Search Movie Subtitles results for Killshot by relevance:
- Killshot.DVDRip.XviD.AC 3-DEViSE.sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,088 --> 00:00:22,188
Trebuie sa stii ce faci ,
cind intri...
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,189
...trebuia sa fie planificat
3
00:00:27,890 --> 00:00:29,590
astea erau regulile
4
00:00:36,191 --> 00:00:38,791
Cum sa intri, cum sa iesi...
5
00:00:38,992 --> 00:00:41,392
de cite focuri ai nevoie,
6
00:00:42,993 --> 00:00:44,593
Sa fii sigur de locul fiecaruia
7
00:00:46,194 --> 00:00:48,194
sa fii sigur ca nu te vede nimeni.
8
00:00:52,055 --> 00:00:53,855
Nu pierde vremea,
9
00:00:54,215 --> 00:00:56,015
Nu deveni intereresat,
10
00:00:56,716 --> 00:00:58,116
Si nu fa greseli.
11
00:01:00,717 --> 00:01:07,717
traducerea,adaptarea s
- KILLSHOT [2008] DVD Rip Xvid (MultiSubs) [h33t] [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:23,479
Pitää tietää mitä tekee
ennen kuin menee sisään.
2
00:00:23,680 --> 00:00:27,992
Se pitää tietää.
Säännöt sanovat sen.
3
00:00:36,720 --> 00:00:42,397
Miten päästään sisään ja ulos.
Montako kutia tarvitaan.
4
00:00:42,600 --> 00:00:47,958
Varmistaa missä kaikki ovat.
Varmistaa ettei kukaan näe.
5
00:00:51,560 --> 00:00:55,872
Ei jää paikalle roikkumaan.
Ei kiinnostu asioista.
6
00:00:56,080 --> 00:00:59,277
Ei tee virheitä.
7
00:01:43,080 --> 00:01:47,153
Haluaisitko hoitaa yhden miehen
hotellissa Detroitissa?
8
00:01:48,920 -
- santi-killshot.brrip.xvid.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{591}/You gotta know what you're|/doing when you go in.
{592}{690}/You gotta have it figured out.
{691}{789}/Those are the rules.
{925}{1074}/How you get in, how you get out.|/How many shots you gonna need.
{1075}{1284}/Make sure you know where everybody|/is. Make sure nobody sees you.
{1308}{1529}/Don't hang around. Don't get|/interested. Then you don't make mistakes.
{2570}{2606}Yeah...
{2607}{2724}/I'd just like to go to Detroit and|/see a man in the hotel Friday morning.
{2725}{2807}/I don't do that anymore.
{2808}{2949}I'll double your price. You|can do whatever you want.
{2950}{3001}/Can't hear you chief.
{3002}{3064}I'm thinkin
- NCIS-Los-Angeles-S01E05-Killshot-HDTV-FQM-eng.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,590 --> 00:01:06,100
What's this guy doing?
2
00:01:07,660 --> 00:01:09,190
Oh,my God. He's out of control.
3
00:01:09,300 --> 00:01:10,820
Look out!
4
00:01:14,570 --> 00:01:16,440
Turn-Turn him over.Help me.
5
00:01:16,580 --> 00:01:17,890
He's not breathing.
6
00:01:17,970 --> 00:01:19,710
Open his vest.
7
00:01:24,300 --> 00:01:25,580
He's been shot!
8
00:01:25,640 --> 00:01:29,480
Call 911.I need some help. Help!
9
00:01:29,670 --> 00:01:34,070
<font color=7fee1d>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
10
00:01:34,260 --> 00:01:45,190
<font color=ee1d5d>-=w
- Killshot (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD.AC3-DEViSE-FxM).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{77}Tekstityksen |Päiväys: 17.05.2009
{82}{162}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{167}{242}Suomennos: Gnomus, ,| TolskiPannahinen, -
{247}{322} Forcer,|Anssimo-, Newton ja Mysis
{327}{377}Oikoluku: pezz
{490}{570}On tiedettävä, mitä tekee,|kun menee sisään.
{580}{640}On oltava suunnitelma.
{679}{734}Ne ovat säännöt.
{916}{1051}Kuinka mennään sisään ja ulos.|Montako luotia tarvitaan.
{1065}{1205}On varmistettava kaikkien|olinpaikat ja ettei kukaan näe.
{1297}{1384}Ei saa vetelehtiä. Ei innostua.
{1408}{1466}Silloin ei tee virheitä.
