Search Movie Subtitles results for Joseph: King Of Dreams by relevance:
- Joseph King of Dreams.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,640 --> 00:01:05,880
(Squawks)
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,760
It's taking so long.
3
00:01:23,800 --> 00:01:27,320
(Chuckles) Look at yourself, Father.
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,680
You'd think
this was your first child.
5
00:01:29,760 --> 00:01:33,240
Tell me, were you this nervous
when I was born?
6
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
Well, yes and no.
It was different with your mother.
7
00:01:36,880 --> 00:01:39,040
But with Rachel, we gave up hope.
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
We were told
she could never have children.
9
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
- Father! I
- Joseph.King.of.Dreams.DVDiVX.SBC-LiGHT NiNG.HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{94},ñøè à ðéîöéä æä ùà úà òåîãéà ìøà åú|.îñôø à ú ñéôåø éåñó åçìåîåúéå îäúð"ê
{195}{479}à ú äñéôåø ðéúï ìîöåà áúð"ê|(áñôø áøà ùéú ôø÷ ì"æ (ôøùú åéùá
{513}{1023},äúøâåà ðòùä òì éãé ðøé'ä ùøé'ä åà áé'ä ðâø|.áà äáä ìòà éùøà ì
{1074}{1157}"ãøéîååø÷ñ"-éåöøé "ðñéê îöøééÃ"|:îöéâéÃ
{1200}{1387}"éåñó-îìê äçìåîåú"
{1390}{1690}:úåøâà áìòãéú ìà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|Www.LioNetwork.Net
{2035}{2070}?ìîä æä ìå÷ç ëì ëê äøáä æîï
- Joseph - King of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1204}{1338}{C:{preview}FFFF}{Y:b}Josef|Regele Visurilor.
{1350}{1450}{y:i} Fane Babanu'
{2029}{2082}Dureazã atât de mult.
{2109}{2196}Uitã-te la tine, tatã.
{2199}{2255}Ar pãrea cã este întâiul tãu copil.
{2258}{2344}Spune-mi, ai fost tot atât de nervos|când m-am nãscut eu ?
{2347}{2433}Pãi, da ºi nu.|Cu mama ta a fost altfel.
{2436}{2489}Dar cu Rachel am pierdut speranþa.
{2492}{2562}Ni s-a spus cã nu va avea niciodatã copii.
{2565}{2640}- Tatã! E un bãiat!|- Tatã.
{2643}{2696}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2751}{2777}Bãiatul meu!
{2860}{2950}De necrezut !|Rachel a nãscut un copil.
{2953}{3011}Cred cã
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2029}{2082}Dureazã atât.
{2109}{2196}Uite Ia tine, tatã.
{2199}{2255}Ar pãrea cã este întâiuI tãu copiI.
{2258}{2344}Spune-mi, ai fost atât de|nervos, când m-am nascut?
{2347}{2433}Pãi, da ºi nu. A fost diferent cu mama ta.
{2436}{2489}Dar cu RacheI am pierdut speranþã.
{2492}{2562}Ni sã spus, cã nu va avea niciodatã copii.
{2565}{2640}Tatã! E un bãiat! - Tatã.
{2643}{2696}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2751}{2777}BãiatuI meu!
{2860}{2950}De necrezut! RacheI a nãscut un copiI.
{2953}{3011}Cred cã este o minune.
{3239}{3304}O Doamne, TatãI Nostru,
{3307}{3420}mi-ai trimis un dar de nepreþuit.
{3423}{3476}Ai d
- Joseph.King.of.Dreams](2000).avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,921
,??? ??????? ?? ???? ?????? ?????
.???? ?? ????? ???? ????????? ????"?
2
00:00:03,933 --> 00:00:08,778
?? ?????? ???? ????? ???"?
.(???? ?????? ??? ?"? (???? ????
3
00:00:08,812 --> 00:00:12,832
?? ?? ?????? ????????
???????????, ??? ???????
4
00:00:12,884 --> 00:00:15,535
,????? ???? ???? ?????
,????? ?????? ??????
5
00:00:15,617 --> 00:00:19,290
????? ???-???? ?? ?????
.?? ??????? ????? ????? ????
6
00:00:21,244 --> 00:00:28,185
<i>????? ?? ??? ?'??? ???</i>
7
00:00:28,237 --> 00:00:34,693
<i>?????? ?????? ???, ??????
:???? ?????? ???????? ?"?
