Search Movie Subtitles results for Janghwa, Hongryeon by relevance:
- A.Tale.of.Two.Sisters.txt
- janghwa.hongryeon.(3438401).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{4955}{5064}Jak ci min¹³ dzisiejszy dzieñ?|Jaki by³?
{5230}{5311}No có¿, porozmawiamy?
{5430}{5528}Na pocz¹tek opowiedz mi o sobie.
{5555}{5641}Jak myÅlisz, kim jesteÅ?
{5905}{5988}Czy wiesz, kim oni s¹?
{6255}{6302}Nie wiesz?
{6305}{6380}To twoja rodzina.
{6405}{6491}Chcesz j¹ znowu zobaczyæ?
{6555}{6619}Dobrze...
{6729}{6817}Czy mo¿esz mi opowiedzieæ...
{6830}{6900}o tamtym dniu?
{6980}{7065}O tym, co siê wydarzy³o?
{7155}{7254}PowinnaŠpamiêtaæ to dok³adnie...
{7280}{7350}W porz¹dku...
{7405}{7452}A teraz opowiedz mi...
{7455}{7550}o tym, co siê wydarzy³o.
{10455}{10526}Nie wysiadasz?
{13430}{13490}Su-yeon
{13505}{
- Janghwa Hongryeon cd1 ( English Subtitles )
- Janghwa Hongryeon cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,137 --> 00:00:08,904
Everyone in the neighborhood
laughed so much back then
2
00:00:09,042 --> 00:00:10,100
But when...
3
00:00:10,244 --> 00:00:13,611
But when he was little
he saw him doing that once
4
00:00:13,747 --> 00:00:17,114
He saw him doing that once
and then he ran together
5
00:00:17,251 --> 00:00:19,515
with that crazy guy
6
00:00:23,056 --> 00:00:26,753
Our mom saw that
and she almost passed out
7
00:00:27,094 --> 00:00:29,255
Do you remember?
8
00:00:29,596 --> 00:00:31,655
You remember, right?
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,768
Say something
10
00
- A.Tale.Of.Two.Sisters.[Janghwa,.Hongryeon].(2003).srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,536
Presented by
i Pictures
2
00:00:19,820 --> 00:00:22,288
Co - presented by
Muhan Investment & CINECLICK ASIA
3
00:00:24,820 --> 00:00:29,769
Co - produced by Masulpiri Pictures
& b.o.m Film Productions
4
00:00:40,460 --> 00:00:42,451
Im Soo - jung
5
00:00:47,460 --> 00:00:49,690
Yeom Jeong - a
6
00:00:54,140 --> 00:00:56,210
Kim Kab - su
7
00:01:00,340 --> 00:01:03,093
Moon Geun - young
8
00:01:07,620 --> 00:01:12,136
Written and directed by
Kim Jee - woon
9
00:01:22,020 --> 00:01:26,696
A TALE OF TWO SISTERS
10
00:03:10,900 --> 00:03:13,892
H
- Janghwa Hongryeon ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:26,000 --> 00:01:40,000
A Tale Of Two Sisters
2
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
How was your day today?
How was it?
3
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Well then, shall we talk?
4
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
First, tell me about yourself
5
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Who do you think you are?
6
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
Do you know who this is?
7
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Don't know?
8
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
It's your family
9
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Want to see it again?
10
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Fine then
11
00:04:30,837 --> 00:04:34
- The Tale Of Two Sisters Dvdrip Xvid-Nasamo-Teste Divxovore-.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:25,200
How was your day today?
How was it?
2
00:03:31,300 --> 00:03:36,200
Well then, shall we talk?
3
00:03:38,700 --> 00:03:41,300
First, tell me about yourself
4
00:03:44,400 --> 00:03:47,700
Who do you think you are?
5
00:03:58,200 --> 00:04:02,500
Do you know who this is?
6
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
Don't know?
7
00:04:14,400 --> 00:04:16,500
It's your family
8
00:04:17,500 --> 00:04:19,600
Want to see it again?
9
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
Fine then
10
00:04:30,800 --> 00:04:34,700
Can you tell me
11
00:04:34,800 --> 00:04:37,200
abou
- A.Tale.of.Two.Sisters.CD1-BiFOS.srt
- A.Tale.of.Two.Sisters.CD2-BiFOS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:08,904
Everyone in the neighborhood
laughed so much back then
2
00:00:09,042 --> 00:00:10,100
But when...
3
00:00:10,244 --> 00:00:13,611
But when he was little
he saw him doing that once
4
00:00:13,747 --> 00:00:17,114
He saw him doing that once
and then he ran together
5
00:00:17,251 --> 00:00:19,515
with that crazy guy
6
00:00:23,056 --> 00:00:26,753
Our mom saw that
and she almost passed out
7
00:00:27,094 --> 00:00:29,255
Do you remember?
