Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:10,700 --> 00:00:00,000
Ãeviri: Okay
3
00:02:10,700 --> 00:02:12,800
Ãok özel bir konumuz var nedir ?
4
00:02:14,300 --> 00:02:20,700
Dün yaptýðýmýz yarýþmanýn sonucu
kazanan..burda aramýzda
5
00:02:22,500 --> 00:02:29,900
Kazanan..bizden..Lucinda Embry
6
00:02:32,400 --> 00:02:35,000
Hadi millet
7
00:02:37,200 --> 00:02:42,100
Zaman kapsülü için bir
seramoni düzenlememiz gerekecek
8
00:02:43,300 --> 00:02:45,000
Evet ?
-Zaman kapsülü nedir ?
9
00:02:54,100 --> 00:02:56,000
Ãþte bu zaman kapsülü
10
00:02:59,300 --> 00:03:07,900
Ãimdi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:10,700 --> 00:00:00,000
Ãeviri: Okay
3
00:02:10,700 --> 00:02:12,800
Ãok özel bir konumuz var nedir ?
4
00:02:14,300 --> 00:02:20,700
Dün yaptýðýmýz yarýþmanýn sonucu
kazanan..burda aramýzda
5
00:02:22,500 --> 00:02:29,900
Kazanan..bizden..Lucinda Embry
6
00:02:32,400 --> 00:02:35,000
Hadi millet
7
00:02:37,200 --> 00:02:42,100
Zaman kapsülü için bir
seramoni düzenlememiz gerekecek
8
00:02:43,300 --> 00:02:45,000
Evet ?
-Zaman kapsülü nedir ?
9
00:02:54,100 --> 00:02:56,000
Ã