Search Movie Subtitles results for Jim Carrey by relevance:
- The.Cable.Guy[1996]Jim.Carrey.DVDRip-PsyCoSys. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- Jim Carrey - Unnatural Act (1991).srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,328 --> 00:00:22,033
Aquà viene Jim.
Ãl es tan bueno.
2
00:00:25,770 --> 00:00:29,224
Aqui viene Jim.
Listo y gracioso.
3
00:00:28,919 --> 00:00:36,768
Junten sus manos y saludenlo...
¡A el!
4
00:01:14,426 --> 00:01:20,895
¡Quiero oir esos aplausos a los bailarines!
Los bailarines JIM, vamos, aplaudan.
5
00:01:22,587 --> 00:01:27,025
Los bailarines JIM. Si!
Los Bailarines JIM!
6
00:01:27,224 --> 00:01:34,388
Los bailarines JIM. Asi es!
Alli se van. Denselos!
7
00:01:40,284 --> 00:01:47,396
Buenas noches. Mi nombre es Jim Carrey.
Como estan esta noche? Bueno entonces...
- Jim Carrey - Unnatural Act (1991).srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,328 --> 00:00:22,033
Aquà viene Jim.
Ãl es tan bueno.
2
00:00:25,770 --> 00:00:29,224
Aqui viene Jim.
Listo y gracioso.
3
00:00:28,919 --> 00:00:36,768
Junten sus manos y saludenlo...
¡A el!
4
00:01:14,426 --> 00:01:20,895
¡Quiero oir esos aplausos a los bailarines!
Los bailarines JIM, vamos, aplaudan.
5
00:01:22,587 --> 00:01:27,025
Los bailarines JIM. Si!
Los Bailarines JIM!
6
00:01:27,224 --> 00:01:34,388
Los bailarines JIM. Asi es!
Alli se van. Denselos!
7
00:01:40,284 --> 00:01:47,396
Buenas noches. Mi nombre es Jim Carrey.
Como estan esta noche? Bueno entonces...
- Jim Carrey - Unnatural Act (1991).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,328 --> 00:00:22,033
Aquà viene Jim.
Ãl es tan bueno.
2
00:00:25,770 --> 00:00:29,224
Aqui viene Jim.
Listo y gracioso.
3
00:00:28,919 --> 00:00:36,768
Junten sus manos y saludenlo...
¡A el!
4
00:01:14,426 --> 00:01:20,895
¡Quiero oir esos aplausos a los bailarines!
Los bailarines JIM, vamos, aplaudan.
5
00:01:22,587 --> 00:01:27,025
Los bailarines JIM. Si!
Los Bailarines JIM!
6
00:01:27,224 --> 00:01:34,388
Los bailarines JIM. Asi es!
Alli se van. Denselos!
7
00:01:40,284 --> 00:01:47,396
Buenas noches. Mi nombre es Jim Carrey.
Como estan esta noche? Bueno entonces...
- Jim-Carrey-Unnatural-Act-'9 1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,900 --> 00:00:23,333
Dolazi Jim, osjeæa se dobro,
možete reæi,
2
00:00:24,067 --> 00:00:25,400
on to radi za novac.
3
00:00:26,033 --> 00:00:30,100
Dolazi Jim, visok i zgodan,
primite se za ruke i -
4
00:00:31,800 --> 00:00:38,167
pozdravite GAAAA!
5
00:01:14,550 --> 00:01:17,508
Ãujmo to i za 'Jim dancers', dame i gospodo,
hajde, da èujem!
6
00:01:31,467 --> 00:01:36,367
Tamo su otišli, dajte im to!
7
00:01:41,367 --> 00:01:47,033
Dakle, dobra veèer dame i gospodo,
ja sam Jim Carrey,
8
00:01:44,500 --> 00:01:48,933
kako ste veèeras, alrighty then.
9
00:01:49,6
- Bruce Almighty (2003 Jim Carrey) - Heb.sub
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{725}DVDRip-FTS ?????? ?????|RoadRunner ?"?
{1150}{1176}????? ?? ????? ???????
{1175}{1209}.?? ???? ????? ?? 30 ???? ???
{1209}{1305}??? ????? ????? ??? ?????? ??|.?????? ?????? ?????? ????? ?????
{1305}{1346}.?.. ??? ???? ????? ?? ??
{1346}{1373}???? ?????
{1373}{1401}.????? ??????