{2597}{2707}Haluaisitko mennä Detroitiin tapaamaan|mieh
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,428 --> 00:00:22,290
Moras da znas sta
radis kad ulazis,
2
00:00:22,410 --> 00:00:26,881
moras sve da isplaniras
3
00:00:27,001 --> 00:00:30,916
to su pravila.
4
00:00:36,201 --> 00:00:41,120
Kako ulazis, kako izlazis
i koliko metaka ti treba.
5
00:00:42,460 --> 00:00:48,385
Osiguraj da znas gde se svi nalaze
i da te niko ne vidi.
6
00:00:51,756 --> 00:00:58,333
Ne zadrzavaj se, nemoj se zainteresovati
i nemoj pogresiti.
7
00:01:34,807 --> 00:01:38,051
Vejverli hotel, Toronto
8
00:01:42,301 --> 00:01:48,190
Da? -Idi u Detroit, treba da vidis
matorog u petak ujutru.
9
- NCIS Los Angeles - 1x05 - Killshot.720p HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,590 --> 00:01:06,100
Ãé êÃÃåé áõôüò ï ôýðïò;
2
00:01:07,660 --> 00:01:09,190
Ãåà ìïõ.
ÃÃÃáé åêôüò åëÃã÷ïõ.
3
00:01:09,300 --> 00:01:10,820
Ãñüóå÷å!
4
00:01:14,570 --> 00:01:16,440
ÃýñÃá ôïà áðü ôçà Ãëëç ìåñéÃ.
ÃïÃèçóà ìå.
5
00:01:16,580 --> 00:01:17,890
Ãåà áÃáðÃÃåé.
6
00:01:17,970 --> 00:01:19,710
¢Ãïéîå ôï ãéëÃêï ôïõ.
7
00:01:24,300 --> 00:01:25,580
Ãïà Ã÷ïõà ðõñïâïëÃóåé!
8
00:01:25,640 --> 00:01:29,480
ÃÃëåóå ôï 100.
ÃñåéÃæïìáé
- killshot.2008.limited.d vdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,428 --> 00:00:22,290
Moraš znati što
radiš kad ulaziš,
2
00:00:22,410 --> 00:00:26,881
moraš sve isplanirati,
3
00:00:27,001 --> 00:00:30,916
to su pravila.
4
00:00:36,201 --> 00:00:41,120
Kako ulaziš, kako izlaziš
i koliko metaka ti treba.
5
00:00:42,460 --> 00:00:48,385
Budi siguran da znaš gdje se svi
nalaze i da te nitko ne vidi.
6
00:00:51,756 --> 00:00:58,333
Ne zadržavaj se, nemoj se
zainteresirati i nemoj pogriješiti.
7
00:01:34,807 --> 00:01:38,051
Waverley hotel, Toronto
8
00:01:42,301 --> 00:01:48,190
Da? -Idi u Detroit, trebaš vidjeti
starog u petak
- Killshot.LIMITED.720p.B luray.x264-CBGB.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,647 --> 00:00:03,775
Tekstityksen
Päiväys: 25.05.2009
2
00:00:03,983 --> 00:00:07,320
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
3
00:00:07,528 --> 00:00:10,656
Suomennos: Gnomus, ,
TolskiPannahinen, -
4
00:00:10,865 --> 00:00:13,993
Forcer,
Anssimo-, Newton ja Mysis
5
00:00:14,202 --> 00:00:16,287
Oikoluku: pezz
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,337
On tiedettävä, mitä tekee,
kun menee sisään.
7
00:00:24,754 --> 00:00:27,256
On oltava suunnitelma.
8
00:00:28,883 --> 00:00:31,177
Ne ovat säännöt.
9
00:00:38,767 --> 00:00:44,398
Kuink
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:24,449
You gotta know what you're
doing when you go in.
2
00:00:24,641 --> 00:00:28,290
You gotta have it figured out.
3
00:00:28,774 --> 00:00:32,424
Those are the rules.
4
00:00:38,527 --> 00:00:44,261
How you get in, how you get out.
How many shots you gonna need.
5
00:00:44,756 --> 00:00:51,012
Make sure you know where everybody is.
Make sure nobody sees you.
6
00:00:54,499 --> 00:01:02,318
Don't hang around. Don't get interested.
Then you don't make mistakes.
7
00:01:47,131 --> 00:01:48,693
Yeah...
8
00:01:48,695 --> 00:01:53,386
I'd just like to go to D
- NCIS.Los.Angeles.S01E02---Killshot.HDTV.XviD-LOL. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,167 --> 00:00:33,033
Ej, Don Ho, je l' može još jedno?
2
00:00:48,868 --> 00:00:51,934
Izgleda dobro.
-Hej. -Daj mu lovu.
