Search Movie Subtitles results for Karov La Bayit by relevance:
- Close To Home (Karov La Bait) 2005_bul.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{646}{733}????? ?? ?????
{743}{971}Translation: Ariel Behar|A. R. C. H. I.
{3598}{3651}??????.
{4508}{4576}???????!
{4618}{4675}???????!
{4772}{4834}???? ? ?? ?????????.
{5356}{5415}???????!
{5474}{5585}?????? ?? ?? ?????? ??????? ?????.|???? ? ?????????.
{5612}{5688}??????? ???????????.
{5700}{5779}??????? ???? ??????|? ??? ???????? ??????
{5782}{5811}? ???????? ??????.
{5814}{5892}???????? ??, ?? ?? ? ??-????? ???...|- ?? ????!
{5894}{5978}??? ???? ??????? ??????? ?? ???? ?????.
{6648}{6736}????? ?? ?? ???????.
{6964}{7068}?????? ? ???????? ? ?? ????? ????????.
{7070}{7108}?? ????? ?? ??????!|- ?? ??????!
{7110}{7210}?
- close.to.home.dvdrip.xvid-mess.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,460 --> 00:02:25,610
All of it.
2
00:02:59,900 --> 00:03:02,619
X-ray!
3
00:03:04,260 --> 00:03:06,569
X-ray!
4
00:03:10,460 --> 00:03:12,928
To the censor.
5
00:03:33,820 --> 00:03:36,175
X-ray!
6
00:03:38,500 --> 00:03:42,971
You need a new I.D. card it's illegible.
7
00:03:44,060 --> 00:03:47,097
Finish the inspection.
8
00:03:47,540 --> 00:03:50,737
I got two different sized shoes
9
00:03:50,820 --> 00:03:52,014
at the induction center.
10
00:03:52,100 --> 00:03:55,251
- I thought would be better...
- Not now
11
00:03:55,340 --> 00:03:58,696
if you have any
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{82}{128}Ãçðà èëüñêèé ÃèÃîôîÃä
{357}{451}Ãðà Ãñôà êñ Ãèëüì ïðåäñòà âëÿåò
{451}{576}Ãðîäþñåðû Ãà ðåê ÃîçåÃáà óì è Ãòà é Ãà ìèð
{576}{723}ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
{856}{942}Ãìà äà ð Ãà éà ð|Ãà à ìà ÃÃ¥Ãäà ð
{942}{1041}Ãîòîñúåìêà |Ãðîà Ãà ðô
{1041}{1141}Ãåäà êòîð|Ãîýëü Ãëåêñèñ
{1141}{1243}Ãóçûêà |ÃîÃà òà à Ãà ð ÃèîðÃ
{1812}{1861}ÃöåÃà ðèé è Ãîñòà Ãîâêà |Ãèäè (Ãà ðäèò) Ãèëó è Ãà ëèÿ Ãà ãåð
{3597}{3626}Ãñå
{4512}{4545}Ãà ðåÃòãåÃ.
{4563}{4600}ÃÃ Ã
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{646}{733}ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{743}{971}Translation: Ariel Behar|A. R. C. H. I.
{3598}{3651}Ãñè÷êî.
{4508}{4576}ÃÃ¥ÃòãåÃ!
{4618}{4675}ÃÃ¥ÃòãåÃ!
{4772}{4834}Ãîâà å çà öåÃçóðà òà .
{5356}{5415}ÃÃ¥ÃòãåÃ!
{5474}{5585}Ãðÿáâà äà ñè ñìåÃèø ëè÷Ãà òà êà ðòà .|Ãà çè Ã¥ Ãå÷åòëèâà .
{5612}{5688}Ãîâúðøè èÃñïåêöèÿòà .
{5700}{5779}Ãîëó÷èõ ÷èôò îáóâêè|ñ äâà ðà çëè÷Ãè ÃîìåðÃ
{5782}{5811}â Ãà áîðÃèÿ öåÃòúð.
{5814}{5892}Ãîìèñëèõ ñè, ֌ ùå Ã¥ ïî-äîáðå à êî...|- ÃÃ¥ ñåãà !
{5
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,299 --> 00:00:28,999
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
2
00:02:23,900 --> 00:02:26,050
Ãñå ýòî.
3
00:03:00,340 --> 00:03:03,059
Ãà ðåÃòãåÃ!
4
00:03:04,700 --> 00:03:07,009
Ãà ðåÃòãåÃ!
5
00:03:10,900 --> 00:03:13,368
ÃÃ¥Ãçîðó.
6
00:03:34,260 --> 00:03:36,615
ÃÃ¥ÃòãåÃ!
7
00:03:38,940 --> 00:03:43,411
Ãåáå ÃóæÃî ïîìåÃÿòü ïà ñïîðò,
çäåñü âñå Ãåðà çáîð÷èâî.
8
00:03:44,500 --> 00:03:47,537
Ãà âåðøè ïðîâåðêó.
9
00:03:47,980 --> 00:03:51,177
Ãðîñòî âî âðåìÿ ïðèçûâà ìÃÃ¥ âû
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,420 --> 00:00:28,096
UNE JEUNESSE
COMME AUCUNE AUTRE
2
00:02:23,020 --> 00:02:24,294
Tout.
3
00:02:59,740 --> 00:03:00,616
Rayons X.
4
00:03:03,820 --> 00:03:04,809
Rayons X.
5
00:03:10,020 --> 00:03:11,612
à la censure.
6
00:03:33,340 --> 00:03:33,977
Rayons X.
7
00:03:38,180 --> 00:03:40,375
Votre carte d'identité
n'est plus valide,
8
00:03:40,580 --> 00:03:41,854
il faut la renouveler.
9
00:03:43,860 --> 00:03:45,418
Termine l'inspection.
10
00:03:46,940 --> 00:03:51,172
à l'incorporation, on m'a donné 2
chaussures de pointures différentes.
11
00:03:51