{1402}{1427}...?? ?????
{1428}{1473}??? ???? ??? ???????|.???? ?? ????? ?? ????
{1473}{1570},??? ?? ?????? ???? ?? ?????|.????? ?????. ???, ??? ?? ?? ??
{1653}{1729}???????, ??? ??? ???? ????
{1729}{1763}...???????
{1763}{1804}.???
{1804}{1929}??? ?????? ??? ?????? ???????|.??? ??? ???? ????? ???? ?????
{1930}{2025},?????? ??????? ???????|?????? ????? ?
- The.Cable.Guy[1996]Jim.Carrey.DVDRip-PsyCoSys. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,577 --> 00:00:14,453
Ãversatt av: Sphinx No. 4
divxsweden.net
2
00:00:16,370 --> 00:00:21,164
Text hämtad från: www.Undertexter.se
3
00:00:26,037 --> 00:00:30,032
<i>Du tittade på Ray och sa,
"Jag vill ha honom som min pojkvän -</i>
4
00:00:30,511 --> 00:00:34,186
<i>- men han måste ändra på sig."
Vad pratar du om?</i>
5
00:00:34,545 --> 00:00:38,380
<i>En av sakerna som
startade missförståndet -</i>
6
00:00:38,780 --> 00:00:42,295
<i>- inträffade en dag,
när jag inte ville ha sex med honom.</i>
7
00:00:42,894 --> 00:00:46,809
<i>Han började prata om att
ringa nÃ
- How The Grinch Stole Christmas.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,072 --> 00:01:12,072
In een sneeuwvlok,
zoals je die ziet op je mouwen...
2
00:01:12,102 --> 00:01:16,222
gebeurde er een verhaal
dat ik je nu ga toevertrouwen.
3
00:01:32,915 --> 00:01:36,755
Verin de bergen,
in de hoge keten van Pontoos...
4
00:01:36,690 --> 00:01:39,370
ligt het stadje Whoville:
5
00:01:39,256 --> 00:01:40,736
daar wonen de Who's.
6
00:01:46,937 --> 00:01:49,777
Vraag een Who en hij zegt dit:
7
00:01:49,205 --> 00:01:53,405
"Niets is leuker dan Whoville
tijdens Kerstmis."
8
00:01:54,244 --> 00:01:57,044
Elk raam was versierd,
elke lantaarnpaal getooid.
- Jim Carrey - The Mask.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
6 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:44,000
MOVADO ÃÃæÃá ÃáÃÃÃãà Ãáì äÃÃà æÃÃÃà ÃæÃÃÃÃ
2
00:00:39,720 --> 00:00:42,400
ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃ
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,680
ÃÃáÃÃÃà ÃÃÃÃð ÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃá
4
00:00:47,800 --> 00:00:48,880
ÃÃÃãà .
5
00:01:33,080 --> 00:01:36,680
"ÃáÃäÃÃ"
6
00:01:47,880 --> 00:01:50,200
ÃÃÃà åÃáÃÃ
7
00:01:50,280 --> 00:01:51,480
ÃÃÃÃà ÃáÃÃáå ÃáãæÃÃÃÃÃ¥.
8
00:01:51,480 --> 00:01:52,880
Ãäà ÃãÃÃ!
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,680
áÃáà ÃáÃãÃÿ
10
00:01:54,800 --> 00:01:57,480
ÃÃÃäáÃ. Ã¥Ãà ÃÃÃÃ
11
00:01:58,400
- jim carrey - liar liar.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00¡042 --> 00:00:25¡025
ÃÃÃãÃ
ÃÃáà Ãáà ÃÃÃÃ
abc-1@hotmail.com
2
00:00:25¡067 --> 00:00:59¡643
3
00:00:59¡893 --> 00:01:01¡895
. ÃáÃãá
4
00:01:02¡604 --> 00:01:06¡942
ÃáÃæã Ãæà äÃÃÃà ÃÃÃÃäÃ
...Ããà ÃÃÃáæäå Ãì Ããáåã
5
00:01:07¡025 --> 00:01:09¡987
!ÃáÃãá
6
00:01:10¡028 --> 00:01:12¡197
Ããà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:12¡281 --> 00:01:15¡659
ÃÃì ÃÃÃà ÃÃÃäà -
Ããà ãÃáãà -
8
00:01:15¡742 --> 00:01:20¡539
æ ÃÃæÃ¿ -
... ÃÃì -
9
00:01:20¡622 --> 00:01:24¡293
Ãäå ÃÃÃÃ
10
00:01:24¡334 --> 00:01:29¡214
ÃÃÃÿ Ãäà ãÃÃÃ
- saturday night live -jim carrey - karate instructor txt. by kamilos.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Jim Carey jako ''Instruktor karate''
00:00:12: Ustawi? si?!!!
