Search Movie Subtitles results for Kin dza dza by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,320
Presents
3
00:00:20,520 --> 00:00:27,840
Kin Dza Dza
Traducerea Catalin Suciu
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,680
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,120 --> 00:00:51,440
Director
Giorgi Danelia
6
00:00:51,880 --> 00:00:56,240
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:00:56,680 --> 00:01:01,840
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:01:02,280 --> 00:01:06,240
Composer
Gia Kancheli
9
00:01:06,680 --> 00:01:10,640
Sound
Yekaterina Popova
10
00:01:11
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).1.of.2.ShareReactor.ru.srt
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).2.of.2.ShareReactor.ru.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,001
Druh? d?l
2
00:00:04,792 --> 00:00:10,792
Stru?n? ?atlano-pacaksk? slovn?k
3
00:00:12,792 --> 00:00:19,792
KC - sirky
Cak - zvone?ek na nos
4
00:00:21,792 --> 00:00:28,792
Ecich - v?zn?c? truhla
Ecilop - z?stupce moci
5
00:00:29,792 --> 00:00:40,792
Pepelac - mezihv?zdn? lo?
Gravicapa - sou??stka motoru pepelacu
6
00:00:41,792 --> 00:00:49,792
Kju - spole?ensky p?ijateln? nad?vka
Ku - v?echna ostatn? slova
7
00:03:35,334 --> 00:03:36,730
Nazd?rek!
8
00:03:36,765 --> 00:03:38,091
Ahoj.
9
00:03:38,126 --> 00:03:40,501
Dlouho jsme se nevid?li.
10
- Kin-Dza-Dza CD2.sub
- Kin-Dza-Dza CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{101}PARTEA A DOUA
{131}{308}Mic Dicþionar Ciatlano-Paþac
{322}{502}Kà - chibrit|ÃAK - clopoþel pentru nas
{514}{746}EÃIH - cuºcã pentru prizonieri|EÃILOP - reprezentantul autoritãþii
{759}{1046}PEPELAà - navã interstelarã|GRAVIÃAPà - componentã a motorului pepelaþului
{1053}{1324}KIU - înjurãturã permisã în societate|KU - toate celelalte cuvinte
{3366}{3467}Ku! Ku! Ku! Ku!
{3568}{3637}Ku! Ku! Ku! Ku!
{3651}{3708}Kiu!
{4290}{4365}Kiu! Kiu! Kiu!
{5372}{5432}- Salut!|- Bunã ziua!
{5449}{5536}- Demult nu ne-am mai vãzut.|- Foarte mult!
{5580}{5669}O secundã! Avem o ofertã.
{5823}{5950} La ce ne gândeam?|Ei bi
- Kin-dza-dza2.srt
- Kin-dza-dza1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,122 --> 00:00:03,561
<b>úåøâà îùîéòä åñåðëøï òì éãé
SuperYozh</b>
2
00:00:04,202 --> 00:00:05,786
çì÷ ùðé
3
00:00:06,984 --> 00:00:11,544
îéìåï ö'à èìðé-ôöà ÷é ÷öø
4
00:00:13,695 --> 00:00:18,650
÷ä öä - âôøåø
öà ÷ - ôòîåï ìà ó
5
00:00:21,203 --> 00:00:26,123
à öéê - à øâæ ìà ñéøéÃ
à öéìåô - ðöéâ äùìèåï
6
00:00:30,714 --> 00:00:35,818
ôôìà õ - çììéú
âøáéöà ôä - çì÷ îîðåò äôôìà õ
7
00:00:42,493 --> 00:00:49,806
÷éå - ÷ììä î÷åáìú áçáøä
֌ -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,320
Presents
3
00:00:20,520 --> 00:00:27,840
<i>KIN-DZA-DZA
Traducerea: Catalin Suciu</i>
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,680
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,120 --> 00:00:51,440
Director
Giorgi Danelia
6
00:00:51,880 --> 00:00:56,240
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:00:56,680 --> 00:01:01,840
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:01:02,280 --> 00:01:06,240
Composer
Gia Kancheli
9
00:01:06,680 --> 00:01:10,640
Sound
Yekaterina Popova
10
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 1 Of 2.srt
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 2 Of 2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,838 --> 00:00:03,827
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:20,119 --> 00:00:21,119
Presents
3
00:00:21,120 --> 00:00:28,440
Kin Dza Dza
4
00:00:42,080 --> 00:00:47,280
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,720 --> 00:00:52,040
