Search Movie Subtitles results for K19 Widowmaker by relevance:
- K19...The.Widowmaker.CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[_CD1_][][23,976][][]
{1515}{1681}Ã19
{1682}{1771}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1778}{1923}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ 28 ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1970}{2017}Ãðåç 1961...
{2018}{2113}... Ãúâåòñêèÿò Ãúþç èìà ë|äîñòà òú÷Ãî ÿäðåÃè îðúæèÿ çà äà |óÃèùîæè öåëèÿò ñâÿò äâà ïúòè.
{2114}{2233}ÃÃà èìà ë ÿäðåÃè îðúæèÿ, äîñòà òú÷Ãè|äà óÃèùîæà ò öåëèÿò ñâÿò 10 ïúòè.
{2234}{2323}à äâåòå ñòðà Ãè ïðîäúëæèëè|ïðîèçâîäÃ
- K19...The.Widowmaker.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2307}{2347}Ãà êâà å òåìïåðà òóðà òà ?
{2399}{2447}725 ãðà äóñà .
{3559}{3599}Ãà éäå, åëà òå.
{3847}{3903}Ãîêòîðå, ïîãðèæåòå ñå çà Ãåãî.
{3911}{3991}Ãî ñåãà áåøå ïîäëîæåÃ|Ãà âèñîêà ðà äèà öèÿ.
{4159}{4191}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{4855}{5063}Ãà éòå ìè ãà éãåðîâèÿò áðîÿ÷.
{5071}{5183}Ãà ìêà ìó.
{5207}{5279}Ãèâîòî ìó Ãà ðà äèà öèÿ Ã¥ Ãèñêî,|Ãà ëè Ãîêòîðå?
{5303}{5343}Ãà , ðà çáèðà ñå.
{5367}{5447}Ãñêà ì äà ìè äîêëà äâà òå çà |ïîëîæåÃèåòî ìó. Ãëåä ÷à ñ.
{5
- K19 - The Widowmaker - CD2.sub
- K19 - The Widowmaker - CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1775}Inspirat dintr-o întâmplare adevãratã.
{1790}{1924}Timp de 28 de ani,|aceastã povestire nu a fost ºtiutã...
{1975}{2095}Ãn 1961, URSS avea arme nucleare|cu care putea distruge lumea de 2 ori..
{2099}{2227}... Statele Unite aveau arme nucleare|pentru a distruge lumea de 10 ori mai mult...
{2232}{2325}Fiecare din aceste naþiuni,|continuã sã construiascã cât mai multe arme...
{2335}{2471}Tot in 1961,|Statele Unite au amplasat submarine atomice|pe raza Leningradului ºi a Moscovei...
{2476}{2596}Oamenii puterii de ambele pãrþi|credeau cã rãzboiul e inevitabil...|Era doar o chestiune de timp...
{2600}{2744}ªi cine va l
- k19-The Widowmaker_1.sub
- k19-The Widowmaker_2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{295}- Meºtere.|- Trusa de scule.
{494}{551}Sursa de apã izolatã.
{554}{650}- Eliberaþi rezervorul de apa.|- Mai am încã trei metri acolo.
{788}{845}Carne.
{848}{940}Doar carne care se desprinde de pe oase.
{984}{1070}Uºurel. Ãi se topeºte în gura.
{1073}{1193}- Haleala.|- Lui Dmitri îi place haleala.
{1361}{1412}Temperatura în reactor?
{1460}{1519}530 de grade.
{1562}{1647}- Cât mai avem?|- Cam 15 minute, cãpitane.
{1651}{1696}Bine lucrat.
{1700}{1763}- Tovarãºe cãpitan.|- Da?
{1766}{1839}Echipamentul dumneavoastrã este|gata ºi ne pregãtim sã intrãm.
{1842}{1895}Mai avem câteva minute. Du oamenii sus.
{1899}
- K19 - The Widowmaker - CD2 - Eng - 23,976fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,772 --> 00:01:38,607
What's the core temperature?
2
00:01:40,859 --> 00:01:42,653
Seven hundred and twenty-five
degrees.
