Search Movie Subtitles results for Johnny English by relevance:
- Johnny.English.2003.DVDRip.Xvi D-DMT.Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,500 --> 00:01:30,165
Ah, the Heckler & Koch G-36.
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,500
Quite deadly
in the right hands.
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
Ah, Agent One.
4
00:01:58,800 --> 00:02:02,650
I have been so looking forward
to this moment.
5
00:02:02,685 --> 00:02:06,365
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
6
00:02:06,400 --> 00:02:11,500
You overestimate your power
over women, Mr. English.
7
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
I'd say that would be
virtually impossible.
8
00:02:27,900 --> 00:02:31,800
Sir? Sir?
9
00:02:32,900 --> 00:02:35,365
Sir! Have you got
- Johnny English ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,320 --> 00:01:08,675
[Dogs Barking]
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,355
[Toys Squeaking]
3
00:01:15,440 --> 00:01:18,159
[Dogs Whimpering]
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,760
[Guns Cocking]
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,559
Ah, the Heckler & Koch G-36.
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,835
Quite deadly in the right hands.
7
00:01:53,520 --> 00:01:56,114
Ah, Agent One.
8
00:01:58,280 --> 00:02:01,192
I have been so looking
forward to this moment.
9
00:02:01,280 --> 00:02:05,717
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
10
00:02:05,800 --> 00:02:10,715
You overestimate you
- Johnny English - Eng - 25fps - 2003 - (dmt).srt
- Johnny English - Eng - 25fps - 2003 - (730.796.032) - (dmt).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,840 --> 00:01:29,559
Ah, the Heckler & Koch G-36.
2
00:01:29,640 --> 00:01:31,835
Quite deadly
in the right hands.
3
00:01:53,520 --> 00:01:56,114
Ah, Agent One.
4
00:01:58,280 --> 00:02:01,192
I have been so looking forward
to this moment.
5
00:02:01,280 --> 00:02:05,717
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
6
00:02:05,800 --> 00:02:10,715
You overestimate your power
over women, Mr English.
7
00:02:12,120 --> 00:02:14,680
I'd say that would be
virtually impossible.
8
00:02:27,320 --> 00:02:31,074
Sir? Sir?
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,789
- Sir! Have you go
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{700}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿ
{2171}{2239}Ãõ, Ãåêëåð è Ãîõ G-36.
{2241}{2296}Ãîñòà ñìúðòîÃîñÃî â ïðà âèëÃèòå ðúöå.
{2838}{2903}Ãõ, ÃãåÃò ÃäÃî.
{2957}{3030}Ãà êà î÷à êâà õ òîçè ìîìåÃò.
{3032}{3143}à òà êúâ ñëó÷à é,|ùå ñå ïîñòà ðà ÿ äà ÃÃ¥ Ãè ðà çî÷à ðîâà ì.
{3145}{3268}Ãà äöåÃÿâà òå âëèÿÃèåòî ñè|Ãà ä æåÃèòå, Ã-à ÃÃãëèø.
{3303}{3367}Ãîâà Ãà ïðà êòèêà å ÃåâúçìîæÃî.
{3683}{3777}{Y:i}Ãúð? Ãúð?
{3810}{3870}Ãúð! Ãà ìåðèõòå ëè ãè?
{3872
- Johnny English.sub
- johnny.english.(3409679).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2184}{2286}Da, arma automatã 36,|letalã în mâinile potrivite.
{2880}{2912}A, Agentul unu.
{2976}{3046}Aºteptam cu nerãbdare acest moment.
{3072}{3155}Atunci,|voi incerca sã nu te dezamãgesc.
{3168}{3264}Ãþi supraestimezi puterea de seducþie,|domnule Englez.
{3264}{3330}Aº zice cã e practic|imposibil.
{3691}{3727}Domnule.|Domnule?
{3806}{3845}Domnule!|Le aveþi?
{3868}{3892}Documentele misiunii!
{3892}{3940}Agentul 1 vrea sã plece chiar în seara asta.
{3940}{4000}Da, da.|Documentele misiunii.
{4017}{4044}Ah, uite-le.
{4152}{4177}Agentul 1.
{4219}{4244}Domnilor.
{4382}{4431}Am ve
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,840 --> 00:01:29,520
Ah, Hekler & Koh G-36.
2
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
Tih i ubojit u pravim rukama.
3
00:01:53,520 --> 00:01:56,080
Ah, agente Jedan.
4
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Jedva sam èekala
ovaj trenutak.
