Search Movie Subtitles results for Johnny Handsome by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:53,269 --> 00:11:55,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ãï ìðáñ ìïõ ðÃåé
ðïëý êáëà ôþñá. . .
2
00:11:55,949 --> 00:11:59,783 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
'Ãôáà îåêÃÃçóá üìùò,
÷ñåéÃóôçêá ìåôñçôÃ. ÃáÃåéêÃ.
3
00:12:01,429 --> 00:12:05,104 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
ÃÃ¥ îÃñåéò, ÃæþÃõ, öôù÷áäÃêé
áð'ôï ÃñÃâðïñô.
4
00:12:05,869 --> 00:12:09,145 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
à ìüÃç ìïõ åããýçóç
Ãôáà ÃÃá ðéóôüëé.
5
00:12:10,349 --> 00:12:12,579 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ãï
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,883 --> 00:01:40,304
LEPI DŽONI
2
00:01:44,850 --> 00:01:47,728
Da, bar sad dobro radi.
3
00:01:48,812 --> 00:01:52,524
Ali kad sam poèeo
trebala mi je gotovina. Zajam.
4
00:01:54,401 --> 00:01:57,696
Znaš me, Džoni.
Sirotinja sam.
5
00:01:59,114 --> 00:02:02,910
lz banke sam uzimao samo
uz pomoæ Smita i Vesona.
6
00:02:04,119 --> 00:02:06,622
Ko æe, kog ðavola,
meni da da gotovinu?
7
00:02:06,747 --> 00:02:09,583
U ostalim ulogama:
8
00:02:11,001 --> 00:02:12,961
Potreban mi je posao,
Džoni.
9
00:02:13,754 --> 00:02:19,676
On mi uzme svaki dinar.
Motri me k
- Johnny.Handsome.(1989).Slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:00:59,036
V glavni vlogi
2
00:01:14,040 --> 00:01:17,999
LEPI JOHNNY
3
00:01:22,120 --> 00:01:27,035
V baru mi gre super.
Ko sem potreboval denar zanj,
4
00:01:27,080 --> 00:01:34,031
sem si ga sposodil. Saj me poznaš,
reven fant iz Shreveporta sem.
5
00:01:35,040 --> 00:01:40,034
Moje edino banèno poroštvo
je bil Dr. Smith and Wesson.
6
00:01:40,160 --> 00:01:42,958
Kdo bi mi dal denar?
7
00:01:43,040 --> 00:01:45,952
Igrajo še
8
00:01:47,040 --> 00:01:51,955
lšèem posel, Johnny.
Vzame mi vse, kar zaslužim.
9
00:01:52,120 --> 00:01:57,956
Glavnica v
- Johnny Handsome - Fin - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,220 --> 00:01:17,532
JOHNNY HANDSOME - KASVOTON
2
00:01:21,940 --> 00:01:29,176
Nyt baarilla menee hyvin,
mutta aluksi piti hankkia käteistä.
3
00:01:30,060 --> 00:01:34,451
Tunnet minut, Johnny. Olen
vain köyhä poika Shreveportista.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,097
Takaajaksi olen saanut
vain tohtori Smith & Wessonin.
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,689
Kuka minulle käteistä antaisi?
6
00:01:45,940 --> 00:01:51,697
Minun täytyy päästä heittämään
keikka. Se äijä vie kaikki rahani.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,778
Se tulee aina vain ahneemmaksi.
8
00:01:54,980 --> 0
- Johnny Handsome (25fps) 1989.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,220 --> 00:01:17,532
JOHNNY HANDSOME - KASVOTON
2
00:01:21,940 --> 00:01:29,176
Nyt baarilla menee hyvin,
mutta aluksi piti hankkia käteistä.
3
00:01:30,060 --> 00:01:34,451
Tunnet minut, Johnny. Olen
vain köyhä poika Shreveportista.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,097
Takaajaksi olen saanut
vain tohtori Smith & Wessonin.
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,689
Kuka minulle käteistä antaisi?
6
00:01:45,940 --> 00:01:51,697
Minun täytyy päästä heittämään
keikka. Se äijä vie kaikki rahani.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,778
Se tulee aina vain ahneemmaksi.
8
00:01:54,980 --> 0
- Johnny Handsome - Fin - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,220 --> 00:01:17,532
JOHNNY HANDSOME - KASVOTON
2
00:01:21,940 --> 00:01:29,176
Nyt baarilla menee hyvin,
mutta aluksi piti hankkia käteistä.
