Search Movie Subtitles results for Joe Dirt by relevance:
- Joe Dirt CD1.srt
- Joe Dirt CD2.srt
- Joe Dirt.sub
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Porneºte-l.
2
00:01:07,310 --> 00:01:08,650
Drace.
3
00:01:10,230 --> 00:01:12,610
Despre asta vorbeam eu.
LA!
4
00:01:24,830 --> 00:01:26,670
Staþia radio ID.
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,380
Pe drum spre serviciu.
Joe Dirté.
6
00:01:29,630 --> 00:01:33,130
Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.
Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
7
00:01:33,460 --> 00:01:36,470
Numindu-te aºa, tatãl tãu
trebuie sã te fi urât rãu de tot.
8
00:01:36,680 --> 00:01:38,220
Greºeºti, frate.
9
00:01:38,430 --> 00:01:40,470
Am gãsit un nume bun
pentru maºina asta: Ruginita.
10
00:01:41,180 --> 00:01:43,180
-Mizeriile ies
- Joe Dirt ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
ÃÃë' ôï ðéï äõÃáôÃ.
2
00:01:07,367 --> 00:01:09,677
Ãõôü ìÃëéóôá!
Ã. Ã.!
3
00:01:21,367 --> 00:01:23,120
Ãáõôüôçôá ôïõ ñáäéïóôáèìïý.
4
00:01:23,367 --> 00:01:25,757
ÃéÃÃù äïõëåéÃ.
Ãæï ÃñÃìáò.
5
00:01:25,968 --> 00:01:29,358
Ãçà ðñïóðáèåÃò Ãá ôï ùñáéïðïéÃóåéò.
Ãåà åÃÃïåÃò Ãæï Ãñüìáò;
6
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
à ðáôÃñáò óïõ ðñÃðåé Ãá óå ìéóïýóå,
ãéá Ãá óå âãÃëåé Ãôóé.
7
00:01:32,727 -->
- Joe.Dirt.DVD.SBC-DiAMOND.sr t
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,010 --> 00:00:44,006
Ãâåëè÷è.
2
00:01:07,326 --> 00:01:08,654
Ãðåïà ÷.
3
00:01:10,245 --> 00:01:12,653
Ãé çà òîâà ñòà âà âúïðîñ. Ãë Ãé!
4
00:01:24,843 --> 00:01:26,670
Ãðîïóñê.
5
00:01:26,928 --> 00:01:29,419
Ãç ðà áîòÿ òóê. Ãæî Ãúðòåé.
6
00:01:29,639 --> 00:01:33,174
ÃÃ¥ ìè ñå ïðåêðúñòâà é, ñèÃêî.
Ãñêà ø äà êà æåø Ãæî Ãúðò, Ãà ëè?
7
00:01:33,476 --> 00:01:36,477
Ãà ùà òè Ã¥ èìà ë çúá,
çà äà òå êðúñòè òà êà .
8
00:01:36,688 --> 00:01:38,230
ÃðåøèÃ
- Joe.Dirt.DVD.DivX-DiAMOND.t xt
1 file(s), added on: 2008-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{991}JOE DIRT
{1031}{1099}G?o?niej.
{1614}{1674}Dang.
{1684}{1772}O to chodzi. L. A. !
{2034}{2083}Legitymacja radiowa.
{2084}{2148}Ja do pracy. Joe Dirte.
{2149}{2240}Nie kombinuj. |Nazywasz si? Joe Brud.
{2241}{2317}Tw?j stary musia? ci? nienawidzi?.
{2318}{2359}Mylisz si?.
{2360}{2425}A ksywa tej fury ? Wrak ?
{2426}{2479}Nawoskuj? j? g?wnem.
{2480}{2575}Zepchnij ten wrak do morza.
{2576}{2651}Nazywasz go wrakiem ?!
{2652}{2736}Spali? ci asfalt ?
{2745}{2835}- Dupek ! |- Nawzajem !
{3007}{3099}Bola?o ci?, kochanie ?
{3146}{3236}Tacy stra?nicy nie m?wi? tego, |co my?l?.
{3237}{3295}Maj? swoje problemy.
{3296}{3357}Musz? by? d
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Turn it up.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}That's what I'm talking about. L.A.!
{2034}{2078}Radio station l.D.
{2084}{2143}Coming to work. Joe Dirt?.
