Search Movie Subtitles results for Jesus Of Nazareth ((1977)) by relevance:
- Jesus Of Nazareth [CD 1].srt
- Jesus Of Nazareth [CD 2].srt
- Jesus Of Nazareth [CD 3].srt
- Jesus Of Nazareth [CD 4].srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{143}{150}Petru!
{161}{226}Am venit s? v? ajut.
{234}{255}St?p?ne Nicodim...
{257}{351}Da, am venit s? v? dau un sfat.|Sunte?i ?n mare primejdie.
{351}{419}Te rog s?-L convingi pe ?nv???tor|s? stea departe de locurile cu mult norod.
{421}{492}Dumnezeu te-a trimis,|st?p?ne Nicodim. Vorbe?te tu cu El!
{494}{569}Numai de tine o s? asculte. Vino!
{684}{717}?nv???torule!
{1172}{1195}Rabbi...
{1272}{1341}O s? se ?ntruneasc? Sinedriul.
{1369}{1408}Ai mul?i potrivnici acolo,
{1415}{1533}dar ?i prieteni care ?tiu c?|e?ti un ?nv???tor venit de la Dumnezeu,
{1535}{1622}c?ci nimeni nu poate face semnele
{1626}{1689}?i nu poate spune cuvintele|pe care le-ai spus Tu,
{1695}{174
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd4_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd3_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd2_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd1_sr.cyr.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{689}{733}Ãèøå òè Ãèñà ì èÃòåðåñà ÃòÃà , çà ð ÃÃ¥?!
{753}{826}- ÃÃ¥!|- Ãà , äà , ïðèçÃà ¼! Ãèñà ì òè âèøå âà æÃà !
{850}{950}£à çÃà ì Ãà ÷èÃ, Ãà ÷èà Ãà êî¼è|ãëåäà ø ìî¼ó žåðêó, Ãà ëîìó!
{987}{1018}- Ãî¼åøòà !|- Ãè ¼å âîëèø!
{1033}{1142}ÃÃà ¼å äåòå!Ãåêà ðó! Ãà æšèâöó!
{1151}{1178}- ÃÃ¥!|- Ãóêà âèöà !
{1187}{1230}- £à Ãèñà ì êóêà âèöà !|- Ãòà ñè îÃäà ?
{1255}{1360}Ãà ¼ ïðîðîê, òðà æèì äà ãà óõà ïñèø.
{1381}{1405}Ãðà æèø?
{1453}{1563}Ãðà æèø? Ãî ¼à êÃ
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD1 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD2 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD3 DVDRip.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9775}{9797}Iuda?
{9802}{9917}Mi-a fost imposibil sa te gasesc. Ai fost vazut|cu Invatatorul in ultimele zile.
{9922}{9970}Unde ai fost?
{10035}{10082}Am incercat sa gindesc.
{10212}{10262}Sa decid ce sa fac.
{10265}{10320}Se pare ca esti foarte sigur,|in ceea ce vrei sa faci.
{10325}{10372}O, am fost.
{10442}{10492}Dar nu acum.
{10527}{10577}Nu stiu ce sa fac.
{10627}{10700}Intotdeauna am crezut ca actiunea - actiunile politice -
{10722}{10770}...vor rezolva totul.
{10775}{10905}am crezut ca e de ajuns|sa gindesti clar si sa o faci liber, dar...
{10982}{11030}Dar mi-e teama...
{11040}{11090}...ca Invatatorul nu va fi de acord cu mine.
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD1 DVDRip1.sub.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4260}{4316}www.Titrari.com
{4550}{4600}Aduceþi mai mult vin aici!
{4600}{4655}Vin alb ºi roºu. Aduceþi aici.
{4660}{4705}Acum, adu farfuria aia aici.
{4710}{4760}Mai mult vin!|
{5105}{5270}M-am minunat adesea la ce cred aceste|naþii de oameni - egipteni,sirieni.
{5275}{5360}Regele Irod....|sã se converteascã la iudaism?!|M-aº minuna,...
