Search Movie Subtitles results for Klute by relevance:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,307
¡Tom! ¡Tom!
2
00:01:20,597 --> 00:01:25,534
- ¿Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
- SÃ. Muy bien.
3
00:01:26,336 --> 00:01:30,773
Era mi mejor amigo. Crecimos juntos.
4
00:01:31,274 --> 00:01:35,711
¿Piensa Ud. En alguna razón
para su desaparición?
5
00:01:35,912 --> 00:01:37,880
- ¿Quieres?
- No.
6
00:01:38,681 --> 00:01:43,880
¿Recientemente parecÃa estar
agitado o deprimido?
7
00:01:44,087 --> 00:01:45,918
No.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,890
¿Sr. Cable, en la planta...
9
00:01:50,093 --> 00:01:54,496
el manifestó algún descontento
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Je bois à ça.
2
00:01:20,764 --> 00:01:23,096
Connaissez-vous Thomas Gruneman?
3
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Oui.
- Très bien?
4
00:01:26,269 --> 00:01:28,760
C'était mon meilleur ami.
5
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
Nous avons grandi ensemble.
6
00:01:31,274 --> 00:01:32,935
Pouvez-vous expliquer
7
00:01:33,276 --> 00:01:35,107
sa disparition?
8
00:01:38,782 --> 00:01:43,446
Semblait-il agité ou déprimé
dernièrement?
9
00:01:47,123 --> 00:01:48,954
M. Cable...
10
00:01:49,025 --> 00:01:54,019
Se plaignait-il de son travail à l'usi
- Klute.jpg
- kluteENG.srt
- kluteRO.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,483 --> 00:00:56,849
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,655 --> 00:01:02,452
Tom!
3
00:01:03,291 --> 00:01:05,122
I'II drink to that.
4
00:01:21,276 --> 00:01:23,642
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,712 --> 00:01:25,703
-Yes.
-Very weII.
6
00:01:26,882 --> 00:01:28,713
He was my best friend.
7
00:01:29,751 --> 00:01:31,514
We grew up together.
8
00:01:31,820 --> 00:01:34,983
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:36,391 --> 00:01:38,120
-Mrs. Grunemann?
-No.
10
00:01:39,294 --> 00:01:44,254
Did he recentIy appear to be agitated
or depressed in any way?
11
00:01:44,499 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
Tom!
3
00:01:02,700 --> 00:01:04,400
I'll drink to that.
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,900
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,000
- Yes.
- Very well.
6
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
He was my best friend.
7
00:01:29,200 --> 00:01:30,900
We grew up together.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:38,700 --> 00:01:43,500
Did he recently appea
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
I'll drink to that.
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Yes.
- Very well.
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
He was my best friend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We grew up together.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Did he recently appea
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We hebben twee ton aardappelen...
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Daar drink ik op!
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Kende u de persoon, Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
Ja.
Goed?
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
Hij was mijn beste vriend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We groeiden samen op.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Heeft u een verklaring voor zijn verdwijning?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
Mevrouw Grunemann.
- Nee.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Was hij de laatste tijd geirriteerd
- Klute.jpg
- kluteRO.srt
- kluteENG.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,199 --> 00:00:27,199
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:28,200 --> 00:00:35,200
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Dorol, Nekron
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,566
Am primit douã tone de cartofi.
4
00:01:00,372 --> 00:01:02,169
Tom!
5
00:01:03,008 --> 00:01:04,839
O sã beau pentru asta.
6
00:01:20,993 --> 00:01:23,359
Ãl cunoºteaþi pe Thomas Grunemann?
7
00:01:23,429 --> 00:01:25,420
- Da.
- Foarte bine.
8
00:01:26,599 --> 00:01:28,430
A fost prietenul meu
cel mai bun.
9
00:01:29,468 --> 00:01:31,231
Am crescut împreunã.
10
00:01:31,53
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We hebben twee ton aardappelen...
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Daar drink ik op!
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Kende u de persoon, Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
Ja.
Goed?
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
Hij was mijn beste vriend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We groeiden samen op.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Heeft u een verklaring voor zijn verdwijning?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
Mevrouw Grunemann.
- Nee.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Was hij de laatste tijd geirriteerd
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{398}Da ovo uzmem? Å to da radim?
{418}{439}Da uzmem ovo?
{1293}{1350}Imamo 2 tone krumpira.
{1441}{1482}Tom... Tom.
{1504}{1548}Popit æu u to ime.
{1932}{1989}Da li ste poznavali Thomasa Grunemanna?|- Da.
{2021}{2044}Dosta dobro?
{2071}{2098}Bio je moj najbolji prijatelj.
{2138}{2165}Odrasli smo zajedno.
{2191}{2267}Možete li na neki naèin|objasniti njegov nestanak?
{2296}{2321}Gðo Grunemann?|- Ne.
{2367}{2487}Da li je u skorije vrijeme bio potresen|ili utuèen na neki naèin? - Ne.