{2149}{2233}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2241}{2313}Naming you that, your daddy|must have really hated you.
{2318}{2355}You're wrong, brother.
{2360}{2409}I got a good name|for this car: Rusty.
{2426}{2474}-shit'll buff out.|-Don't bother.
{2480}{2558}Drive this piece of crap off a cliff.|Do us all a favor.
{2576}{2631}This look like a piece of crap|to you?!
{2652}{2697}You like them spinning tires?
{2745}{2785}-You suck!|-You do!
{3007}{3051}Did he
- Joe.Dirt.DVD.DivX-DiAMOND.a vi.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
- Joe Dirt - Eng - 23,976fps - 2001 - (DiAMOND).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Turn it up.
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
That's what I'm talking about. L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Radio station l.D.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Coming to work. Joe Dirté.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Don't try and church it up, son.
Don't you mean Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Naming you that, your daddy
must have really hated you.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
You're wrong, brother.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
I got a good name
for this car: Rusty.
10
00:01:37,049
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1117}Sesini aç.
{1683}{1716}Vay canýna.
{1756}{1815}Ãþte bundan bahsediyorum.|Los Angeles!
{2121}{2167}Radyo kimlik kartý.
{2173}{2235}Ãþe geliyorum. Joe Bök.
{2241}{2328}Kamufle etmeye çalýþma.|Joe Bok demek istiyorsun.
{2337}{2412}Bu adý koyduðuna göre baban|senden nefret ediyor olmalý.
{2417}{2456}Yanýlýyorsun ahbap.
{2461}{2512}Bu arabaya iyi bir|ad buldum: Paslý.
{2530}{2580}- Pas çýkar.|- Zahmet etme.
{2586}{2667}Bu hurdayý uçuruma sür.|Hepimize iyilik et.
{2686}{2743}Sence bu hurda mý?
{2765}{2812}Dönen tekerleri sevdin mi?
{2862}{2904}- Ãðrençsin!|- Ãðrenç sensin!
{3135}{3181}Canýný yaktý
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,952
Høyere.
2
00:01:07,320 --> 00:01:09,629
Det er det jeg mener... LA!
3
00:01:21,280 --> 00:01:25,796
- Legitimasjon.
- Jeg skal på jobb. Joe Dirté.
4
00:01:25,960 --> 00:01:29,350
Du mener vel Joe Dirt?
5
00:01:29,520 --> 00:01:34,196
- Faren din må ha hatet deg.
- Du tar feil, min venn.
6
00:01:34,360 --> 00:01:38,956
- Bilen din burde hete "Rust".
- Den holder en stund ennå.
7
00:01:39,120 --> 00:01:42,317
Kjør den utfor et stup!
8
00:01:42,480 --> 00:01:45,278
Høres dette ut som en rusthaug?!
9
00:01:45,960 --> 00:01:48,474
Liker du brent
- Black Widow.srt
- Joe Dirt.sub
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,035 --> 00:00:52,716
VÃDUVA NEAGRÃ
2
00:00:57,205 --> 00:01:00,400
Traducerea ºi adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:01:05,174 --> 00:01:08,974
Sincronizarea:
Masterblaster Team
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,035
Când nu a venit la birou...
Era 10:30 sau 11:00.
5
00:02:22,308 --> 00:02:23,885
L-am sunat acasã.
6
00:02:24,187 --> 00:02:30,422
Catharine, a murit în somn,
atât de liniºtit...
7
00:02:30,870 --> 00:02:35,587
Doctorul a spus cã, dacã dormeai
lângã el, nici nu þi-ai fi dat seama.
8
00:02:36,111 --> 00:02:39,716
Nu l-ai fi putut ajuta cu nimic.
9
00:02:4
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{858}{911}{C:{preview}00FF}Ãæî Ãúðò
{1035}{1055}Ãâåëè÷è.
{1684}{1741}Ãé çà òîâà ñòà âà âúïðîñ.|Ãë Ãé!
{2034}{2078}Ãðîïóñê.
{2084}{2143}Ãç ðà áîòÿ òóê. Ãæî Ãúðòåé.
{2149}{2233}ÃÃ¥ ìè ñå ïðåêðúñòâà é, ñèÃêî.|Ãñêà ø äà êà æåø Ãæî Ãúðò, Ãà ëè?