~Moshe~<
- Joseph - King Of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1325}Iosif, regele viselor
{2015}{2040}Ce mult dureazã...
{2115}{2175}Uite la tine, tatã.
{2190}{2245}Parcã ar fi întâiul tãu copil.
{2250}{2330}Spune-mi, ai fost tot atât de|nervos când m-am nãscut?
{2340}{2410}Da ºi nu.|A fost altfel cu mama ta.
{2430}{2485}Dar cu Rachel am pierdut speranþa.
{2490}{2555}Ni s-a spus cã nu va|avea niciodatã copii.
{2560}{2640}- Tatã! E bãiat!|- Tatã.
{2645}{2690}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2750}{2775}Bãiatul meu!
{2865}{2920}Ãþi vine sã crezi?|Rachel a nãscut un copil.
{2960}{2995}Cred cã este o minune.
{3245}{3285}O Doamne, Tatãl Nostru,
{3320}{3400}m-ai binecuvânta
- Joseph - King Of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1325}Iosif, regele viselor
{2015}{2040}Ce mult dureazã...
{2115}{2175}Uite la tine, tatã.
{2190}{2245}Parcã ar fi întâiul tãu copil.
{2250}{2330}Spune-mi, ai fost tot atât de|nervos când m-am nãscut?
{2340}{2410}Da ºi nu.|A fost altfel cu mama ta.
{2430}{2485}Dar cu Rachel am pierdut speranþa.
{2490}{2555}Ni s-a spus cã nu va|avea niciodatã copii.
{2560}{2640}- Tatã! E bãiat!|- Tatã.
{2645}{2690}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2750}{2775}Bãiatul meu!
{2865}{2920}Ãþi vine sã crezi?|Rachel a nãscut un copil.
{2960}{2995}Cred cã este o minune.
{3245}{3285}O Doamne, Tatãl Nostru,
{3320}{3400}m-ai binecuvânta
- Joseph King of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1946}{1970}Dureazã atât.
{2023}{2052}Uite Ia tine, tatã.
{2109}{2161}Ar pãrea cã este întâiuI tãu copiI.
{2166}{2244}Spune-mi, ai fost atât de|nervos, când m-am nascut?
{2251}{2316}Pãi, da ºi nu. A fost diferent cu mama ta.
{2336}{2386}Dar cu RacheI am pierdut speranþã.
{2390}{2453}Ni sã spus, cã nu va avea niciodatã copii.
{2460}{2501}- Tatã! E un bãiat!|- Tatã.
{2535}{2580}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2638}{2662}BãiatuI meu!
{2743}{2799}De necrezut! RacheI a nãscut un copiI.
{2832}{2866}Cred cã este o minune.
{3106}{3140}O Doamne, TatãI Nostru,
{3172}{3222}mi-ai trimis un dar de nepreþuit.
- Joseph King of Dreams.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:21:Es dauert so lange.
00:01:25:Schau dich an, Vater. Man möchte meinen,|dass das dein erstes Kind ist.
00:01:30:Warst du bei meiner Geburt genauso nervös?|- Nun, ja und nein.
00:01:35:Bei deiner Mutter war es anders. Aber bei|Rachel haben wir die Hoffnung aufgegeben.
00:01:39:Uns wurde gesagt,|dass sie niemals Kinder haben könnte.
00:01:42:Vater! Es ist ein Junge!|Vater! Es ist ein Junge!
00:01:49:Mein Junge.
00:01:53:Ich kann es kaum glauben.|Rachel hat ein Baby bekommen!
00:01:57:Ich glaube, es ist ein Wunder.
00:02:09:Oh Gott, unser aller Vater.
00:02:12:Du hast mich mit einem Geschenk gesegnet,|das Ã
- Joseph King of Dreams_SR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,400 --> 00:00:53,111
JOSIF, KRALJ SNOVA
2
00:01:21,360 --> 00:01:23,510
Pa, zašto toliko traje?
3
00:01:26,360 --> 00:01:27,793
Pogledaj se, oèe.
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,309
Pomislio bih
da ti je to prvo dete.
5
00:01:30,920 --> 00:01:33,718
Reci mi... Bio si takav
i kada sam ja roðen?
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,354
I da i ne.
7
00:01:35,560 --> 00:01:37,437
S tvojom majkom
je bilo drugaèije.
8
00:01:37,680 --> 00:01:39,989
Ali, s Rahelom smo
izgubili nadu.
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,952
Rekoše da nikad neæe roditi.