{2569}{2614}G. Cable, u tvornici...
{2637}{2736}Je li iskazivao neku uvrijeðenost ili|nezadovoljstvo u vezi svoga posla tamo?
{2759}{2846}Ne, uop
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We hebben twee ton aardappelen...
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Daar drink ik op!
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Kende u de persoon, Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
Ja.
Goed?
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
Hij was mijn beste vriend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We groeiden samen op.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Heeft u een verklaring voor zijn verdwijning?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
Mevrouw Grunemann.
- Nee.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Was hij de laatste tijd geirriteerd
- Klute.1971.XviD.AC3.CD1 -WAF.srt
- Klute.1971.Xvid.AC3.CD2 -WAF.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
Sorun nedir?
2
00:01:42,300 --> 00:01:43,700
Harikaydýn.
3
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
Gerçek bir kaplansýn.
4
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
Ben boþalamadým diye mi üzgünsün?
5
00:02:01,700 --> 00:02:03,400
Prezervatif kullanýldýðýnda
asla boþalamam.
6
00:02:08,900 --> 00:02:13,500
Yeteneðini kaybettin diye kendini kötü hissetme.
Sende o yeteneðin olduðunu biliyordum.
7
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
Herkeste vardýr.
8
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Arlyn Page mi?
Evet, üç ay kadar benimle kaldý.
9
00:02:31,700 --> 00:02:33,90
- klute.(3425473).nfo
- Klt.txt
1 file(s), added on: 2009-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1293}{1408}Bêdziemy mieæ dwie tony ziemniaków.
{1441}{1497}Tom!
{1504}{1577}Wypijê za to.
{1935}{1990}Zna³ pan dobrze Thomasa Grunemanna?
{1994}{2066}- Tak.|- Jak dobrze?
{2070}{2135}By³ moim najlepszym przyjacielem.
{2139}{2184}Razem dorastaliÅmy.
{2188}{2294}DomyÅla siê pani przyczyn|jego znikniêcia?
{2298}{2363}- Pani Grunemann?|- Nie.
{2367}{2488}Czy by³ ostatnio zdenerwowany|albo przygnêbiony?
{2492}{2548}Nie.
{2567}{2635}Panie Cable,...
{2639}{2748}...czy mia³ on problemy w pracy?
{2752}{2771}Wrêcz przeciwnie.
{2775}{2852}Tom Åwietnie sobie radzi³|pracuj¹c pod stressem.
{2856}{2
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{398}Da ovo uzmem? Å to da radim?
{418}{439}Da uzmem ovo?
{1293}{1350}Imamo 2 tone krumpira.
{1441}{1482}Tom... Tom.
{1504}{1548}Popit æu u to ime.
{1932}{1989}Da li ste poznavali Thomasa Grunemanna?|- Da.
{2021}{2044}Dosta dobro?
{2071}{2098}Bio je moj najbolji prijatelj.
{2138}{2165}Odrasli smo zajedno.
{2191}{2267}Možete li na neki naèin|objasniti njegov nestanak?
{2296}{2321}Gðo Grunemann?|- Ne.
{2367}{2487}Da li je u skorije vrijeme bio potresen|ili utuèen na neki naèin? - Ne.
{2569}{2614}G. Cable, u tvornici...
{2637}{2736}Je li iskazivao neku uvrijeðenost ili|nezadovoljstvo u vezi svoga posla tamo?
{2759}{2846}Ne, uop
- Klute PL (poprawione).txt
- klute.(3437625).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Poprawki do wersji 1CD 687 MB 1h54m09s|720x304 23,98 FPS
00:00:08:applauseteam
00:01:04:Bêdziemy mieæ dwie tony ziemniaków.
00:01:11:Tom!
00:01:13:Wypijê za to.
00:01:31:Zna³ pan dobrze Thomasa Grunemanna?
00:01:34:- Tak.|- Jak dobrze?
00:01:37:By³ moim najlepszym przyjacielem.
00:01:40:Razem dorastaliÅmy.
00:01:42:DomyÅla siê pani przyczyn|jego znikniêcia?
00:01:46:- Pani Grunemann?|- Nie.
00:01:49:Czy by³ ostatnio zdenerwowany|albo przygnêbiony?
00:01:54:Nie.
00:01:58:Panie Cable,...
00:02:01:czy mia³ on problemy w pracy?
00:02:05:Wrêcz przeciwnie.
00:02:06:Tom Åwietnie sobie radzi³|pracuj¹c pod stressem.
00:02:10:Proszê wybaczyæ, pani Grunemann
- Klute.hu.srt
- klute.(3441347).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,902 --> 00:01:07,102
2 tonna burgonyát vettünk.
2
00:01:10,902 --> 00:01:12,702
Tom!
3
00:01:13,602 --> 00:01:15,301
Igyunk erre!
4
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
Ismered a Thomas Grunemann ügyet?
5
00:01:34,000 --> 00:01:35,900
- Igen.
- Mennyire?
