Search Movie Subtitles results for Jesus de montreal by relevance:
- Jesus.de.Montreal.-.Jesus.of.Montreal.1989.denys.Arc and.fr.eng.subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:13,668
Usted lo mat?.
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,337
No, usted hizo.
3
00:00:17,572 --> 00:00:19,564
Pero yo estaba en Tchermachnia.
4
00:00:20,476 --> 00:00:23,138
Lo golpe?, pero
usted es el asesino.
5
00:00:23,247 --> 00:00:27,446
Usted dijo, 'el Hombre debe
arranque la idea de Dios
6
00:00:27,552 --> 00:00:31,580
y acepte la mortalidad,
sin esperanza de resurrecci?n.
7
00:00:31,690 --> 00:00:34,626
Entonces va a ?l dimitir
?l mismo a muerte
8
00:00:34,694 --> 00:00:37,687
y lamentaci?n de parada
esta vida corta.
9
00:00:37,797 --> 00:00:39,857
Su a
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,500
Voc? o matou.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
N?o, foi voc?.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,200
Mas eu estava em Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Eu bati nele, mas voc? o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Voc? disse que a humanidade
devia desenraizar a id?ia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:21,000
e aceitar a mortalidade, sem
esperan?as de ressurrei??o.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ent?o o homem aceitar?
a pr?pria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e n?o lamentar? o fato
de a vida ser curta.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Seu
- Jesus.of.Montreal.1989.DVDRiP.Xv iD.iNT-TxxZ.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,169
You killed him.
2
00:00:04,871 --> 00:00:05,838
No, you did.
3
00:00:07,073 --> 00:00:09,064
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,638
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:12,746 --> 00:00:16,944
You said, 'Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,050 --> 00:00:21,077
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,187 --> 00:00:24,122
Then will he resign
himself to death
8
00:00:24,190 --> 00:00:27,182
and stop bemoaning
this short life.
9
00:00:27,293 --> 00:00:29,352
His love will be selfless.
1
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arcand.DVDRiP.Xvi D.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Voc? o matou.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
N?o, foi voc?.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Mas eu estava em
Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Eu bati nele, mas
voc? o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Voc? disse que a humanidade
devia desenraizar a id?ia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,800
e aceitar a mortalidade, sem
esperan?as de ressurrei??o.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ent?o ele aceitar?
? pr?pria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e parar? de lamentar
pela sua curta vida.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Seu amo
- Denys Arcand - Jesus de Montreal (aka Jesus of Montreal) (1989) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,782 --> 00:00:03,749 X1:270 X2:445 Y1:403 Y2:426
You killed him.
2
00:00:05,385 --> 00:00:06,352 X1:287 X2:430 Y1:403 Y2:431
No, you did.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,645 X1:195 X2:521 Y1:403 Y2:426
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:10,523 --> 00:00:13,117 X1:237 X2:479 Y1:366 Y2:430
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:13,226 --> 00:00:17,492 X1:216 X2:502 Y1:366 Y2:425
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,597 --> 00:00:21,658 X1:186 X2:529 Y1:366 Y2:430
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,768 --> 00:00:24,669 X1:246
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{82}Ubio si ga.
{119}{145}Nisam ja, ti si.
{172}{221}Ali ja uopšte nisam bio tu.
{242}{303}Ja sam ga udario,|ali si ga ti ubio.
{307}{407}Rekao si da èovek mora|iskoreniti pojam Boga,
{411}{507}i prihvatiti svoju smrtnost,|ne nadajuæi se uskrsnuæu.
{511}{579}Tek tada æe se pomiriti|sa smræu...
{583}{653}i prestati da kuka|kako je život kratak.
{658}{708}I tek tada æe njegova ljubav|biti nesebièna.
{745}{794}Å ta si mislio, da sam gluv?
{1055}{1122}Jao onima koji ubiju sebe...
{1127}{1190}onima koji dignu ruku na sebe.
{1209}{1279}Niko nije nesreæniji od njih.
{1503}{1602}Proklinjuæi Boga i život,|proklinju sami sebe.
{16
- Denys Arcand - Jesus de Montreal (aka Jesus of Montreal) (1989) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,782 --> 00:00:03,749 X1:270 X2:445 Y1:403 Y2:426
You killed him.
2
00:00:05,385 --> 00:00:06,352 X1:287 X2:430 Y1:403 Y2:431
No, you did.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,645 X1:195 X2:521 Y1:403 Y2:426
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:10,523 --> 00:00:13,117 X1:237 X2:479 Y1:366 Y2:430
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:13,226 --> 00:00:17,492 X1:216 X2:502 Y1:366 Y2:425
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,597 --> 00:00:21,658 X1:186 X2:529 Y1:366 Y2:430
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,768 --> 00:00:24,669 X1:246