10
00:01:43,320 --> 00:01:44,719
OÃ
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2029}{2082}Dureazã atât.
{2109}{2196}Uite Ia tine, tatã.
{2199}{2255}Ar pãrea cã este întâiuI tãu copiI.
{2258}{2344}Spune-mi, ai fost atât de|nervos, când m-am nascut?
{2347}{2433}Pãi, da ºi nu. A fost diferent cu mama ta.
{2436}{2489}Dar cu RacheI am pierdut speranþã.
{2492}{2562}Ni sã spus, cã nu va avea niciodatã copii.
{2565}{2640}Tatã! E un bãiat! - Tatã.
{2643}{2696}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2751}{2777}BãiatuI meu!
{2860}{2950}De necrezut! RacheI a nãscut un copiI.
{2953}{3011}Cred cã este o minune.
{3239}{3304}O Doamne, TatãI Nostru,
{3307}{3420}mi-ai trimis un dar de nepreþuit.
{3423}{3476}Ai d
- Joseph - King of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1204}{1338}{C:{preview}FFFF}{Y:b}Josef|Regele Visurilor.
{1350}{1450}{y:i} Fane Babanu'
{2029}{2082}Dureazã atât de mult.
{2109}{2196}Uitã-te la tine, tatã.
{2199}{2255}Ar pãrea cã este întâiul tãu copil.
{2258}{2344}Spune-mi, ai fost tot atât de nervos|când m-am nãscut eu ?
{2347}{2433}Pãi, da ºi nu.|Cu mama ta a fost altfel.
{2436}{2489}Dar cu Rachel am pierdut speranþa.
{2492}{2562}Ni s-a spus cã nu va avea niciodatã copii.
{2565}{2640}- Tatã! E un bãiat!|- Tatã.
{2643}{2696}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2751}{2777}Bãiatul meu!
{2860}{2950}De necrezut !|Rachel
- Joseph King Of Dreams (2000).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{35}{111}Bu film, Yaratýlýþ kitabýnda|yer alan Hz. Yusuf öyküsünün
{112}{178}bir uyarlamasýdýr.
{180}{247}Sanatsal ve tarihsel|bir serbestlik kullanýlsa da
{250}{329}bu filmin, dünya çapýnda|milyonlarca insanýn aziz bildiði
{331}{478}bir hikayenin özüne|baðlý kaldýðýna inanýyoruz.
{2021}{2076}Ãok uzun sürdü.
{2101}{2189}Ãu haline bak baba.
{2192}{2248}Gören de ilk çocuðun|oldu sanacak.
{2251}{2337}Söylesene, ben doðarken|bu kadar gergin miydin?
{2339}{2426}Hem evet, hem hayýr.|Annenin durumu farklýydý.
{2428}{2482}Ama Rahel'de umudumuz yoktu.
{2485}{2555}Annenin asla|doðuramayacaðý söyl
- Joseph King of Dreams-__ _____ _____.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
by>>>>>>> the blue writer
2
00:01:24,042 --> 00:01:26,295
Ãà ÃÃà ÃáÃãà æÃÃà ð ÃæÃáà ð
3
00:01:27,379 --> 00:01:31,049
ÃäÃà Ãáà äÃÃà Ãà ÃÃÃ
4
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
æ ÃÃäå ÃÃáà ÃáÃæá
5
00:01:33,594 --> 00:01:37,222
ÃÃÃÃäà , åá Ãäà ÃÃ¥Ãà ÃáÃæÃÃ
ÃäÃãà æáÃà ¿
6
00:01:37,306 --> 00:01:40,934
ÃÃäà , äÃã æ áÃ
áÃà ÃÃä ÃáÃãà ãÃÃáÃà ãà ÃãÃ
7
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
æ áÃä ãà ÃÃÃÃá
ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃ
8
00:01:43,353 --> 00:01:46,315
áÃà ÃÃÃÃæäà Ãäåà áä ÃäÃà ÃÃÃÃ
9
00
- Joseph King of Dreams.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1946}{1970}Dureazã atât.
{2023}{2052}Uite Ia tine, tatã.
{2109}{2161}Ar pãrea cã este întâiuI tãu copiI.
{2166}{2244}Spune-mi, ai fost atât de|nervos, când m-am nascut?
{2251}{2316}Pãi, da ºi nu. A fost diferent cu mama ta.
{2336}{2386}Dar cu RacheI am pierdut speranþã.
