Search Movie Subtitles results for Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat by relevance:
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.LT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>AÅ¡ nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija api
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat DvD rip XviD [Eng].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Some folks dream
of the wonders they'll do
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
Before their time on
this planet is through
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Some just don't
have anything planned
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
They hide their hopes
and their heads in the sand
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Now I don't say
who is wrong, who is right
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
But if by chance you
are here for the night
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
Then all I need is an hour or two
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
To tell the tale of the dreamer like
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
sã spun povestea unui visãtor
aºa cã tine
- CZ-Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.CD1(DVD).srt
- CZ-Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.CD2(DVD).srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,389 --> 00:03:18,589
N?kte?? lid? sn? o v?cech,
kter? ud?laj?
2
00:03:17,995 --> 00:03:22,995
p?edt?m, ne? se
jejich ?as napln?
3
00:03:22,677 --> 00:03:27,677
N?kte?? v?bec netu??,
co by mohli ud?lat
4
00:03:26,770 --> 00:03:31,970
Taj? svoje nad?je
a strkaj? hlavu do p?sku
5
00:03:31,762 --> 00:03:36,762
Nebudu ??kat
co je ?patn? a co dob?e
6
00:03:36,400 --> 00:03:41,400
Ale pokud jsi tu, m?? ?anci
7
00:03:40,896 --> 00:03:45,896
Sta?? mi hodina nebo dv?
8
00:03:45,413 --> 00:03:50,413
abych v?m pov?d?la p??b?h o snu,
kter? m?m r?da
9
00:03:51,888 --> 00:03:56,888
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.LT.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>A? nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija apie
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.LT.srt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>A? nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija apie
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:03,
- Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Some folks dream
of the wonders they'll do
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
Before their time on
this planet is through
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Some just don't
have anything planned
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
They hide their hopes
and their heads in the sand
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Now I don't say
who is wrong, who is right
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
But if by chance you
are here for the night
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
Then all I need is an hour or two
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
To tell the tale of the dreamer like
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseaz?
la minun??iile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
?nainte ca vremea lor
pe aceast? planet? s? se ?ncheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei ??i ascund speran?ele
?i capetele ?n nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine gre?e?te,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dac? din ?nt?mplare tu
e?ti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o or? sau dou?
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
s? spun povestea unui vis?tor
a?a c? tine
9
00:03:08,729 --> 00
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.CD1(DVD).srt
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.CD2(DVD).srt
2 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,273 --> 00:03:18,573
Some folks dream
of the wonders they'll do
2
00:03:17,696 --> 00:03:22,696
Before their time on
this planet is through
3
00:03:22,374 --> 00:03:27,374
Some just don't
have anything planned
4
00:03:26,621 --> 00:03:31,921
They hide their hopes
and their heads in the sand
5
00:03:31,735 --> 00:03:36,735
Now I don't say
who is wrong, who is right
6
00:03:36,285 --> 00:03:41,585
But if by chance you
are here for the night
7
00:03:40,896 --> 00:03:45,896
Then all I need is an hour or two
8
00:03:45,413 --> 00:03:50,413
To tell the tale of the dream
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:03,
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD2.sub
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
Am fi pierit fãrã tine
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
Hei ! Iosif, noi suntem o echipã perfectã
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,100
Prieteni vechi suntem acum,
tu ºi cu mine
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,600
Am fost înþelept sã te aleg pe þine
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
tu vei fi înþelept sã fii de acord
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Iosif, cum am putea spune
7
00:00:24,100 --> 00:00:27,400
cea ce vrem sã spunem despre tine ?
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
Suntem aºa de fericiþi cã ai venit la noi.
9
00:00:31,100 --> 00:00:34,500
A
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD1.sub
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:11,400
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:03:11,600 --> 00:03:15,600
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:03:15,900 --> 00:03:20,000
Unii nu au nimic planificat
4
00:03:20,200 --> 00:03:24,300
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:03:24,500 --> 00:03:29,200
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:03:33,900 --> 00:03:37,700
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:38,
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD2.sub
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
Am fi pierit fãrã tine
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
Hei ! Iosif, noi suntem o echipã perfectã
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,100
Prieteni vechi suntem acum,
tu ºi cu mine
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,600
Am fost înþelept sã te aleg pe þine
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
tu vei fi înþelept sã fii de acord
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Iosif, cum am putea spune
7
00:00:24,100 --> 00:00:27,400
cea ce vrem sã spunem despre tine ?
