There is such a place
3
00:00:39,706 --> 00:00:44,666
And here, there are mysteries
as old as the dinosaur
4
00:00:53,486 --> 00:00:56,387
It is a world ruled by giants
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,998
This is a story about dragons
6
00:01:20,380 --> 00:01:24,874
The volcanic island of Komodo forms
part of the Malay Archipelago
7
00:01:25,018 --> 00:01:26,952
close to Australia
8
00:01:28,488 -->
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3164}{3281}-Du f?r dem. De er meget specielle.|-Er det ?g?
{3377}{3471}De er gratis.|Kl?kker de, sender jeg en cigar.
{3477}{3579}DEN GR?NNE ?|NORTH CAROLINA
{5265}{5376}19 somre senere
{5632}{5726}Jeg skal tale med min kone om det.
{5916}{6066}Myggene har spurgt efter dig.|De savner Connolly-blod.
{6141}{6244}-Har du passet p? min ??|-Jeg g?r mit bedste.
{6249}{6405}Hun savner dig til at kl? hende.|Ikke mange kommer mere.
{6410}{6519}-Ikke siden efter?ret.|-Jeg bliver ved at komme.
{6523}{6621}Det tror jeg ogs?, Patrick.
{6978}{7019}Vi ses, mr Gris.
{8161}{8224}Pontiff Petroleum|ADGANG FORBUDT
{8480}{8626}Buster! Kom her!|God dreng.
{8
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3164}{3281}-Du f?r dem. De er meget specielle.|-Er det ?g?
{3377}{3471}De er gratis.|Kl?kker de, sender jeg en cigar.
{3477}{3579}DEN GR?NNE ?|NORTH CAROLINA
{5265}{5376}19 somre senere
{5632}{5726}Jeg skal tale med min kone om det.
{5916}{6066}Myggene har spurgt efter dig.|De savner Connolly-blod.
{6141}{6244}-Har du passet p? min ??|-Jeg g?r mit bedste.
{6249}{6405}Hun savner dig til at kl? hende.|Ikke mange kommer mere.
{6410}{6519}-Ikke siden efter?ret.|-Jeg bliver ved at komme.
{6523}{6621}Det tror jeg ogs?, Patrick.
{6978}{7019}Vi ses, mr Gris.
{8161}{8224}Pontiff Petroleum|ADGANG FORBUDT
{8480}{8626}Buster! Kom her!|God dreng.
{8
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{908}{974}Wystêpuj¹
{1987}{2070}Muzyka
{2416}{2493}Zdjêcia
{2870}{2965}Scenariusz
{2995}{3078}Re¿yseria
{3159}{3235}Co tam masz? To s¹ jaja?
{3271}{3346}Puste w Årodku. Pewnie martwe.
{3351}{3426}Daj mi je.|Jak siê wykluj¹, wyÅlê ci cygaro.
{3431}{3576}WYSPA EMERALD|KAROLINA PãNOCNA
{5272}{5375}19 LAT PÃÂNIEJ
{5628}{5698}Musze to omówiæ z ¿ona.
{5914}{6020}Komary o ciebie pyta³y.|Têskni¹ za krwi¹ Conollych.
{6138}{6233}- Dbasz o moj¹ wyspê.|- Jak mogê.
{6238}{6374}Chce, ¿ebyÅ po niej pobiega³.|Niewiele juÂ
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,687 --> 00:02:09,963
Mitä sinulla on? -Saat
nämä. Hyvin harvinaisia.
2
00:02:10,167 --> 00:02:14,445
Munia? -Suuria, ehkä kuivia
sisältä. Ehkä kuolleita.
3
00:02:14,527 --> 00:02:18,202
Anna ne ilmaiseksi. Jos ne
kuoriutuvat, lähetän sikarin.
4
00:02:18,287 --> 00:02:23,156
EMERALD ISLE
POHJOIS-CAROLINA
5
00:03:30,687 --> 00:03:35,681
19 KESÃÃ MYÃHEMMIN
6
00:03:45,447 --> 00:03:49,076
Minun pitää puhua
tästä vaimoni kanssa.
7
00:03:56,847 --> 00:04:01,477
Hyttyset ovat kyselleet perääsi.
Ne kaipaavat Connallyjen verta.
8
00:04:05,967 --> 00:04:09,801
Ol
- Komodo.vs.Cobra.2005.DV DRip.XviD-LPD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,476
Nu vã miºcaþi.
Nici sã nu respiraþi.
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Nu fugi !
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Nu !
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,988
Haide. Sã mergem.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,079
Bagã-te la fund.
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,229
Haide. Dã-mi mâna.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Hai.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,513
Te simþi bine ?
9
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu ? Da.
10
00:02:43,280 --> 00:02:45,714
Poftim. Pãstreazã ãsta.
11
00:02:46,840 --> 00:02:50,833
Ce facem acum ? Nu o sã las
pe nimeni sã te rãn
There are more subtitles available for Komodo
Click here to view them