5
00:02:01,280 --> 00:02:05,680
Pa, u tom sluèaju æu
nastojati da ne razoèaram.
6
00:02:05,800 --> 00:02:10,680
Vi precenjujete vašu moæ
nad ženama, g. Ingliš.
7
00:02:12,120 --> 00:02:14,680
Rekao bih da je to
praktièno nemoguæe.
8
00:02:27,320 --> 00:02:31,040
Gospodine?
Gospodine?
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,760
Gospodine, imate li ih?
- Johnny.English.2003.DVDRip.Xvi D-Anth.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,806 --> 00:01:32,038
Heckler 36.
Erg dodelijk in de juiste handen.
2
00:01:54,634 --> 00:01:55,766
Agent 1.
3
00:01:58,116 --> 00:02:01,614
Ik heb zo uitgekeken naar dit moment.
4
00:02:02,972 --> 00:02:06,877
In dat geval zal ik je niet teleurstellen.
5
00:02:07,565 --> 00:02:12,449
U hebt de kracht van vrouwen onderschat,
Mr. English.
6
00:02:12,561 --> 00:02:16,793
Ik zal zeggen dat dat
haast niet mogelijk is.
7
00:02:28,570 --> 00:02:29,621
Meneer.
8
00:02:33,283 --> 00:02:35,638
Meneer ! Heeft u hem...
9
00:02:36,319 --> 00:02:38,983
De vermiste documenten.
We mo
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2171}{2238}Heckler & Koch G-36.
{2241}{2295}Prilièno ubojito oružje, | ali u pravim rukama.
{2838}{2902}Oh, agente 1.
{2957}{3029}Dugo sam èekala | na taj trenutak.
{3032}{3142}U tom sluèaju, potrudit æu se | da vas ne razoèaram
{3145}{3267}Vi precjenjujete svoju snagu | nad ženama g. English
{3303}{3367}Rekao bih da je | to sasvim nemoguæe.
{3683}{3776}Gospodine? Gospodine?
{3810}{3869}Gospodine? Da li ih imate?
{3872}{3962}Hmm? -Dokumente o misiji, | Agent 1. noæas odlazi.
{3965}{4075}Da, dokumenti o misiji. | Ovdje negdje su. Ah, ovdje su.
{4141}{4189}Agent 1.
{4192}{4236}Gospodo.
{4359}{4436}Došao sam po dokumente.
{4439
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2182}{2247}Ã,ÃÃá ÃÃêëåñ & Ãïôò G-36.
{2252}{2305}Ãïëý èáÃáôçöüñï óôá|óùóôà ÷Ãñéá.
{2847}{2912}ÃñÃêôïñá ¸Ãá.
{2967}{3037}¸øá÷Ãá ôüóï ðïëý áõôÃ|ôç óôéãìÃ.
{3042}{3152}ÃÃ¥ áõôÃà ôçà ðåñÃðôùóç,|èá ðñïóðáèÃóù Ãá ìç ó' áðïãïçôåýóù.
{3155}{3277}ÃðåñåêôéìÃò ôçà äýÃáìç óïõ ðÃÃù|óôéò ãõÃáÃêåò ê.ºãêëéò
{3312}{3377}Ãá Ãëåãá üôé Ã¥ÃÃáé ïõóéáóôéêÃ|áäýÃáôï.
{3692}{3785}Ãýñéå;Ãýñéå;
{3820}{3877}Ãýñéå!Tá Ã÷åôå;
{3882}{3970}Tá Ãããñáö
- Johnny English 2003 720p HDTVRip H264 AAC-Rx(Phoenix-RG).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Johnny English (2003) 720p HDTV x264-THOR
ReSync for 720p by DoctorDJ
2
00:01:29,302 --> 00:01:32,389
ÃÃêëåñ êáé Ãï÷ G-36.
3
00:01:32,472 --> 00:01:34,683
Ãðüëõôá èáÃáôçöüñá
óôá êáôÃëëçëá ÷Ãñéá.
4
00:01:57,622 --> 00:02:00,000
ÃñÃêôïñá 'ÃÃá!
5
00:02:01,918 --> 00:02:05,296
ÃåñÃìåÃá ðþò êáé ðþò
áõôà ôç óôéãìÃ.
6
00:02:05,380 --> 00:02:10,010
Ãüôå, èá ðñïóðáèÃóù
Ãá ìçà áðïãïçôåýóù.