3
00:00:51,969 --> 00:00:55,000
Rekao sam ti da
je moj kokain èist.
4
00:01:10,501 --> 00:01:13,001
Imamo društvo!
5
00:01:56,002 --> 00:02:02,002
www.NCIS-fans.com
Proudly Presents
6
00:02:04,003 --> 00:02:10,003
LA, Season 1,
Episode 2: Killshot
7
00:02:12,004 --> 00:02:18,004
Prijevod: Znidy
Obrada: Veleno
8
00:02:31,634 --> 00:02:35,567
Bang! Mrtav si. Moraš se
maknuti s linije vatre prvo.
9
00:02:35,602 --> 00:02:38,267
Idemo opet. Foku
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,428 --> 00:00:22,290
Ãîðà ø äà çÃà åø øòî
ïðà âèø êîãà âëà ãà ø,
2
00:00:22,410 --> 00:00:26,881
ìîðà ø ñâå äà èñïëà Ãèðà ø
3
00:00:27,001 --> 00:00:30,916
òîà ñå ïðà âèëà òà .
4
00:00:36,201 --> 00:00:41,120
Ãà êî âëà ãà ø, êà êî èçëà ãà ø è
êîëêó êóðøóìè òè òðåáà à ò.
5
00:00:42,460 --> 00:00:48,385
Ãñèãóðà ¼ ñå äà çÃà åø êà äå ñèòå ñå
Ãà îÆÃ à ò è Ãèêî¼ äà ÃÃ¥ òå âèäè.
6
00:00:51,756 --> 00:00:58,333
ÃÃ¥ ñå çà äðçà âà ¼, Ãåìî¼ äà ñå èÃòåðåñèðà ø
è Ãåìî¼ äà çãðåøèø.
7
00
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,560 --> 00:00:23,660
Trebuie sã ºtii ce faci, când intri...
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
...trebuia sã fie planificat
3
00:00:29,700 --> 00:00:31,400
astea erau regulile
4
00:00:38,350 --> 00:00:40,950
Cum sã intri, cum sã ieºi...
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,680
de câte focuri ai nevoie,
6
00:00:45,450 --> 00:00:47,050
Sã fii sigur de locul fiecãruia
7
00:00:48,790 --> 00:00:50,790
sã fii sigur cã nu te vede nimeni.
8
00:00:54,900 --> 00:00:56,700
Nu pierde vremea,
9
00:00:57,150 --> 00:00:58,950
Nu deveni intereresat,
10
00:00:59,760 --> 00:01:01,160
- NCIS-Los-Angeles-S01E05-Killshot-HDTV-XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,590 --> 00:01:06,100
What's this guy doing?
2
00:01:07,660 --> 00:01:09,190
Oh,my God. He's out of control.
3
00:01:09,300 --> 00:01:10,820
Look out!
4
00:01:14,570 --> 00:01:16,440
Turn-Turn him over.Help me.
5
00:01:16,580 --> 00:01:17,890
He's not breathing.
6
00:01:17,970 --> 00:01:19,710
Open his vest.
7
00:01:24,300 --> 00:01:25,580
He's been shot!
8
00:01:25,640 --> 00:01:29,480
Call 911.I need some help. Help!
9
00:01:29,670 --> 00:01:34,070
<font color=7fee1d>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
10
00:01:34,260 --> 00:01:45,190
<font color=ee1d5d>-=w
- Killshot.DVDRip.XviD.AC 3-DEViSE.sub
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,088 --> 00:00:22,188
Trebuie sa stii ce faci ,
cind intri...
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,189
...trebuia sa fie planificat
3
00:00:27,890 --> 00:00:29,590
astea erau regulile
4
00:00:36,191 --> 00:00:38,791
Cum sa intri, cum sa iesi...
5
00:00:38,992 --> 00:00:41,392
de cite focuri ai nevoie,
6
00:00:42,993 --> 00:00:44,593
Sa fii sigur de locul fiecaruia
7
00:00:46,194 --> 00:00:48,194
sa fii sigur ca nu te vede nimeni.
8
00:00:52,055 --> 00:00:53,855
Nu pierde vremea,
9
00:00:54,215 --> 00:00:56,015
Nu deveni intereresat,
10
00:00:56,716 --> 00:00:58,116
Si nu fa
- Killshot (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-AMIABLE).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:23,479
Pitää tietää mitä tekee
ennen kuin menee sisään.
2
00:00:23,680 --> 00:00:27,992
Se pitää tietää.
Säännöt sanovat sen.
3
00:00:36,720 --> 00:00:42,397
Miten päästään sisään ja ulos.