{5365}{5490}...pentru cã el identificã viitorul|cu trecutul lor în care se regãsesc|aºa mulþi profeþi?
{5495}{5565}Of, profeþii!|Ei sunt "soarele care îi hrãnesc"!
{5605}{5695}Mulþi sunt inofensivi.|Ei predicã religia,îi lasã sã plece,...
{5700}{5800}...dar unii dintre e
- [(1977)] Franco Zeffirelli - Jesus of Nazareth (mini) 1 of 4 (EN).srt
- [(1977)] Franco Zeffirelli - Jesus of Nazareth (mini) 2 of 4 (EN).srt
- [(1977)] Franco Zeffirelli - Jesus of Nazareth (mini) 3 of 4 (EN).srt
- [(1977)] Franco Zeffirelli - Jesus of Nazareth (mini) 4 of 4 (EN).srt
4 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,194 --> 00:00:28,987
You're tired of me, aren't you?!
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,908
- No!
- Yes yes, admit it, you are tired of me!
3
00:00:33,867 --> 00:00:38,080
I can tell by the way,
by the way you mooned over my daughter, Salome!
4
00:00:39,623 --> 00:00:40,874
- Nonsense!
- You like her!
5
00:00:41,542 --> 00:00:46,088
She's a child! Baker! Liar!
6
00:00:46,463 --> 00:00:47,548
- No!
- Coward!
7
00:00:47,923 --> 00:00:49,758
- I am not a coward!
- What are you then?
8
00:00:50,801 --> 00:00:55,180
That prophet I demand that you arrest him.
9
00:00:56,014 --> 0
- Jesus of Nazareth DVD4.srt
- Jesus of Nazareth DVD2 final.srt
- Jesus of Nazareth DVD1 final.srt
- Jesus of Nazareth DVD1.srt
- Jesus of Nazareth DVD4_eng.srt
- Jesus of Nazareth DVD4 final.srt
- Jesus of Nazareth DVD3 final.srt
- Jesus of Nazareth DVD2.srt
- Jesus of Nazareth DVD2_eng.srt
- Jesus of Nazareth DVD3_eng.srt
- Jesus of Nazareth DVD3.srt
- Jesus of Nazareth DVD1_eng.srt
12 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,540 --> 00:00:09,170
Binecuv?nta?i cei cu inima curat?...
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,933
c?ci ei ?l vor vedea pe Dumnezeu.
3
00:00:12,020 --> 00:00:14,818
Mul?imea venea s? asculte
vorbele lui Iisus.
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,931
Infirmii ?i bolnavii
veneau s? fie vindeca?i...
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,409
Pot s? v?d! V?d!
6
00:00:21,500 --> 00:00:24,060
Iisus din Nazaret a vindecat un orb!
7
00:00:24,700 --> 00:00:26,338
Iisus din Nazaret!
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,173
...iar p?c?to?ii s? fie ierta?i.
9
00:00:29,380 --> 00:00:33,339
Credin?a ta te-a m?ntuit.
Mergi... ?i nu mai p?c?tui!
10
00:00:33,420 --> 00:00:36,571
Au v?
- Jesus.Of.Nazareth.3of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.4of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.1of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.2of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:27,900 --> 00:00:30,700
- Est?s cansado de mim, n?o est?s?
- N?o.
2
00:00:31,200 --> 00:00:37,200
Est?s, sim, bem vi o modo
como olhavas para a minha filha.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,100
- Que disparate.
- Tu gostas dela.
4
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
? ainda uma crian?a.
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,800
- Vadio! Mentiroso!
- N?o sei.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,700
- Covarde!
- N?o sou covarde!
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,300
Ent?o, prova-mo.
Prende o profeta.
8
00:00:52,200 --> 00:00:55,900
-
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD1 DVDRip1.sub.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4260}{4316}www.Titrari.com
{4550}{4600}Aduceþi mai mult vin aici!