3
00:01:30,060 --> 00:01:34,451
Tunnet minut, Johnny. Olen
vain köyhä poika Shreveportista.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,097
Takaajaksi olen saanut
vain tohtori Smith & Wessonin.
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,689
Kuka minulle käteistä antaisi?
6
00:01:45,940 --> 00:01:51,697
Minun täytyy päästä heittämään
keikka. Se äijä vie kaikki rahani.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,778
Se tulee aina vain ahneemmaksi.
8
00:01:54,980 --> 0
- Johnny Handsome - Fin - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,220 --> 00:01:17,532
JOHNNY HANDSOME - KASVOTON
2
00:01:21,940 --> 00:01:29,176
Nyt baarilla menee hyvin,
mutta aluksi piti hankkia käteistä.
3
00:01:30,060 --> 00:01:34,451
Tunnet minut, Johnny. Olen
vain köyhä poika Shreveportista.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,097
Takaajaksi olen saanut
vain tohtori Smith & Wessonin.
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,689
Kuka minulle käteistä antaisi?
6
00:01:45,940 --> 00:01:51,697
Minun täytyy päästä heittämään
keikka. Se äijä vie kaikki rahani.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,778
Se tulee aina vain ahneemmaksi.
8
00:01:54,980 --> 0
- Johnny Handsome - Fin - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,220 --> 00:01:17,532
JOHNNY HANDSOME - KASVOTON
2
00:01:21,940 --> 00:01:29,176
Nyt baarilla menee hyvin,
mutta aluksi piti hankkia k?teist?.
3
00:01:30,060 --> 00:01:34,451
Tunnet minut, Johnny. Olen
vain k?yh? poika Shreveportista.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,097
Takaajaksi olen saanut
vain tohtori Smith & Wessonin.
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,689
Kuka minulle k?teist? antaisi?
6
00:01:45,940 --> 00:01:51,697
Minun t?ytyy p??st? heitt?m??n
keikka. Se ?ij? vie kaikki rahani.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,778
Se tulee aina vain ahneemmaksi.
8
00:01:54,980 --> 00:02:00,850
Se
- 23-976-JOHNNY-HANDSOME-1989.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,013 --> 00:01:51,662
Da, barul meu merge bine acum ...
2
00:01:52,079 --> 00:01:56,667
Dar atunci când am deschis barul,
am avut nevoie de bani. De un împrumut.
3
00:01:57,710 --> 00:02:02,089
Tu mã cunoºti, Johnny.
Sunt doar un bãiat sãrac din Shreveport.
4
00:02:02,402 --> 00:02:06,364
Singura garanþie care am dus-o la o bancã
a fost Dr. Smith & Wesson.
5
00:02:07,407 --> 00:02:09,596
Deci, cine dracu o sã-mi dea mie cash ?
6
00:02:14,288 --> 00:02:16,374
Am nevoie de o loviturã, Johnny.
7
00:02:17,104 --> 00:02:20,127
El ia fiecare cent pe care îl produc acum.
8
- Johnny Handsome ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:11:53,269 --> 00:11:55,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ãï ìðáñ ìïõ ðÃåé
ðïëý êáëà ôþñá. . .
2
00:11:55,949 --> 00:11:59,783 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
'Ãôáà îåêÃÃçóá üìùò,
÷ñåéÃóôçêá ìåôñçôÃ. ÃáÃåéêÃ.
3
00:12:01,429 --> 00:12:05,104 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
ÃÃ¥ îÃñåéò, ÃæþÃõ, öôù÷áäÃêé
áð'ôï ÃñÃâðïñô.
4
00:12:05,869 --> 00:12:09,145 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
à ìüÃç ìïõ åããýçóç
Ãôáà ÃÃá ðéóôüëé.
5
00:12:10,349 --> 00:12:12,579 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- Johnny.El.Guapo.Spanish .XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,627 --> 00:01:18,142
Yeah, my bar is cooking now...
2
00:01:18,627 --> 00:01:23,064
...but when I first started the joint,
I had to get cash. Get a loan.
3
00:01:24,067 --> 00:01:28,299
You know me, Johnny.
Just a poor boy from Shreveport.
4
00:01:28,507 --> 00:01:32,386
Only collateral I ever took to a bank
was Dr. Smith & Wesson.
5
00:01:33,347 --> 00:01:35,417
So who the hell's gonna give me
any cash?