{2241}{2313}Ãà ùà òè Ã¥ èìà ë çúá,|çà äà òå êðúñòè òà êà .
{2318}{2355}Ãðåøèø, áðà òêî.
{2360}{2409}Ãìà ì èìå è çà êîëà òà òè: Ãðà êìà òà .
{2426}{2474}- ÃÃ¥ ÿ ñòåãÃà .|- Ãïåñòè ñè ðà áîòà òà .
{2480}{2558}ÃóòÃè òî
- Joe.Dirt.DVD.DivX-DiAMOND.a vi.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Turn it up.
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
That's what I'm talking about. L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Radio station I.D.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Coming to work. Joe Dirte.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Don't try and church it up, son.
Don't you mean Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Naming you that, your daddy
must have really hated you.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
You're wrong, brother.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
I got a good name
for this car: Rusty.
10
00:01:37,049 -
- Joe Dirt (23.976fps) 2001 - (DiAMOND).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{450}{461}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{468}{500}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz,
- [63781] Joe Dirt (2001).srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,569 --> 00:00:36,446
?PINA VEJ JOE
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Zesil to.
3
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
P?ni.
4
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
To je p?esn? ono. L.A.!
5
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Pr?kazku pro vstup do r?dia.
6
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
7
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Nezkou?ejte si m?nit jm?no.
Nejste ?pinavej Joe?
8
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,
to v?s nen?vid?l.
9
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
To se m?l?te.
10
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Pro tohle auto
m?m jm?no: Rezatina.
- Joe Dirt - Fin - 23,976fps - 2001 - (DiAMOND).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
- 1013038865-1-Joe dirt-Prljavi Joe UK.sub
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Subtitles by|Sibirski
{1031}{1055}Turn it up.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}That's what I'm taIking about. L.A.!
{2034}{2078}Radio station I.D.
{2084}{2143}Coming to work. Joe Dirt?.
{2149}{2233}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2241}{2313}Naming you that, your daddy|must have reaIIy hated you.
{2318}{2355}You're wrong, brother.
{2360}{2409}I got a good name|for this car: Rusty.
{2426}{2474}-Shit'II buff out.|-Don't bother.
{2480}{2558}Drive this piece of crap off a cIiff.|Do us aII a favor.
{2576}{2631}This Iook Iike a piece of crap|to you?!
{2652}{2697}You Iike them spinning tires?
{2745}{2785}-You s
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:43:G³oÅniej.
00:01:07:Dang.
00:01:10:O to chodzi. L.A.!
00:01:25:Legitymacja radiowa.
00:01:27:Ja do pracy. Joe Dirte.
00:01:29:Nie kombinuj.|Nazywasz siê Joe Brud.
00:01:33:Twój stary musia³ ciê nienawidziæ.
00:01:36:Mylisz siê.
00:01:38:A ksywa tej fury? Wrak?
00:01:41:Nawoskujê j¹ gównem.
00:01:43:Zepchnij ten wrak do morza.
00:01:48:Nazywasz go wrakiem?!
00:01:51:Spaliæ ci asfalt?
00:01:54:- Dupek!|- Nawzajem!
00:02:05:Bola³o ciê, kochanie?
00:02:10:Tacy stra¿nicy nie mówi¹ tego,|co myÅl¹.
00:02:15:Maj¹ swoje problemy.
00:02:17:Muszê byæ dobrym facetem...
00:02:20:a na pewno
- joe.dirt.2001.dvdrip-heh.Sw edish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,960 --> 00:00:42,951
Höj.
2
00:01:07,320 --> 00:01:09,629
Det är det jag menar... L.A.!
3
00:01:21,280 --> 00:01:25,796
-Legitimation.
-Jag ska till jobbet. Joe Dirté.
4
00:01:25,960 --> 00:01:29,350
Du menar väl Joe Dirt?
5
00:01:29,520 --> 00:01:34,196
-Din farsa måtte ha hatat dig.
-Du misstar dig, min vän.
6
00:01:34,360 --> 00:01:38,956
-Din bil borde heta " Rost" .
-Den håller ett bra tag än.
7
00:01:39,120 --> 00:01:42,317
Kör ut den från ett stup!
8
00:01:42,480 --> 00:01:45,278
Låter det här som en skithög?!
9
00:01:45,960 --> 00:01:48,474
Gillar
There are more subtitles available for Joe Dirt
Click here to view them