{4600}{4655}Vin alb ºi roºu. Aduceþi aici.
{4660}{4705}Acum, adu farfuria aia aici.
{4710}{4760}Mai mult vin!|
{5105}{5270}M-am minunat adesea la ce cred aceste|naþii de oameni - egipteni,sirieni.
{5275}{5360}Regele Irod....|sã se converteascã la iudaism?!|M-aº minuna,...
{5365}{5490}...pentru cã el identificã viitorul|cu trecutul lor în care se regãsesc|aºa mulþi profeþi?
{5495}{5565}Of, profeþii!|Ei sunt "soarele care îi hrãnesc"!
{5605}{5695}Mulþi sunt inofensivi.|Ei predicã religia,îi lasã sã plece,...
{5700}{5800}...dar unii dintre e
- Jesus.Of.Nazareth.4of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.1of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.3of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.2of4.DivX-CTCA_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,314
Mas não sabemos se vem, ou se vai.
2
00:00:04,355 --> 00:00:07,269
à o que se passa com todos
os que nasceram do espÃrito.
3
00:00:11,535 --> 00:00:14,657
Deus amava tanto o mundo,
que mandou o seu próprio Filho.
4
00:00:16,011 --> 00:00:20,382
E quem acreditasse nele
nunca pereceria, teria vida eterna.
5
00:00:24,440 --> 00:00:27,564
Deus enviou o Seu filho para o mundo,
não para o condenar,
6
00:00:30,061 --> 00:00:32,871
mas para que o mundo
fosse salvo através dele.
7
00:
- Jesus.Of.Nazareth.3of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.1of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.2of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.4of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:58,705 --> 00:01:02,698
I can see! I can see! I can see!
2
00:01:02,809 --> 00:01:06,142
Jesus of Nazareth,
He cured a blind man!
3
00:01:06,646 --> 00:01:07,943
- Who?
- Jesus of Nazareth
4
00:02:28,728 --> 00:02:37,568
Master. We should send these people,
we have nothing to give them to eat.
5
00:02:39,039 --> 00:02:42,634
They should go to the villages
where they can find food.
6
00:02:48,515 --> 00:02:50,608
There's no need
to send them away.
7
00:02:53,653 --> 00:02:55,177
You give them something to eat.
- Jesus Of Nazareth CD4.sub
- Jesus Of Nazareth CD1.sub
- Jesus Of Nazareth CD2.sub
- Jesus Of Nazareth CD3.sub
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{305}{345}Ãnvãþãtorule!
{440}{489}Te rog, spune-mi Ãnvãþãtorule
{497}{553}ce trebuie sã fac|sã am viaþa veºnicã?
{777}{824}Du-te ºi vinde tot ce ai
{865}{904}ºi dã sãracilor...
{960}{1009}ºi vei avea avuþie în Rai.
{1045}{1113}Apoi, vino ºi urmeazã-mã.
{1145}{1193}Sã vând tot?
{1217}{1257}Tot ce am?
{1288}{1353}Tot ce a agonisit tatãl meu?
{1409}{1441}Totul.
{1465}{1512}Nu poþi sluji doi stãpâni.
{1521}{1577}Pe Dumnezeu ºi banii.
{2041}{2088}Vedeþi,
{2129}{2184}este mai uºor sã cauþi|acul în carul cu fân,
{2185}{2249}decât ca un bogat sã intre|în împãrãþia cerurilor.
{3129}{3161
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD3 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD1 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD2 DVDRip.sub
3 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{130}Putem spune, cu m?na pe inim?|c? reprezent?m g?ndurile ?i dorin?ele|poporului israelian?
{132}{152}Ce tot spui?
{155}{305}M-am tot ?ntrebat dac? noi, ca sfat|al b?tr?nilor nu suntem departe de ei|?i problemele lor.
{306}{377}Cum ?i putem conduce dac?|nu ?tim ce e ?n inima lor?
{378}{464}Dar f?r? conducerea noastr? ar fi pierdu?i!