6
00:01:39,947 --> 00:01:41,938
I need a job, Johnny.
7
00:01:42,667 --> 00:01:45,579
He gets every fucking cent
I take in now.
8
00:01:45,787 --> 00:01:48,460
All the ti
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:54,469 --> 00:11:56,778
?? ???? ??? ????
???? ???? ????. . .
2
00:11:57,149 --> 00:12:00,983
'???? ???????? ????,
?????????? ???????. ???????.
3
00:12:02,629 --> 00:12:06,304
?? ??????, ?????, ?????????
??'?? ????????.
4
00:12:07,069 --> 00:12:10,345
? ???? ??? ???????
???? ??? ???????.
5
00:12:11,549 --> 00:12:13,779
????? ?? ??? ?????
??????? ?????;
6
00:12:18,549 --> 00:12:23,065
?????????? ??? ?????.
??? ?? ??????? ???. . .
7
00:12:27,829 --> 00:12:30,582
'???? ?? ???? ?????????
??? ???????? ???.
8
00:12:30,629 --> 00:12:32,984
?? ????, ??'??? ???
???? ???.
9
00:1
- Johnny.El.Guapo.Spanish .XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,627 --> 00:01:18,142
Yeah, my bar is cooking now...
2
00:01:18,627 --> 00:01:23,064
...but when I first started the joint,
I had to get cash. Get a loan.
3
00:01:24,067 --> 00:01:28,299
You know me, Johnny.
Just a poor boy from Shreveport.
4
00:01:28,507 --> 00:01:32,386
Only collateral I ever took to a bank
was Dr. Smith & Wesson.
5
00:01:33,347 --> 00:01:35,417
So who the hell's gonna give me
any cash?
6
00:01:39,947 --> 00:01:41,938
I need a job, Johnny.
7
00:01:42,667 --> 00:01:45,579
He gets every fucking cent
I take in now.
8
00:01:45,787 --> 00:01:48,460
All the ti
- Johnny.El.Guapo.Spanish .XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,627 --> 00:01:18,097
S?, mi bar funciona ahora...
2
00:01:18,627 --> 00:01:23,018
...pero para abrir el garito
necesit? dinero. Un pr?stamo.
3
00:01:24,067 --> 00:01:28,299
Ya me conoces, Johnny.
Soy un chico pobre de Shreveport.
4
00:01:28,467 --> 00:01:32,346
Y el banco solo me escucha
si entro con una Smith & Wesson.
5
00:01:33,307 --> 00:01:35,377
As? que,
?qui?n co?o iba a dejarme el dinero?
6
00:01:39,947 --> 00:01:41,903
Necesito un golpe, Johnny.
7
00:01:42,667 --> 00:01:45,579
Se queda hasta el ?ltimo centavo
que gano.
8
00:01:45,747 --> 00:01:48,466
Su porcentaj
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:54,469 --> 00:11:56,778
Ãï ìðáñ ìïõ ðÃåé
ðïëý êáëà ôþñá. . .
2
00:11:57,149 --> 00:12:00,983
'Ãôáà îåêÃÃçóá üìùò,
÷ñåéÃóôçêá ìåôñçôÃ. ÃáÃåéêÃ.
3
00:12:02,629 --> 00:12:06,304
ÃÃ¥ îÃñåéò, ÃæþÃõ, öôù÷áäÃêé
áð'ôï ÃñÃâðïñô.
4
00:12:07,069 --> 00:12:10,345
à ìüÃç ìïõ åããýçóç
Ãôáà ÃÃá ðéóôüëé.
5
00:12:11,549 --> 00:12:13,779
Ãïéïò èá ìïõ äþóåé
ìåôñçôà åìÃÃá;
6
00:12:18,549 --> 00:12:23,065
ÃñåéÃæïìáé ìéá ìðÃæá.
Ãïõ ô
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:54,469 --> 00:11:56,778
?? ???? ??? ????
???? ???? ????. . .
2
00:11:57,149 --> 00:12:00,983
'???? ???????? ????,
?????????? ???????. ???????.
3
00:12:02,629 --> 00:12:06,304
?? ??????, ?????, ?????????
??'?? ????????.
4
00:12:07,069 --> 00:12:10,345
? ???? ??? ???????
???? ??? ???????.
5
00:12:11,549 --> 00:12:13,779
????? ?? ??? ?????