3
00:01:58,210 --> 00:02:00,963
Entering airlock.
4
00:02:29,700 --> 00:02:31,869
Come on. Easy.
5
00:02:33,954 --> 00:02:36,081
How is it in there?
6
00:02:41,378 --> 00:02:44,173
Doctor. Doctor.
Take them to bow torpedo.
7
00:02:44,298 --> 00:02:46,675
Keep them as far away
from the radiation as possible.
8
00:02:54,099 --> 00:02:56,435
- How do you feel?
- It's all right.
9
00:03:22,836 --> 00:03:25,089
Good. Good.
Give me his dosimeter.
10
- K-19.The.Widowmaker.(2002).CD2.D iAMOND.SUB
- K-19.The.Widowmaker.(2002).CD1.D iAMOND.SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviren: Dr_Conan
{1800}{1925}Bu hikaye 28 yýldýr anlatýlamadý.
{1983}{2200}1961 yýlýnda Sovyetler Birliði tüm dünyayý|2 kez yok edecek güçte nükleer silaha sahipti.
{2201}{2281}Birleþik Devletler'de ise 10 kez|yok edecek nükleer silah vardý.
{2282}{2324}Ve iki ülke de üretmeye devam ediyordu.
{2390}{2550}Leningrad ve Moskova, Amerika'nýn|nükleer denizaltýlarýnýn menzili içindeydi.
{2551}{2698}Ãki tarafýn güçlü adamlarý da savaþýn|kaçýnýlmaz olduðuna inanýyordu.
{2700}{2750}Soru, ne zaman olacaðý ve kimin önce saldýracaðýydý.
{2799}{2844}Tüm bölümler durum raporu versin.
{2909}{3005}
- K-19.The.Widowmaker.CD2.DVDRip.D ivX-dmt.sub
- K-19.The.Widowmaker.CD1.DVDRip.D ivX-dmt.srt
- K-19.The.Widowmaker.CD2.DVDRip.D ivX-dmt.srt
- K-19.The.Widowmaker.CD1.DVDRip.D ivX-dmt.sub
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2419}{2465}Vad är kärnans temperatur?
{2521}{2566}725 grader.
{2955}{3024}GÃ¥r in i luftslussen.
{3742}{3796}SÃ¥ja. Ta det lugnt.
{3849}{3902}Hur är det därinne?
{4034}{4104}Doktorn. Doktorn.|Ta dem till främre torpedrummet.
{4107}{4167}Håll dem så långt från|strålningen som möjligt.
{4352}{4411}- Hur mår du?|- Det är ok.
{5071}{5127}Bra. Bra.|Ge mig hans dosimeter.
{5164}{5200}Tack.
{5454}{5539}Hans strålningsgrad är låg,|eller hur doktor?
{5542}{5590}Ja, självklart.
{5635}{5698}Rapportera till mig om deras|tillstånd om en timme.
{5791}{5861}Goda nyheter, Anatoly.|Du fick en mild dos.
{5892}{5989}- Ok. Ok.|- Försikt
- K19.eNG.CD2.srt
- K19.eNG.CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,686 --> 00:00:13,884
It's only ten minutes.
Do what you can and get out.
2
00:00:23,686 --> 00:00:26,439
- It'll be fine.
- Captain?
3
00:00:33,286 --> 00:00:34,878
Men...
4
00:00:36,486 --> 00:00:42,880
This difficult task has fallen
to you. Our fate is in your hands.
5
00:00:43,086 --> 00:00:46,078
We request permission
to carry out reactor repair.
6
00:00:46,286 --> 00:00:48,083
Permission granted.
7
00:00:51,086 --> 00:00:52,758
May God be with you.
8
00:03:43,686 --> 00:03:45,278
What's the core temperature?
9
00:03:47,286 --> 00:03:49,277
725 degrees.
10
00:
- dmd-k19-cd1.English.sub
- dmd-k19-cd2.English.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2364}What's the core temperature?
{2418}{2461}Seven hundred and twenty-five|degrees.
{2834}{2900}Entering airlock.