7
00:02:11,052 --> 00:02:15,223
ÃðåñåêôéìÃò ôçÃ
- Johnny English CD1 (AC3).sub
- Johny English.sub
- Johnny English CD2 (AC3).sub
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2167}{2295}Da, arma automatã 36,|letalã în mâinile potrivite.
{2852}{2955}Ahhh, Agentul unu.
{2955}{3060}Aºteptam cu nerãbdare acest moment.
{3060}{3162}Atunci,|voi incerca sã nu te dezamãgesc.
{3165}{3267}Ãþi supraestimezi puterea de seducþie,|domnule Englez.
{3270}{3372}Aº zice cã e practic|imposibil.
{3700}{3772}Domnule.|Domnule?
{3825}{3877}Domnule!|Le aveþi?
{3897}{3907}Hm!?
{3907}{3920}Documentele misiunii!
{3920}{3960}Agentul 1 vrea sã plece chiar în seara asta.
{3970}{3992}Da, da.|Documentele misiunii.
{4055}{4085}Ah, uite-le.
{4165}{4187}Agentul 1.
{4240}{4260}Domnilor.
{4417}{4470}Am venit dupã documente.
{4500}{4520}Hepof.
{4530}{4572}Documentele
- Johnny.English.2003.DVDRip.Xvi D-Anth.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,806 --> 00:01:32,038
Heckler 36.
Erg dodelijk in de juiste handen.
2
00:01:54,634 --> 00:01:55,766
Agent 1.
3
00:01:58,116 --> 00:02:01,614
Ik heb zo uitgekeken naar dit moment.
4
00:02:02,972 --> 00:02:06,877
In dat geval zal ik je niet teleurstellen.
5
00:02:07,565 --> 00:02:12,449
U hebt de kracht van vrouwen onderschat,
Mr. English.
6
00:02:12,561 --> 00:02:16,793
Ik zal zeggen dat dat
haast niet mogelijk is.
7
00:02:28,570 --> 00:02:29,621
Meneer.
8
00:02:33,283 --> 00:02:35,638
Meneer ! Heeft u hem...
9
00:02:36,319 --> 00:02:38,983
De vermiste documenten.
We mo
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,681 --> 00:02:56,639
ÃÃêëåñ êáé Ãï÷ G-36.
2
00:02:56,721 --> 00:02:58,837
Ãðüëõôá èáÃáôçöüñá
óôá êáôÃëëçëá ÷Ãñéá.
3
00:03:20,841 --> 00:03:23,116
ÃñÃêôïñá 'ÃÃá!
4
00:03:24,961 --> 00:03:28,192
ÃåñÃìåÃá ðþò êáé ðþò
áõôà ôç óôéãìÃ.
5
00:03:28,281 --> 00:03:32,718
Ãüôå, èá ðñïóðáèÃóù
Ãá ìçà áðïãïçôåýóù.
6
00:03:33,721 --> 00:03:37,714
ÃðåñåêôéìÃò ôçà åîïõóÃá óïõ
óôéò ãõÃáÃêåò, êýñéå 'ÃÃãêëéò.
7
00:03:39,121 --> 00:03:4
- Johnny English Dvdrip Dmt.dk.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,320 --> 00:01:08,675
Danske
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,355
Danske Tekster
3
00:01:15,440 --> 00:01:18,159
Danske Tekster af.
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,400
Danske Tekster af.
Reklame11
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,559
?h, Heckler & Koch G-36.
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,835
Ganske d?dbringende
i de rigtige h?nder.
7
00:01:53,520 --> 00:01:56,114
?h, Agent One.
8
00:01:58,280 --> 00:02:01,192
Jeg har set frem til dette ?jeblik.
9
00:02:01,280 --> 00:02:05,717
I s? fald, vil jeg ikke skuffe dig.
10
00:02:05,800 --> 00:02:10,715
De overvurderer Deres magt
over kvind
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,379 --> 00:00:51,139
P?eklad:dr.peha - Upravil: Thuffir (THF)
2003
2
00:01:27,419 --> 00:01:32,740
?, Heckler & Koch G-36,
jak smrt?c? ve spr?vn?ch ruk?ch...
3
00:01:53,620 --> 00:01:56,180
???, agent 1.
4
00:01:57,499 --> 00:02:01,700
Jak jsem se na tento okam?ik t??ila.
5
00:02:02,380 --> 00:02:06,100
V tom p??pad?
se pokus?m v?s nezklamat.
6
00:02:06,219 --> 00:02:10,460
Nedoce?ujete s?lu ?en,
pane Englishi.