{2390}{2453}Ni sã spus, cã nu va avea niciodatã copii.
{2460}{2501}- Tatã! E un bãiat!|- Tatã.
{2535}{2580}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2638}{2662}BãiatuI meu!
{2743}{2799}De necrezut! RacheI a nãscut un copiI.
{2832}{2866}Cred cã este o minune.
{3106}{3140}O Doamne, TatãI Nostru,
{3172}{3222}mi-ai trimis un dar de nepreþuit.
- joseph-king-of-dreams-en-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
(Squawks)
2
00:01:24,042 --> 00:01:26,295
It's taking so long.
3
00:01:27,379 --> 00:01:31,049
(Chuckles) Look at yourself, Father.
4
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
You'd think
this was your first child.
5
00:01:33,594 --> 00:01:37,222
Tell me, were you this nervous
when I was born?
6
00:01:37,306 --> 00:01:40,934
Well, yes and no.
It was different with your mother.
7
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
But with Rachel, we gave up hope.
8
00:01:43,353 --> 00:01:46,315
We were told
she could never have children.
9
00:01:46,398 --> 00:01:49,568
- Father! I
- Joseph King of Dreams (2000) by patucha.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,460 --> 00:01:27,710
Porque tarda tanto.
2
00:01:28,790 --> 00:01:32,460
MÃrate, padre.
3
00:01:32,550 --> 00:01:34,920
Cualquiera pensarÃa que es tu primer hijo.
4
00:01:35,010 --> 00:01:38,630
Dime, estabas asà de nervioso
cuando nacÃ?
5
00:01:38,720 --> 00:01:42,350
Bien, si y no.
Fue diferente con tu madre.
6
00:01:42,430 --> 00:01:44,680
Pero con Rachel, no tenÃamos esperanza.
7
00:01:44,760 --> 00:01:47,720
Nos dijeron que
no podÃa tener hijos.
8
00:01:47,810 --> 00:01:50,980
- Padre! Es un niño!
- Padre.
9
00:01:51,060 --> 00:01:53,310
- Padre, es un niÃ
- Joseph King of Dreams (2000).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Acest film este o adaptare dupa
povestea lui Iosif din Cartea Genezei.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Desi s-au facut modificari,
consideram ca am pastrat
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
semnificatia, valoarea
si continutul unei povestiri
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
apreciate de milioane de oameni
din intreaga lume.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
DreamWorks Prezinta
6
00:00:48,000 --> 00:00:48,300
I
7
00:00:48,300 --> 00:00:48,600
IO
8
00:00:48,600 --> 00:00:48,900
IOS
9
00:00:48,900 --> 00:00:49,200
IOSI
10
00:00:49,200 --> 00:00:49,500
- Joseph King of Dreams-?? ????? ?????.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
by>>>>>>> the blue writer
2
00:01:24,042 --> 00:01:26,295
Ãà ÃÃà ÃáÃãà æÃÃà ð ÃæÃáà ð
3
00:01:27,379 --> 00:01:31,049
ÃäÃà Ãáà äÃÃà Ãà ÃÃÃ
4
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
æ ÃÃäå ÃÃáà ÃáÃæá
5
00:01:33,594 --> 00:01:37,222
ÃÃÃÃäà , åá Ãäà ÃÃ¥Ãà ÃáÃæÃÃ
ÃäÃãà æáÃà ¿
6
00:01:37,306 --> 00:01:40,934
ÃÃäà , äÃã æ áÃ
áÃà ÃÃä ÃáÃãà ãÃÃáÃà ãà ÃãÃ
7
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
æ áÃä ãà ÃÃÃÃá
ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃ
8
00:01:43,353 --> 00:01:4
- Joseph King of Dreams.srt
- Joseph-The.King.of.Dreams.srt
- Joseph King Of Dreams ENG.srt
- joseph_king_of_dreams-en HI.srt
4 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,640 --> 00:01:05,880
(Squawks)
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,760
It's taking so long.
3
00:01:23,800 --> 00:01:27,320
(Chuckles) Look at yourself, Father.
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,680
You'd think
this was your first child.
5
00:01:29,760 --> 00:01:33,240
Tell me, were you this nervous
when I was born?
6
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
Well, yes and no.
It was different with your mother.
7
00:01:36,880 --> 00:01:39,040
But with Rachel, we gave up hope.
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
We were told
she could never have children.
9
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
- Father! I
There are more subtitles available for Joseph: King Of Dreams
Click here to view them