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
Suntem aºa de fericiþi cã ai venit la noi.
9
00:00:31,100 --> 00:00:34,500
A
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat 1 [es].srt
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat 2 [es].srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,356 --> 00:02:36,364
Algunos sueñan en las
maravillas que harán
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
Antes que su tiempo en este planeta finalice
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Algunos no tienen nada planeado
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Esconden sus esperanzas
y la cabeza en la arena
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Aunque yo no digo quien tiene la razón
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,973
Pero si de casualidad estás aquÃ
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
Sólo necesito una hora o dos
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
Para narrarte la historia
de un soñador como tú
9
00:0
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,106 --> 00:02:36,400
Algunos sueñan en las
maravillas que harán
2
00:02:36,401 --> 00:02:40,362
Antes que su tiempo en este planeta finalice
3
00:02:40,658 --> 00:02:44,777
Algunos no tienen nada planeado
4
00:02:45,031 --> 00:02:49,127
Esconden sus esperanzas
y la cabeza en la arena
5
00:02:49,315 --> 00:02:53,989
Aunque yo no digo quien tiene la razón
6
00:02:54,271 --> 00:02:58,723
Pero si de casualidad estás aquÃ
7
00:02:58,724 --> 00:03:02,475
Sólo necesito una hora o dos
8
00:03:02,853 --> 00:03:08,210
Para narrarte la historia
de un soñador como tú
9
00:0
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:03,
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,106 --> 00:02:36,400
Algunos sueñan en las
maravillas que harán
2
00:02:36,401 --> 00:02:40,362
Antes que su tiempo en este planeta finalice
3
00:02:40,658 --> 00:02:44,777
Algunos no tienen nada planeado
4
00:02:45,031 --> 00:02:49,127
Esconden sus esperanzas
y la cabeza en la arena
5
00:02:49,315 --> 00:02:53,989
Aunque yo no digo quien tiene la razón
6
00:02:54,271 --> 00:02:58,723
Pero si de casualidad estás aquÃ
7
00:02:58,724 --> 00:03:02,475
Sólo necesito una hora o dos
8
00:03:02,853 --> 00:03:08,210
Para narrarte la historia
de un soñador como tú
9
00:0
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Unii oameni viseazã
la minunãþiile pe care le vor realiza
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
înainte ca vremea lor
pe aceastã planetã sã se încheie
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Unii nu au nimic planificat
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
Ei îºi ascund speranþele
ºi capetele în nisip
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Eu nu spun acum cine greºeºte,
cine are dreptate
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
Dar dacã din întâmplare tu
eºti aici pentru o noapte
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
atunci tot ce am nevoie este
o orã sau douã
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
sã spun povestea unui visãtor
aºa cã tine
- Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat DvD rip XviD [Eng].srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,956 --> 00:02:36,364
Nìkdo rád
kuje plány a snÃ,
2
00:02:36,651 --> 00:02:40,612
než nadejde
chvÃle poslednÃch dnÃ.
3
00:02:40,908 --> 00:02:45,027
Jiný lÃný
jde i koupit si los,
4
00:02:45,281 --> 00:02:49,377
svou hlavu v pÃsku
skrývá jak pštros.
5
00:02:49,565 --> 00:02:54,239
Jak vás znám,
nenà tøeba mých rad,
6
00:02:54,521 --> 00:02:58,584
teï kdo z nich
vlastnì pøÃklad si brát.
7
00:02:58,974 --> 00:03:02,725
Však vyprávìt budu nìkolik chvil
8
00:03:03,103 --> 00:03:08,460
o klukovi, který strašnì rád snil.
9
00:03:08,729 -->
There are more subtitles available for Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat
Click here to view them