00:00:18: Witam......
00:00:20: ....na pierwszym spotkaniu dotycz?cym zasad obrony dla kobiet.
00:00:25: Jestem Bob Jackson.
00:00:28: Mam czarny pas w karate....
00:00:30: ...uczy?em si? sztuk walki przed ponad 20 lat....
00:00:37:Jestem tak?e...
00:00:38:(Bob, 1976, aktualny mistrz ?wiata)
00:00:40:00:00:43: A teraz....
00:00:48:00:00:52:00:00:55: ...ju? nigdy nie b?dziecie si? ba? przemocy.
00:00:59: Mam pytanie...
00:01:04:... czego najbardziej si? Panie obawiacie?
00:01:06: Tak Pani.
00:01:10: Wi?c dowiaduje sie czego? o swoim m??u...
00:01:12: ...ze ma drug? ?on? i dzieci...
00:01:15: ...chc? wiedz
- Jim Carrey - The Un-Natural Act (1991) [eng, Odinokov].srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:07,267
Transcribed by Odinokov
[ http://odinokov.org ]
2
00:00:18,328 --> 00:00:22,033
Here comes Jim.
He's just swell.
3
00:00:22,034 --> 00:00:25,614
You can tell,
he does it for the money.
4
00:00:25,770 --> 00:00:29,224
Here comes Jim,
tall and trim.
5
00:00:29,225 --> 00:00:36,768
Put your hands together
and welcome him.
6
00:01:14,426 --> 00:01:17,990
Let's hear for the Jim Dancers, ladies
and gentlemen. Come on, give it up!
7
00:01:18,644 --> 00:01:21,004
The Jim Dancers.
Come on, let's hear it.
8
00:01:22,587 --> 00:01:27,025
The Jim Dancers, yeah!
- snl (saturday night live) - jim carrey - jacuzzi lifeguard tekst by kamilos.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15: Nie przesadzaj z tym pluskaniem w basenie,prosz? sie uspokoi?, dzi?kuj?...
00:00:26:Pan m?wi do mnie?
00:00:28:Prosz? sie nie zgrywa? prosz? pana, albo b?de zmuszony wydali? pana w basenu...dzi?kuj? bardzo..
00:00:39: ''Ratownik na s?u?bie''
00:00:40:Przepraszam ale... ale kim Pan jest dok?adnie....?
00:00:50:..ratownik na s?u?bie Prosz? Pana... jest pan pozwoli musze patrzy? na wod?
00:00:57:Pan jest ratownikiem dla tego ma?ego jakuzzi tutaj...?
00:00:59: dok?adnie...prosz? kontynuowa? chlapanie...albo b?de zmuszony przerwa? panu wszystkie czyno?ci zwi?zane z ko?ystaniem z wody...dzi?kuj? baardzoo..
00:01:11: ..ale ja tylko chlapie wod? na siebie...
00:01:13:Oczywi?cie ??
- Jim Carrey - (1995) Ace Ventura - 2 - When Nature Calls (English).srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Tekster af:
Casper Møller Olesen
1
00:00:59,542 --> 00:01:01,407
Negativt. Ingen tegn på liv.
2
00:01:34,511 --> 00:01:37,173
Ãjeblik. Jeg tror at jeg har ham.
3
00:02:03,873 --> 00:02:05,272
Du ved...
4
00:02:05,708 --> 00:02:09,109
...du ku' prikke en eller andens øje
ud med den der ting.
5
00:02:09,546 --> 00:02:12,777
Vi har fløjet de sidste passagerer ud,
Ace. Vi flyver hjem.
6
00:02:13,383 --> 00:02:16,045
Hva' med dyrene?!
7
00:02:17,153 --> 00:02:21,214
Bare rolig. Det er bare en lille
vaskebjørn. Hvis jeg var dig, ville jeg vende om.