{3589}{3641}Come on. Easy.
{3691}{3742}How is it in there?
{3869}{3936}Doctor. Doctor.|Take them to bow torpedo.
{3939}{3996}Keep them as far away|from the radiation as possible.
{4174}{4230}- How do you feel?|- It's all right.
{4863}{4917}Good. Good.|Give me his dosimeter.
{4952}{4987}Thankyou.
{5231}{5312}His radiation level|is low, Doctor. Yes?
{5315}{5361}Yes, of course.
{5404}{5465}Report to me on their condition,|in an hour.
{5554}{5621}Good news, Anatoly.|You got a mild dose.
{5651}{5744}- All right. All right
- K19.The.Widowmaker.2002.Ned.DVD Rip.DivX.CD2-DiAMOND.srt
- K19.The.Widowmaker.2002.Ned.DVD Rip.DivX.CD1-DiAMOND.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,577 --> 00:01:13,994
Geïnspireerd op waar gebeurde feiten
2
00:01:15,375 --> 00:01:20,583
Het duurde 28 jaar
voor dit verhaal verteld kon worden.
3
00:01:22,509 --> 00:01:24,595
In 1961
4
00:01:24,636 --> 00:01:27,578
kunnen de nucleaire wapens
van de Sovjetunie
5
00:01:27,682 --> 00:01:29,747
de wereld twee keer vernietigen.
6
00:01:29,851 --> 00:01:32,834
De nucleaire wapens
van de Verenigde Staten
7
00:01:32,938 --> 00:01:34,920
kunnen de wereld
tien keer vernietigen.
8
00:01:35,024 --> 00:01:38,393
Beide naties blijven
wapens produceren.
9
00:01:38,403 --> 00:01:
- K-19.The.Widowmaker.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.eng.srt
- K-19.The.Widowmaker.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,880 --> 00:01:52,711
All compartments, report readiness.
2
00:01:54,640 --> 00:01:56,676
Compartment one,
manned and ready.
3
00:01:56,840 --> 00:01:59,115
"Compartment two,
manned and ready."
4
00:02:03,480 --> 00:02:05,118
Compartment four,
manned and ready.
5
00:02:05,280 --> 00:02:07,236
"Compartment five,
manned and ready."
6
00:02:07,400 --> 00:02:08,753
Compartment six,
manned and ready.
7
00:02:10,080 --> 00:02:12,036
"Compartment seven,
manned and ready."
8
00:02:13,640 --> 00:02:16,359
Compartment eight,
manned and ready.
9
00:02:16,520 --> 00:02:18,317
"
- K-19.The.Widowmaker.CD2.DVDRip.D ivX-dmt.sub
- K-19.The.Widowmaker.CD1.DVDRip.D ivX-dmt.srt
- K-19.The.Widowmaker.CD2.DVDRip.D ivX-dmt.srt
- K-19.The.Widowmaker.CD1.DVDRip.D ivX-dmt.sub
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2419}{2465}Vad är kärnans temperatur?
{2521}{2566}725 grader.
{2955}{3024}GÃ¥r in i luftslussen.
{3742}{3796}SÃ¥ja. Ta det lugnt.
{3849}{3902}Hur är det därinne?
{4034}{4104}Doktorn. Doktorn.|Ta dem till främre torpedrummet.
{4107}{4167}Håll dem så långt från|strålningen som möjligt.
{4352}{4411}- Hur mår du?|- Det är ok.
{5071}{5127}Bra. Bra.|Ge mig hans dosimeter.
{5164}{5200}Tack.
{5454}{5539}Hans strålningsgrad är låg,|eller hur doktor?
{5542}{5590}Ja, självklart.
{5635}{5698}Rapportera till mig om deras|tillstånd om en timme.
{5791}{5861}Goda nyheter, Anatoly.|Du fick en mild dos.
{5892}{5989}- Ok. Ok.|- Försikt
- dmd-k19-cd1-CZ.sub
- dmd-k19-cd2-CZ.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2364}Jak? je teplota j?dra?
{2418}{2461}725 stup??.