Director
Giorgi Danelia
6
00:02:05,523 --> 00:02:06,523
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:02:06,524 --> 00:02:07,524
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:02:07,525 --> 00:02:08,525
Composer
Gia Kancheli
9
00:02:08,526 --> 00:02:09,526
Sound
Yekaterina Popova
10
00:02:09,527 --> 00:02:10,527
Assistant Director
Sergei Skripka
11
00:02:10,528 --> 00:02:11,528
- Kin.Dza.Dza.2of2.srt
- Kin.Dza.Dza.1of2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,139 --> 00:00:04,057
Partea a doua
2
00:00:06,141 --> 00:00:10,715
<i>Mic dicþionar ciatlano-paþac</i>
3
00:00:14,188 --> 00:00:19,104
<i>Kþ - chibrituri
Ãac - clopoþel pentru nas</i>
4
00:00:23,088 --> 00:00:28,289
<i>Eþih - cutie pentru prizonieri
Eþilop - membru al Consiliului</i>
5
00:00:31,407 --> 00:00:34,856
<i>Pepelaþ - navã interplanetarã</i>
6
00:00:35,261 --> 00:00:40,190
<i>Graviþapã - componentã
a motorului pepelaþului</i>
7
00:00:43,551 --> 00:00:48,789
<i>Kiu - sudalmã acceptabilã social
Ku - orice alt cuvînt</i>
8
00:02:04,084 --> 00:02:06,3
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).1.of.2.ShareReactor.EN.srt
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).2.of.2.ShareReactor.EN.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,902
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:17,103 --> 00:00:19,504
Presents
3
00:00:20,704 --> 00:00:28,028
Kin Dza Dza
4
00:00:41,676 --> 00:00:46,880
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,320 --> 00:00:51,642
Director
Giorgi Danelia
6
00:00:52,082 --> 00:00:56,443
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:00:56,885 --> 00:01:02,047
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:01:02,488 --> 00:01:06,451
Composer
Gia Kancheli
9
00:01:06,890 --> 00:01:10,853
Sound
Yekaterina Popova
10
00:01:11,293 --> 00:01:15,655
Ass
- Kin Dza Dza.DVDRip.part2 .br.srt
- Kin Dza Dza.DVDRip.part1 .br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,431 --> 00:00:02,581
Segunda Parte
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Pequeno Dicionário Chatlo-Patsak
3
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Ktse - Fósforo
Tsak - Sininho para o nariz.
4
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
Etsikh - Caixa para presos.
Etsilopp - Membro da polÃcia.
5
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
Pepelats - Nave interplanetária.
Gravitsapa - Componente do motor.
6
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Kyu - Blasfêmia permitida em companhia.
Koo - Todas as outras palavras.
7
00:03:35,490 --> 00:03:36,240
Oi.
8
00:03:36,930 --> 00:03:38,200
Oi.
9
00:03:38,235 --> 00:03:40,6
- Kin Dza Dza.DVDRip.part1 .en.srt
- Kin Dza Dza.DVDRip.part2 .en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,300
MOSFILM Motion Pictures
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Art Studio for Comedy
and Musical Films
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,518
presents
4
00:00:20,500 --> 00:00:27,899
Kin-Dza-Dza!
5
00:00:41,650 --> 00:00:46,800
Screenplay
Revaz Gabriadze and Georgi Daneliya
6
00:00:47,214 --> 00:00:51,570
Director
Georgi Daneliya
7
00:00:51,990 --> 00:00:56,380
Cinematography
Pavel Lebeshev
8
00:00:56,800 --> 00:01:01,950
Production Design
Alexander Samulekin and Teodor Tezhik
9
00:01:02,380 --> 00:01:06,380
Music
Gia Kancheli
10
00:01:06,824 --> 00:01:10
- Kin.Dza.Dza.2of2.Divx.AC 3.640.480.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,800
PARTEA A DOUA
2
00:00:05,600 --> 00:00:11,600
Scurt dictionar Chatlo-patsak
3
00:00:13,600 --> 00:00:20,600
Ktse -chibrite;
Tsak - clopotel pentru nas.