{465}{557}Oamenii se iau dup?|orice lucru nou.
{559}{648}S-au dus cu acest om|?i cu promisiunile lui exagerate.
{650}{744}L-am v?zut ?i am auzit cum predic?.
{748}{852}Vorbele lui str?bat ?n inimile omului,|nu ca ale noastre.
{852}{1043}Nu m? refer la vechile ritualuri,|vechile formalit??i, ci la o viziune nou?|care r?spunde speran?elor lor.
{1045}
- Jesus of Nazareth - Part 2.srt
- Jesus of Nazareth - Part 1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,499 --> 00:03:12,499
REZUMAT PRIMA PARTE
2
00:07:02,500 --> 00:07:04,700
Priviþi !
3
00:07:05,700 --> 00:07:07,020
Ierusalim !
4
00:07:24,800 --> 00:07:27,000
Veniþi ! Veniþi !
5
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Ãncã o zi ºi vom fi acolo.
6
00:08:21,000 --> 00:08:24,200
Ierusalimul va fi plin cu pelerini
pregãtindu-se pentru Paºte.
7
00:08:26,200 --> 00:08:29,400
Crezi ca vom ajunge la timp ?
8
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
EL a spus ca-L vor omorâ, dacã intra în oraº.
9
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
Dar, cã apoi va ÃNVIA !
10
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Ãnvãþãtorule!
11
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
Vin de la B
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD2.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD3.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD6.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD1.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD5.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Jesus.Of.Nazareth.((1977)).DVDRip.DivX.5.0 .2.CD4.Wrist_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
6 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,640 --> 00:00:16,065
Matem todos os bebés machos até a um ano de idade.
Não, até aos dois anos...
2
00:00:20,074 --> 00:00:23,838
à preferÃvel matar inocentes,
do que deixar escapar os culpados
3
00:00:24,370 --> 00:00:27,435
Culpado! Majestade, é uma criança!
4
00:00:28,798 --> 00:00:31,863
Culpado no ventre da mãe!
Culpado nas estrelas!
5
00:00:32,169 --> 00:00:36,157
Arrasarei as suas estrelas!
Mergulhá-las-eis em sangue.
6
00:00:36,928 --> 00:00:41,052
Este é o meu mundo!
Não o vou partilha
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd3_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd4_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd2_sr.cyr.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) cd1_sr.cyr.sub
4 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1408}{1503}£à ñà ì ïðîãëåäà î! £à ñà ì ïðîãëåäà î! £à ñà ì ïðîãëåäà î!
{1506}{1586}Ãñóñ èç Ãà çà ðåòà ,|îà ¼å èçëå÷èî ñëåïöà !
{1598}{1629}- Ãî?|- Ãñóñ èç Ãà çà ðåòÃ
{3566}{3778}Ãîñïîäà ðó. Ãè áè òðåáà ëè äà îòïóñòèìî îâå|šóäå; ìè Ãåìà ìî Ãèøòà äà èì äà ìî äà ¼åäó.
{3813}{3899}ÃÃè òðåáà äà ñå âðà òå ó ñåëà |ãäå ìîãó äà Ãà Âó õðà Ãó.
{4040}{4090}Ãåìà ïîòðåáå äà èõ|øà šåìî îäà âäå.
{4164}{4200}Ãè èì äà ¼ Ãåøòî äà ¼åäó.
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD6_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD2_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD3_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD1_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD4_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD5_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,196
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,997
- Bem-vindo
- Bem-vindo?!
2
00:00:03,169 --> 00:00:09,665
Ausento-me por uma semana e quando
retorno encontro uma multidão aos gritos na
estrada! E você ainda ousa me dar boas-vindas?
3
00:00:12,611 --> 00:00:14,841
Quem é esse Barrabás
por quem tanto gritam?
4
00:00:15,247 --> 00:00:17,045
à um fanático que prendemos.
5
00:00:17,616 --> 00:00:19,175
Seu seguidores têm
perturbado a multidão.