7
00:02:11,139 --> 00:02:14,700
?ekl bych, ?e je to prakticky nemo?n?.
8
00:02:27,660 --> 00:02:29,700
Pane?
9
00:02:32,540 --> 00:02:34,299
Pane, m?te je pane
- Johnny English CD1 (AC3).sub
- Johnny English CD2 (AC3).sub
- Johny English.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{62}Nenorociþii...
{67}{152}-E doar pentru niºte analize.|-Da sigur.
{157}{224}Prietene hai sã mergem înainte sã-þi|mai ia ºi altceva
{457}{537}Bunã seara, doctore Frankestein.
{552}{589}Urmaþi-mã...vã rog.
{594}{647}Hai, hai n-avem toatã noaptea la dispoziþie.
{677}{762}ªi voi îngeri ai morþii...
{762}{822}Ãntorceþi-va.|Hai mai repede!
{834}{869}Hai nu vã opriþi!
{892}{927}Hai, pe acolo!
{942}{972}ªtiu eu ce faceþi aici.|Hai ºi voi!
{977}{1032}Hai, hai repede, repede!
{1034}{1067}Toatã lumea acolo.
{1107}{1142}Sã vedem...
{1152}{1209}Poate acum îmi spuneþi unde e |ºeful vostru...
{1234}{1282}Despre ce
- Johnny.English.DVDRip.XviD-DMT .srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,320 --> 00:01:08,670
Ãðåâîä è Ãóáòèòðè:
FLIKI
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,350
[Toys Squeaking]
3
00:01:15,440 --> 00:01:18,150
[Dogs Whimpering]
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,760
[Guns Cocking]
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,550
Ã, Ãåêëåð è Ãîõ Ã-36
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,830
Ãîñòà îïà ñÃî
â ïîäõîäÿùè ðúöå
7
00:01:53,520 --> 00:01:56,110
Ã, ÃãåÃò 1.
8
00:01:58,280 --> 00:02:01,190
Ã÷à êâà õ òîçè ìîìåÃò.
9
00:02:01,280 --> 00:02:05,710
à òà êúâ ñëó÷é, ùå ñå
îïèòà ì äà ÃÃ¥ âè
- Frankie And Johnny (1966) En-1CD-25000.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:23,280
# Come along
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,440
# Come along
3
00:00:24,560 --> 00:00:28,720
# There's a full moon shinin' bright
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
# Come along
5
00:00:31,800 --> 00:00:32,960
# Come along
6
00:00:33,080 --> 00:00:37,240
# We're gonna hit St Louis tonight
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,320
# Spend your money
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,680
# Lookin' at the chorus line
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
# Spend your money
10
00:00:44,720 --> 00:00:47,080
# Win it on the number nine
11
00:00:47,200 --> 00:00:48,800
# Take
- johnny english-dvd rip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,967 --> 00:01:29,925
A, Heckler i Koch G-36.
2
00:01:30,007 --> 00:01:32,123
Prilièno smrtonosan
u pravim rukama.
3
00:01:54,127 --> 00:01:56,402
A, Agent jedan.
4
00:01:58,247 --> 00:02:01,478
Željno sam išèekivala
ovaj trenutak.
5
00:02:01,567 --> 00:02:06,004
U tom sluèaju, nastojat æu
da ne razoèaram.
6
00:02:07,007 --> 00:02:11,000
Precjenjujete svoj utjecaj
na žene, g. English.
7
00:02:12,407 --> 00:02:14,967
Rekao bih da je to
praktièki nemoguæe.
8
00:02:27,727 --> 00:02:28,921
Gospodine.
9
00:02:34,247 --> 00:02:37,762
lmate li dokumenta za zadatak?
- Johnny English - CD2 - Fin - 25fps - 2003 - (ZEN).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,389
- Paskiaiset!
- Se on vain testeihin.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,233
Niinpä tietenkin.
Tule, ystäväiseni.
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,391
Hommataan sinut ulos täältä
ennen kuin he ottavat kaikkea muutakin.
4
00:00:17,320 --> 00:00:21,358
Hyvää iltaa,
Tohtori Frankenstein.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,476
Tänne päin, olkaa hyvä.
6
00:00:23,559 --> 00:00:26,313
Vauhtia.
Ei minulla ole koko yötä aikaa.
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,277
Ja te,
te kuoleman enkelit.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,998
Kääntykää.
Vauhtia, mennään.
9
00:00:
There are more subtitles available for Johnny English
Click here to view them