6
00:01:37,200 --> 00:01:39,000
A legjobb barátom volt.
7
00:01:40,100 --> 00:01:41,800
Együtt nõttünk fel.
8
00:01:42,100 --> 00:01:45,199
Tudsz mondani valamit
az eltûnésérõl?
9
00:01:46,699 --> 00:01:48,398
- Mrs. Grunemann?
- Nem.
10
00:01:49,598 --> 00:01:54,398
Nem tûnt általában zavartnak,
vagy depressziósnak?
11
00:01:54,798 --> 00:01:55,798
Nem.
12
00:01
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,271
We've got two tons of potatoes.
2
00:00:48,888 --> 00:00:50,616
Tom!
3
00:00:51,415 --> 00:00:53,174
I'll drink to that.
4
00:01:08,661 --> 00:01:10,932
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:11,030 --> 00:01:12,949
- Yes.
- Very well.
6
00:01:14,069 --> 00:01:15,829
He was my best friend.
7
00:01:16,821 --> 00:01:18,516
We grew up together.
8
00:01:18,773 --> 00:01:21,812
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:23,189 --> 00:01:24,821
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:25,940 --> 00:01:30,707
Did he recently appea
- Klt.txt
- klute.(3425473).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1293}{1408}Bêdziemy mieæ dwie tony ziemniaków.
{1441}{1497}Tom!
{1504}{1577}Wypijê za to.
{1935}{1990}Zna³ pan dobrze Thomasa Grunemanna?
{1994}{2066}- Tak.|- Jak dobrze?
{2070}{2135}By³ moim najlepszym przyjacielem.
{2139}{2184}Razem dorastaliÅmy.
{2188}{2294}DomyÅla siê pani przyczyn|jego znikniêcia?
{2298}{2363}- Pani Grunemann?|- Nie.
{2367}{2488}Czy by³ ostatnio zdenerwowany|albo przygnêbiony?
{2492}{2548}Nie.
{2567}{2635}Panie Cable,...
{2639}{2748}...czy mia³ on problemy w pracy?
{2752}{2771}Wrêcz przeciwnie.
{2775}{2852}Tom Åwietnie sobie radzi³|pracuj¹c pod stressem.
{2856}{2920}Proszê wybaczyæ, pani Grunemann,|ale
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{480}Ãeviri: TV- Rip|Altyazý: Burak ÃAHÃN
{1294}{1351}Ãki ton patatesimiz var.
{1442}{1485}Tom!
{1505}{1549}Buna içilir.
{1936}{1993}Thomas Grunemann konusundan|haberiniz var mý?
{1995}{2043}- Evet.|- Ãok güzel.
{2071}{2115}Benim en iyi arkadaþýmdý.
{2140}{2182}Birlikte büyüdük.
{2189}{2265}Ortadan kaybolma nedeniyle ilgili|herhangi bir bilginiz var mý?
{2299}{2340}- Bayan Grunemann?|- Hayýr.
{2368}{2487}Son zamanlarda telaþlý ya da|sýkýntýlý bir hâli var mýydý?
{2493}{2518}Hayýr.
{2568}{2622}Bay Cable, fabrikada...
{2640}{2736}...yaptýðý iþle ilgili herhangi|bir þikayeti ya da memnuniyetsizliði var
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:15,596
Da ovo uzmem? Å ta da radim?
2
00:00:16,386 --> 00:00:17,208
Da uzmem ovo?
3
00:00:57,291 --> 00:00:58,934
Tom... Tom.
4
00:01:16,921 --> 00:01:19,190
Da li ste poznavali Tomasa Grunemana?
- Da.
5
00:01:20,475 --> 00:01:21,414
Dosta dobro?
6
00:01:22,466 --> 00:01:23,575
Bio je moj najbolji prijatelj.
7
00:01:25,132 --> 00:01:26,227
Odrasli smo zajedno.
8
00:01:27,288 --> 00:01:30,341
Možete li da na neki naèin
objasnite njegov nestanak?
9
00:01:31,508 --> 00:01:32,508
G-ðo Gruneman?
- Ne.
10
00:01:34,316 --> 00:01:39,116
Da li je u skorije
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- klute.spanish.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,307
¡Tom! ¡Tom!
2
00:01:20,597 --> 00:01:25,534
- ¿Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
- SÃ. Muy bien.
3
00:01:26,336 --> 00:01:30,773
Era mi mejor amigo. Crecimos juntos.
4
00:01:31,274 --> 00:01:35,711
¿Piensa en alguna razón
para su desaparición?
5
00:01:35,912 --> 00:01:37,880
- ¿Quieres?
- No.
6
00:01:38,681 --> 00:01:43,880
¿Recientemente parecÃa estar
agitado o deprimido?
7
00:01:44,087 --> 00:01:45,918
No.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,890
¿Sr. Cable, en la planta...
9
00:01:50,093 --> 00:01:54,496
el manifestó algún descontento
en
There are more subtitles available for Klute
Click here to view them