{2834}{2900}Vystupujeme do komory.
{3589}{3641}Poj?te. Pomalu.
{3691}{3742}Jak to tam vypad??
{3869}{3936}Doktore. Doktore.|Vemte je k torp?d?m.
{3939}{3996}Dr?te je tak daleko od radiace,|jak to jen p?jde.
{4174}{4230}- Jak se c?t?te?|- Docela dob?e.
{4863}{4917}V?born?|Dejte mi jeho dosimeter.
{4952}{4987}D?ky
{5231}{5312}Nebyl moc oz??en, Doktore, ?e ano?
{5315}{5361}Ano, jist?.
{5404}{5465}Chci hl??en? o jejich|stavu ka?dou hodinu.
{5554}{5621}Skv?l? zpr?vy, Anatolij.|Dostal jsi jen malou d?vku.
{5651}{5744}- Dobr?. Dobr?.|- Opatrn?.
{5747}{5826}Je ?as.|Soudruzi, je ?as.
{
- dmd-k19-cd1.English.sub
- dmd-k19-cd2.English.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2364}What's the core temperature?
{2418}{2461}Seven hundred and twenty-five|degrees.
{2834}{2900}Entering airlock.
{3589}{3641}Come on. Easy.
{3691}{3742}How is it in there?
{3869}{3936}Doctor. Doctor.|Take them to bow torpedo.
{3939}{3996}Keep them as far away|from the radiation as possible.
{4174}{4230}- How do you feel?|- It's all right.
{4863}{4917}Good. Good.|Give me his dosimeter.
{4952}{4987}Thankyou.
{5231}{5312}His radiation level|is low, Doctor. Yes?
{5315}{5361}Yes, of course.
{5404}{5465}Report to me on their condition,|in an hour.
{5554}{5621}Good news, Anatoly.|You got a mild dose.
{5651}{5744}- All right. All right
- K19.The.Widowmaker.CD2srp.txt
- K19.The.Widowmaker.CD1srp.txt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2364}Koja je temperatura jezgra?
{2418}{2461}725 stepeni.
{2834}{2900}Ulazim u vazdušnu komoru.
{3589}{3641}Hajde. Polako.
{3691}{3742}Kako je unutra?
{3869}{3936}Doktore. Doktore.|Vodi ih do torpeda na pramcu.
{3939}{3996}Držite ih što je dalje|moguæe od radijacije.
{4174}{4230}- Kako se oseæaš?|- Uredu je.
{4863}{4917}Dobro. Dobro.|Dajte mi njegov dozimetar.
{4952}{4987}Hvala.
{5231}{5312}Njegov nivo radijacije|je nizak, Doktore. Jel´da?
{5315}{5361}Da, naravno.
{5404}{5465}Izveštavajte me o njihovom stanju,|u roku od sat vremena.
{5554}{5621}Dobre vesti, Anatolij.|Dobio si blagu dozu.
{5651}{5744}- Uredu. Uredu.|- Laga
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,000 --> 00:01:07,000
Titulky doplnil a upravil pPETRr
2
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Na z?klad? skute?n?ch ud?lost?
3
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
28 let se o t?to ud?losti nesm?lo mluvit
4
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
Rok 1961
5
00:01:23,600 --> 00:01:28,000
Sov?tsk? svaz vlastn? dostatek nukle?rn?ch
zbran? na to, aby v?ce jak 2x zni?il sv?t.
6
00:01:28,100 --> 00:01:32,500
USA vlastn? tolik nukle?rn?ch zbran?,
?e by to sta?ilo zni?it sv?t v?ce jak 10x.
7
00:01:32,600 --> 00:01:35,700
A dal?? st?ty pokra?uj? v jejich v?voji.
8
00:01:36,300 --> 00:01:41,000
Americk? ?to?n? atomov? ponorky se pohybovaly
v oblasti dosahu Leningradu a Moskv
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1579}{1668}K-19|GRAÃENJE UDOVICE
{1688}{1768}INSPIRISANO AKTUELNIM|DEÅ AVANJIMA
{1825}{1935}OVA PRIÃA JE DRŽANA U TAJNOSTI 28 GODINA.