??????? ?????;
6
00:12:18,549 --> 00:12:23,065
?????????? ??? ?????.
??? ?? ??????? ???. . .
7
00:12:27,829 --> 00:12:30,582
'???? ?? ???? ?????????
??? ???????? ???.
8
00:12:30,629 --> 00:12:32,984
?? ????, ??'??? ???
???? ???.
9
00:1
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:54,469 --> 00:11:56,778
Ãï ìðáñ ìïõ ðÃåé
ðïëý êáëà ôþñá. . .
2
00:11:57,149 --> 00:12:00,983
'Ãôáà îåêÃÃçóá üìùò,
÷ñåéÃóôçêá ìåôñçôÃ. ÃáÃåéêÃ.
3
00:12:02,629 --> 00:12:06,304
ÃÃ¥ îÃñåéò, ÃæþÃõ, öôù÷áäÃêé
áð'ôï ÃñÃâðïñô.
4
00:12:07,069 --> 00:12:10,345
à ìüÃç ìïõ åããýçóç
Ãôáà ÃÃá ðéóôüëé.
5
00:12:11,549 --> 00:12:13,779
Ãïéïò èá ìïõ äþóåé
ìåôñçôà åìÃÃá;
6
00:12:18,549 --> 00:12:23,065
ÃñåéÃæïìáé ìéá ìðÃæá.
Ãïõ ô
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:54,469 --> 00:11:56,778
?? ???? ??? ????
???? ???? ????. . .
2
00:11:57,149 --> 00:12:00,983
'???? ???????? ????,
?????????? ???????. ???????.
3
00:12:02,629 --> 00:12:06,304
?? ??????, ?????, ?????????
??'?? ????????.
4
00:12:07,069 --> 00:12:10,345
? ???? ??? ???????
???? ??? ???????.
5
00:12:11,549 --> 00:12:13,779
????? ?? ??? ?????
??????? ?????;
6
00:12:18,549 --> 00:12:23,065
?????????? ??? ?????.
??? ?? ??????? ???. . .
7
00:12:27,829 --> 00:12:30,582
'???? ?? ???? ?????????
??? ???????? ???.
8
00:12:30,629 --> 00:12:32,984
?? ????, ??'??? ???
???? ???.
9
00:1
- Johnny.Handsome.1989.DVDrip.Xv id-mac.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,627 --> 00:01:18,142
ÃÃá ÃÃäÃà ÃÃãá ÃáÃä
2
00:01:18,627 --> 00:01:23,064
áÃä ÃÃä ÃÃÃäà ÃáÃÃÃÃÃ
ÃÃä Ãáà Ãáà ÃáãÃá ... ÃáÃÃæá Ãáì ÃÃæÃ
3
00:01:24,067 --> 00:01:28,299
ÃÃÃÃäà " Ãæäà "
ãÃÃà ÃÃì ÃÃÃà ãä " ÃÃÃÃÃÃæà "
4
00:01:28,507 --> 00:01:32,386
ÃÃà ÃáÃãÃä ÃáæÃÃà ÃáÃÃ
ÃÃÃÃÃ¥ ãä Ãäà ÃÃä ÃÃà " ÃãÃà & æÃáÃæä "
5
00:01:33,347 --> 00:01:35,417
áÃà ãä ÃÃÃÃÃäà Ãà ãÃá ¿
6
00:01:39,947 --> 00:01:41,938
ÃÃÃÃá ÃãáÃó " Ãæäà "
7
- Johnny.Handsome.(1989).Slo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:00:59,036
V glavni vlogi
2
00:01:14,040 --> 00:01:17,999
LEPI JOHNNY
3
00:01:22,120 --> 00:01:27,035
V baru mi gre super.
Ko sem potreboval denar zanj,
4
00:01:27,080 --> 00:01:34,031
sem si ga sposodil. Saj me poznaš,
reven fant iz Shreveporta sem.
5
00:01:35,040 --> 00:01:40,034
Moje edino banèno poroštvo
je bil Dr. Smith and Wesson.
6
00:01:40,160 --> 00:01:42,958
Kdo bi mi dal denar?
7
00:01:43,040 --> 00:01:45,952
Igrajo še
8
00:01:47,040 --> 00:01:51,955
lšèem posel, Johnny.
Vzame mi vse, kar zaslužim.
9
00:01:52,120 --> 00:01:57,956
Glavnica v
There are more subtitles available for Johnny Handsome
Click here to view them