Montako kutia tarvitaan.
4
00:00:42,600 --> 00:00:47,958
Varmistaa missä kaikki ovat.
Varmistaa ettei kukaan näe.
5
00:00:51,560 --> 00:00:55,872
Ei jää paikalle roikkumaan.
Ei kiinnostu asioista.
6
00:00:56,080 --> 00:00:59,277
Ei tee virheitä.
7
00:01:43,080 --> 00:01:47,153
Haluaisitko hoitaa yhden miehen
hotellissa Detroitissa?
8
00:01:48,920 -
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,050 --> 00:00:25,075
Moras da znas sta
radis kad ulazis,
2
00:00:25,075 --> 00:00:29,860
moras sve da isplaniras
3
00:00:29,860 --> 00:00:34,066
to su pravila.
4
00:00:39,575 --> 00:00:44,701
Kako ulazis, kako izlazis
i koliko metaka ti treba.
5
00:00:46,099 --> 00:00:52,274
Osiguraj da znas gde se svi nalaze
i da te niko ne vidi.
6
00:00:55,788 --> 00:01:02,642
Ne zadrzavaj se, nemoj se zainteresovati
i nemoj pogresiti.
7
00:01:40,658 --> 00:01:44,041
Vejverli hotel, Toronto
8
00:01:48,469 --> 00:01:54,608
Da? -Idi u Detroit, treba da vidis
matorog u petak ujutru.
9
- Miami-Vice-3x03---Killshot---10.Oct.86--- DVDrip.XviD.mp3[HI].txt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,477 --> 00:00:32,707
<i>?? [Rock]</i>
2
00:00:46,927 --> 00:00:50,863
I don't like to be kept waiting, Burnett.
3
00:00:50,931 --> 00:00:55,994
Well, a two-key deal
isn't enough incentive
to make me be on time.
4
00:00:56,069 --> 00:00:58,060
The cash.
5
00:01:06,580 --> 00:01:09,481
Did you ever hear of trust, man?
6
00:01:09,549 --> 00:01:12,347
Yeah, I heard of it.
7
00:01:30,470 --> 00:01:33,701
Switek, when are we going in?
8
00:01:33,774 --> 00:01:35,708
When Silvio makes Crockett happy.
9
00:01:46,486 --> 00:01:49,353
<i>[Silvio On Radio]</i>
<i>This stuff"s goo
- NCIS.Los.Angeles.S01E05.Killshot.HDTV.XviD-FQM. [VTV].srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,590 --> 00:01:06,600
Å to taj tip radi?
2
00:01:07,660 --> 00:01:09,299
O, Bože. Izgubio
je kontrolu.
3
00:01:09,300 --> 00:01:11,320
Pazi!
4
00:01:14,570 --> 00:01:16,579
Okreni ga. Pomozi mi.
5
00:01:16,580 --> 00:01:20,210
Ne diše.
-Otkopèaj prsluk.
6
00:01:24,300 --> 00:01:29,980
Pogoðen je!
Nazovi 911. Pomozite mi!
7
00:01:50,290 --> 00:01:52,310
Još tražim stan.
8
00:01:52,740 --> 00:01:55,919
Možeš živjeti na brodu.
-Veæ sam probao. -Kada?
9
00:01:55,920 --> 00:01:58,089
Kada sam se vratio
s Long Beachea.
10
00:01:58,090 --> 00:02:00,189
Ma daj.
- santi-killshot.brrip.xvid.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{589}/Musisz wiedzieæ, co robiæ,|/kiedy wejdziesz.
{590}{688}/Musisz mieæ wszystko obmyÅlone.
{689}{778}/Takie s¹ zasady.
{923}{1071}/Jak wejdziesz i jak wyjdziesz.|/Ile oddasz strza³ów.
{1072}{1305}/Upewnij siê, ¿e wiesz, gdzie wszyscy s¹.|/Upewnij siê, ¿e nikt ciê nie zobaczy.
{1306}{1529}/Nie pl¹cz siê, nie zwracaj na siebie uwagi.|/Wtedy nie pope³nisz b³êdów.
{1587}{1712}T³umaczenie i synchro:|SABAT1970
{1767}{1851}Korekta:|BI$HOP
{2427}{2532}/HOTEL WAVERLEY|/TORONTO
{2568}{2604}Tak?
{2605}{2657}/Chcia³bym, ¿ebyŠpojecha³|/do Detroit
{2658}{2732}/i spotka³ siê z kimŠw hotelu|/w pi¹tek rano.
{2733}{280
There are more subtitles available for Killshot
Click here to view them