{1980}{2023}1961. GODINE
{2038}{2146}SOVJETI SU IMALI DOVOLJNO NUKLEARNOG|ORUŽJA DA UNIŠTE SVET DVA PUTA.
{2147}{2250}UJEDINJENE DRŽAVE IMALE SU DOVOLJNO|NUKLEARNOG ORUŽJA DA UNIŠTE SVET 10 PUTA.
{2252}{2328}SVAKA NACIJA JE PRAVILA JOÅ ...
{2386}{2487}AMERIKANCI SU NAPREDOVALI RAZVOJ NUKLEARNE|PODMORNICE U OBLASTI LENJINGRADA I MOSKVE.
{2494}{2576}MOÃNICI OBEJU STRANA SU VEROVALI DA JE|RAT NEIZBEŽAN.
{2582}{2629}SAMO JE PITANJE VREMENA.
{2635}{2764}I KO ÃE PRVI DA NAPADNE.
{2800}{2845}Neka sva od
- K-19_The_Widowmaker_2002.srt
- k.19.the.widowmaker.(3447661).nf o
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
legenda revisada e resincronizada por
philverde
2
00:01:01,360 --> 00:01:06,360
K-19. The Widowmaker.
3
00:01:07,360 --> 00:01:10,680
Inspirado em fatos reais.
4
00:01:12,360 --> 00:01:21,360
Durante 28 anos esta história
não pôde ser contada.
5
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
Em 1961 A União Soviética tinha
poder nuclear suficiente para...
6
00:01:24,360 --> 00:01:28,360
...destruir o mundo 2 vezes.
Os Estados Unidos tinham...
7
00:01:28,360 --> 00:01:31,360
armas nucleares
para o destruir 10 vezes.
8
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
Cada nação construÃa mais e mais.
9
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
A América
- k19-The Widowmaker_1.sub
- k19-The Widowmaker_2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{295}- Meºtere.|- Trusa de scule.
{494}{551}Sursa de apã izolatã.
{554}{650}- Eliberaþi rezervorul de apa.|- Mai am încã trei metri acolo.
{788}{845}Carne.
{848}{940}Doar carne care se desprinde de pe oase.
{984}{1070}Uºurel. Ãi se topeºte în gura.
{1073}{1193}- Haleala.|- Lui Dmitri îi place haleala.
{1361}{1412}Temperatura în reactor?
{1460}{1519}530 de grade.
{1562}{1647}- Cât mai avem?|- Cam 15 minute, cãpitane.
{1651}{1696}Bine lucrat.
{1700}{1763}- Tovarãºe cãpitan.|- Da?
{1766}{1839}Echipamentul dumneavoastrã este|gata ºi ne pregãtim sã intrãm.
{1842}{1895}Mai avem câteva minute. Du oamenii sus.
{1899}
- K19-The.Widowmaker.CD2-2002.sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2307}{2347}Ãà êâà å òåìïåðà òóðà òà ?
{2399}{2447}725 ãðà äóñà .
{3559}{3599}Ãà éäå, åëà òå.
{3847}{3903}Ãîêòîðå, ïîãðèæåòå ñå çà Ãåãî.
{3911}{3991}Ãî ñåãà áåøå ïîäëîæåÃ|Ãà âèñîêà ðà äèà öèÿ.
{4159}{4191}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{4855}{5063}Ãà éòå ìè ãà éãåðîâèÿò áðîÿ÷.
{5071}{5183}Ãà ìêà ìó.
{5207}{5279}Ãèâîòî ìó Ãà ðà äèà öèÿ Ã¥ Ãèñêî,|Ãà ëè Ãîêòîðå?
{5303}{5343}Ãà , ðà çáèðà ñå.
{5367}{5447}Ãñêà ì äà ìè äîêëà äâà òå çà |ïîëîæåÃèåòî ìó. Ãëåä ÷à ñ.
{5
There are more subtitles available for K19 Widowmaker
Click here to view them