6
00:00:19,218 --> 00:00:22,084
Não creio que o barulho
deles perturbará meu julgame
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD6_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD2_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD3_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD1_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD4_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareh.(1977).DVDRip.XviD-CD5_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,196
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,997
- Bem-vindo
- Bem-vindo?!
2
00:00:03,169 --> 00:00:09,665
Ausento-me por uma semana e quando
retorno encontro uma multidão aos gritos na
estrada! E você ainda ousa me dar boas-vindas?
3
00:00:12,611 --> 00:00:14,841
Quem é esse Barrabás
por quem tanto gritam?
4
00:00:15,247 --> 00:00:17,045
à um fanático que prendemos.
5
00:00:17,616 --> 00:00:19,175
Seu seguidores têm
perturbado a multidão.
6
00:00:19,218 --> 00:00:22,084
Não creio que o barulho
deles perturbará meu julgame
- Jesus.Of.Nazareth.3of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.1of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.2of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Jesus.Of.Nazareth.4of4.DivX-CTCA_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:58,705 --> 00:01:02,698
I can see! I can see! I can see!
2
00:01:02,809 --> 00:01:06,142
Jesus of Nazareth,
He cured a blind man!
3
00:01:06,646 --> 00:01:07,943
- Who?
- Jesus of Nazareth
4
00:02:28,728 --> 00:02:37,568
Master. We should send these people,
we have nothing to give them to eat.
5
00:02:39,039 --> 00:02:42,634
They should go to the villages
where they can find food.
6
00:02:48,515 --> 00:02:50,608
There's no need
to send them away.
7
00:02:53,653 --> 00:02:55,177
You give them something to eat.
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD1 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD2 DVDRip.sub
- Jesus of Nazareth ((1977)) CD3 DVDRip.sub
3 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9775}{9797}Iuda?
{9802}{9917}Mi-a fost imposibil sa te gasesc. Ai fost vazut|cu Invatatorul in ultimele zile.
{9922}{9970}Unde ai fost?
{10035}{10082}Am incercat sa gindesc.
{10212}{10262}Sa decid ce sa fac.
{10265}{10320}Se pare ca esti foarte sigur,|in ceea ce vrei sa faci.
{10325}{10372}O, am fost.
{10442}{10492}Dar nu acum.
{10527}{10577}Nu stiu ce sa fac.
{10627}{10700}Intotdeauna am crezut ca actiunea - actiunile politice -
{10722}{10770}...vor rezolva totul.
{10775}{10905}am crezut ca e de ajuns|sa gindesti clar si sa o faci liber, dar...
{10982}{11030}Dar mi-e teama...
{11040}{11090}...ca Invatatorul nu va fi de acord cu mine.
- Jesus Of Nazareth #3.sub
- Jesus Of Nazareth #4.sub
- Jesus Of Nazareth #2.sub
- Jesus Of Nazareth #1.sub
4 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1756}{1801}Pot sã vãd !
{1802}{1851}Pot sã vãd ! Pot sã vãd !
{1852}{1936}Ce se întâmplã ?|Isus din Nazaret a vindecat un orb !
{1937}{2004}Cine ?|Isus din Nazaret !
{2005}{2076}Ezra ! Ezra !
{4458}{4532}Ãnvãþãtorule ?
{4535}{4621}Trebuie sã trimitem|pe aceºti oameni la casele lor.
{4621}{4717}Nu avem nimic sã le dãm de mâncare.
{4717}{4863}Sã se ducã în sate.|Poate gãsesc mâncare acolo.
{5056}{5169}Nu e nevoie sã îi trimitem acasã.
{5170}{5267}O sã le daþi ceva de mâncare.
{5342}{5422}Cum ? Sunt mii de oameni
{5423}{5516}Nu îi poþi hrãni pe toþi.
{5567}{5617}A mai rãmas ceva de mâncat ?
{5618}{5763}Ãsta e tot ce
There are more subtitles available for Jesus Of Nazareth (1977)
Click here to view them