- Man on the Moon Xvid avi rip (Jim Carrey as Andy Kaufman).FR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,017 --> 00:00:46,267
C'est moi, Andy
2
00:00:47,058 --> 00:00:51,350
J'aimerais vous remercier
d'être venus voir mon film
3
00:00:52,517 --> 00:00:56,475
Si seulement il était meilleur
4
00:00:56,642 --> 00:00:57,558
Mais...
5
00:00:58,600 --> 00:01:01,183
il est idiot. Très mauvais
6
00:01:01,350 --> 00:01:03,725
Il me plaît pas du tout
7
00:01:04,767 --> 00:01:07,392
Tout ce qui a le plus compté dans ma vie
8
00:01:07,975 --> 00:01:11,142
a été changé et mélangé pour...
9
00:01:13,642 --> 00:01:16,225
la construction dramatique
10
00:01:20,308 --> 00:01:2
- The.Cable.Guy[1996]Jim.Carrey.DVDRip-PsyCoSys. srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- YES MAN (2008 - Jim Carrey)_DvDRip by BabyBoy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,000
NEPOZNATl
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,080
Ne.
3
00:00:38,520 --> 00:00:40,960
Ne znaèi ne.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,520
<i>Carl, znam da si ti.</i>
5
00:00:53,840 --> 00:00:55,280
Hej, stari.
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,640
Baš sam te htio nazvati.
Ãudno.
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,280
Utipkam tvom broj,
spreman da pritisnem šalji...
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,720
<i>- Prikrio si svoj broj?
- Jesam, inaèe se nikad ne javiš.</i>
9
00:01:05,680 --> 00:01:07,280
<i>Što radiš?</i>
10
00:01:07,280 --> 00:01:09,640
Opuštam se doma.
- Jim Carrey - The Un-Natural Act.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,719
<i>Ãæèì Ãåððè:</i>
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,851
<i>ÃðîòèâîåñòåñòâåÃÃîå
äåéñòâî</i>
3
00:00:18,328 --> 00:00:22,033
à âîò è Ãæèì!
Ãó ÷òî çà ìîëîäåö!
4
00:00:22,034 --> 00:00:25,769
à êà ê æå èÃà ÷å,
âåäü åìó çà ýòî ïëà òÿò!
5
00:00:25,770 --> 00:00:29,224
à âîò è Ãæèì!
Ãûñîêèé è ñòðîéÃûé!
6
00:00:29,225 --> 00:00:33,919
Ãîçüìèòåñü çà ðóêè
è âñòðå÷à éòå!
7
00:01:14,426 --> 00:01:18,643
ÃïëîäèñìåÃòû Ãæèì-ÃÃ
- YES MAN (2008 - Jim Carrey)_DvDRip by BabyBoy.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,940 --> 00:00:29,180
No.
2
00:00:36,350 --> 00:00:38,140
"No" significa no.
3
00:00:48,100 --> 00:00:49,460
<i>Bonjour.</i>
4
00:00:49,500 --> 00:00:50,980
<i>Carl, sé que eres tú.</i>
5
00:00:51,010 --> 00:00:52,620
¡Hola, amigo!
6
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
Estaba por llamarte, ya
habÃa ingresado tu número.
7
00:00:57,690 --> 00:00:58,860
¿Bloqueaste tu número?
8
00:00:58,900 --> 00:01:01,580
<i>SÃ, lo hice.
Nunca contestas si no lo hago.</i>
9
00:01:03,620 --> 00:01:04,860
<i>¿Qué estás haciendo?</i>
10
00:01:04,980 --> 00:01:06,700
Aquà en mi apa
- The.Itsy.Bitsy.Spider.Xvid-stoffinho17 (Jim Carrey).srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,075 --> 00:00:16,600
La Araña Itsy Bitsy
2
00:00:16,601 --> 00:00:19,601
Traducción
Carlos Parra
3
00:00:19,602 --> 00:00:22,602
Sincronización
Osvaldo Artal
4
00:00:35,181 --> 00:00:37,650
Junta las notas querida
5
00:00:37,651 --> 00:00:42,451
Legatum, la música deberÃa llevarnos a
vientos de sonidos
6
00:00:42,452 --> 00:00:48,235
Pero señorita, tú música no me esta llevando
a donde yo quiero ir. ¡Concéntrate!
7
00:00:48,236 --> 00:00:53,596
La La la la.
¡Siéntate recto!
8
00:00:53,597 --> 00:00:58,075
Junta las notas, pero no te
vuelvas a equivocar
9
There are more subtitles available for Jim Carrey
Click here to view them