4
00:00:22,600 --> 00:00:29,600
Etsikh - Cutie pentru prizonieri.
Eitsilop - Membru al Consiliului ("politie" citit invers)
5
00:00:30,600 --> 00:00:41,600
Pepelats -(Fluturas)aparat de zbor.
Gravitsapa - Componenta a motorului unui Fluturas
6
00:00:42,600 --> 00:00:50,600
Kyoo - injurie uzitata in societate.
Koo - Toate celelalte cuvinte.
7
00:03:36,090 --> 00:03:37,440
Buna!
8
00:03:37,440 --> 00:03:38
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,320
Presents
3
00:00:20,520 --> 00:00:27,840
Kin Dza Dza
Traducerea Catalin Suciu
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,680
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,120 --> 00:00:51,440
Director
Giorgi Danelia
6
00:00:51,880 --> 00:00:56,240
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:00:56,680 --> 00:01:01,840
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:01:02,280 --> 00:01:06,240
Composer
Gia Kancheli
9
00:01:06,680 --> 00:01:10,640
Sound
Yekaterina Popova
10
00:01:11,080 --> 00:01:15,440
Assistant Director
Sergei Skripka
11
00:0
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 2 Of 2.srt
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 1 Of 2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
Part Two
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Short Chatlo-patsak dictionary.
3
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Ktse - matches
Tsak - Little bell for the nose.
4
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
Etsikh - Box for prisoners.
Etsilop - Member of the Council.
5
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
Pepelats - Interplanetary ship.
Gravitsapa - Component of Pepelats motor
6
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Kyoo - Oath permissible in company.
Koo - All other words.
7
00:03:35,490 --> 00:03:36,840
Hi!
8
00:03:36,840 --> 00:03:38,310
Hello.
9
00:03:38,310 --> 00:03:40,680
Long
- Kin-Dza-Dza.2of2.improve d.by.DOMKRAT.srt
- Kin-Dza-Dza.1of2.improve d.by.DOMKRAT.srt
2 file(s), added on: 2009-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,468
PART TWO
2
00:00:05,000 --> 00:00:04,000
SUBTITLES: synchronization and translation improved by DOMKRAT
(largely based on the original subtitles from sadgeezer.com)
Assistance from the forum.wordreference.com in improving
the translation is very much appreciated.
3
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Brief
CHATLAN-PATZAK
DICTIONARY
4
00:00:13,500 --> 00:00:18,997
Ketze - Matches
Tzak - Nose bell
5
00:00:21,080 --> 00:00:28,995
Etsikh - Container for prisoners
Etsilop - Law enforcement officer
6
00:00:31,000 --> 00:00:39,989
Pepelatz - Interstellar spaceship
Gravit
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:17,115
Ãäðà ñòè!
- Ãäðà ñòè! Ãà êâî Ãîâî?
2
00:02:17,780 --> 00:02:21,550
Ãà îáåêòà ïðè Ãà ÃîõèÃ
ãðúìÃà õà òðúáèòå.
3
00:02:54,900 --> 00:02:58,834
Ãà ê Ã¥ "îòëè÷Ãèêúò"?
- Ãà çõîæäà ñå.
4
00:02:59,280 --> 00:03:03,758
Ãîâêà , èçòè÷à é çà õëÿá,
÷å çà áðà âèõ.
5
00:03:06,040 --> 00:03:09,000
Ãà , âçåìè è ìà êà ðîÃè.
6
00:03:22,920 --> 00:03:26,139
Ãðóãà ðþ, òà ì åäèà ÷îâåê êà çâà ,
֌ Ã¥ îò äðóãà ïëà Ãåòà ,
7
00:03:26,140 -->
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,230 --> 00:00:11,930
Ãðà òúê ÷à òëà Ãî-ïà öà êñêè
ðå÷Ãèê
2
00:00:13,031 --> 00:00:19,331
Ãà - êèáðèòåÃà êëå÷êÃ
ÃÃà - çâúÃ֌ çà ÃîñÃ
3
00:00:20,832 --> 00:00:28,332
Ãöèõ - ñà Ãäúê çà çà òâîðÃèöè
Ãöèëîï - ïðåäñòà âèòåë Ãà âëà ñòòÃ
4
00:00:30,333 --> 00:00:38,933
ÃÃÃÃÃÃà - ìåæäóçâåçäåà êîðà á
ÃÃÃÃÃÃÃÃà - ÷à ñò îò ìîòîðà Ãà ïåïåëà öÃ
5
00:00:42,334 --> 00:00:49,334
Ãà - äîïóñòèìà ðóãà òÃÿ â îáùåñòâîòî
Ãà - âñè
- Kin-Dza-Dza.1986.CD01.1. srt
- Kin-Dza-Dza.1986.CD02.1. srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,490 --> 00:00:16,090
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:17,290 --> 00:00:19,690
Presents
3
00:00:20,900 --> 00:00:28,220
Kin-Dza-Dza!
4
00:00:41,880 --> 00:00:47,080
Screenplay
Revaz Gabriadze
Giorgi Danelia
5
00:00:47,530 --> 00:00:51,830
Director
Giorgi Danelia
6
00:00:52,270 --> 00:00:56,640
Cinematography
Paval Lebeshev
7
00:00:57,080 --> 00:01:02,250
Design
Aleksandr Samulekin
Theodor Tezik
8
00:01:02,690 --> 00:01:06,650
Composer
Gia Kancheli
9
00:01:07,090 --> 00:01:11,060
Sound
Yekaterina Popova
10
00:01:11,500 --> 00:01:15,870
Or
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:17,115
Ãäðà ñòè!
- Ãäðà ñòè! Ãà êâî Ãîâî?
2
00:02:17,780 --> 00:02:21,550
Ãà îáåêòà ïðè Ãà ÃîõèÃ
ãðúìÃà õà òðúáèòå.
3
00:02:54,900 --> 00:02:58,834
Ãà ê Ã¥ "îòëè÷Ãèêúò"?
- Ãà çõîæäà ñå.
4
00:02:59,280 --> 00:03:03,758
Ãîâêà , èçòè÷à é çà õëÿá,
÷å çà áðà âèõ.
5
00:03:06,040 --> 00:03:09,000
Ãà , âçåìè è ìà êà ðîÃè.
6
00:03:22,920 --> 00:03:26,139
Ãðóãà ðþ, òà ì åäèà ÷îâåê êà çâà ,
֌ Ã¥ îò äðóãà ïëà Ãåòà ,
7
00:03:26,140 -->
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 1 Of 2.srt
- Kin-Dza-Dza (Dvdrip, Divx, Rus) 2 Of 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
Part Two
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Short Chatlo-patsak dictionary.
3
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Ktse - matches
Tsak - Little bell for the nose.
4
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
Etsikh - Box for prisoners.
Etsilop - Member of the Council.
5
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
Pepelats - Interplanetary ship.
Gravitsapa - Component of Pepelats motor
6
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Kyoo - Oath permissible in company.
Koo - All other words.
7
00:03:35,490 --> 00:03:36,840
Hi!
8
00:03:36,840 --> 00:03:38,310
Hello.
9
00:03:38,310 --> 00:03:40,680
Long
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).1.of.2.ShareReactor.ru.srt
- Kin-Dza-Dza.(DVDRip,.Div X,.Rus).2.of.2.ShareReactor.ru.srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:03,470
Druh? d?l
2
00:00:04,270 --> 00:00:10,276
Stru?n? ?atlano-pacaksk? slovn?k
3
00:00:12,278 --> 00:00:19,285
KC - sirka
Cak - zvone?ek na nos
4
00:00:21,287 --> 00:00:28,294
Ecich - v?zn?c? truhla
Ecilop - z?stupce moci
5
00:00:29,295 --> 00:00:40,273
Pepelac - mezihv?zdn? lo?
Gravicapa - sou??stka motoru pepelacu
6
00:00:41,274 --> 00:00:49,282
Kju - spole?ensky p?ijateln? nad?vka
Ku - v?echna ostatn? slova
7
00:03:35,131 --> 00:03:36,465
Nazd?rek!
8
00:03:36,465 --> 00:03:37,934
Ahoj.
9
00:03:37,934 --> 00:03:40,303
Dlouho jsme se nevid?li.
10
There are more subtitles available for Kin Dza Dza
Click here to view them