8
00:00:29,596 --> 00:00:31,655
You remember, right?
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,768
Say something
10
00:00:
- The Tale Of Two Sisters Dvdrip Xvid-Nasamo-Teste Divxovore-.tr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{3000}Ãeviri: Zerothh|zerothh@hotmail.com
{4806}{4920}Günün nasýl?|Nasýldý?
{5067}{5184}Ãyleyse konuþabilir miyiz?
{5245}{5306}Ãnce baba kendinden bahset.
{5382}{5460}Kim olduðunu düþünüyorsun?
{5713}{5816}Bunlarýn kim olduðunu biliyor musun?
{6045}{6085}Bilmiyor musun?
{6100}{6152}Bu senin ailen.
{6174}{6226}Tekrar görmek ister misin?
{6340}{6385}Peki öyleyse.
{6494}{6586}Bana o günü...
{6590}{6646}...anlatabilir misin?
{6731}{6800}Ne olduðunu?
{6916}{6994}Açýkça hatýrlayabilmen gerek.
{7019}{7126}Pekala.
{7146}{7192}Ãu andan itibaren...
{7195}{7336}...ne olduðunu anlat.
{10069}{10104}Ãýkmýyor mus
- A.Tale.of.Two.Sisters.(2003).DVDRip.DivX .es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
?C?mo estuvo hoy tu d?a?
?C?mo estuvo?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Bueno, entonces, ?podemos hablar?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
Primero, h?blame de ti.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
?Qui?n crees que eres?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
?Sabes de qui?n es la foto?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
?No lo sabes?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
Es de tu familia.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
?Quieres verla de nuevo?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Bien entonces.
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
?Puedes hablarme...
11
00:04:34,841 --
- A tale of two sisters CD1.srt
- A tale of two sisters CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,667 --> 00:03:25,434
Jak ses dnes m?la?
Co?
2
00:03:31,578 --> 00:03:36,447
Tak teda...m??eme si promluvit?
3
00:03:39,018 --> 00:03:41,543
Pov?z mi nejd??v n?co o sob?...
4
00:03:44,724 --> 00:03:47,989
Kdo mysl??, ?e jsi?
5
00:03:58,538 --> 00:04:02,770
V??, kdo to je?
6
00:04:12,352 --> 00:04:13,979
Ne?
7
00:04:14,654 --> 00:04:16,781
To je tvoje rodina.
8
00:04:17,757 --> 00:04:19,918
Chce? se pod?vat?
9
00:04:24,664 --> 00:04:26,529
Dobr?...
10
00:04:31,070 --> 00:04:34,938
M??e? mi pov?d?t...
11
00:04:35,074 --> 00:04:37,440
o tom dni?
12
00:04:40,980
- A.Tale.of.Two.Sisters.CD1-BiFOS.srt
- A.Tale.of.Two.Sisters.CD2-BiFOS.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
How was your day today?
How was it?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Well then, shall we talk?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
First, tell me about yourself
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Who do you think you are?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
Do you know who this is?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Don't know?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
It's your family
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Want to see it again?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Fine then
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
Can you tell me
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
abou
- The.Tale.of.Two.Sisters.DVDRip.XVID-NaSa Mo.spanish.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
Jak jste se dnes m?la?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
M??eme mluvit?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
?ekn?te mi n?co o sob?.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Kdo si mysl?te, ?e jste?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
V?te, kdo je tohle?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Ne?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
Je to va?e rodina.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Chcete se pod?vat znova?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Dobr?.
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
M??ete mi vypr?v?t
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
o tom dni?
12
00:04:40,747 --> 00:04:43,
- The.Tale.of.Two.Sisters.DVDRip.XVID-NaSa Mo.english.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
How was your day today?
How was it?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Well then, shall we talk?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
First, tell me about yourself
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Who do you think you are?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
Do you know who this is?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Don't know?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
It's your family
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Want to see it again?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Fine then
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
Can you tell me
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
abou
- A.Tale.Of.Two.Sisters.(2003).KOREAN.DVDR ip.XviD-CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,160 --> 00:01:40,351
P??B?H DVOU SESTER
2
00:03:18,080 --> 00:03:19,911
Jak jste se dnes m?la?
3
00:03:21,160 --> 00:03:22,832
Jak jste se m?la?
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,437
Dobr?. Tak?e, m??eme si promluvit?
5
00:03:36,640 --> 00:03:38,676
Ne? za?neme, ?ekn?te mi n?co o sob?.
6
00:03:41,960 --> 00:03:44,633
Kdo si mysl?te ?e pr?v? te? jste?
7
00:03:56,040 --> 00:03:59,191
V?te kdo je tohle??
8
00:04:09,880 --> 00:04:11,108
Nev?te?
9
00:04:12,240 --> 00:04:13,832
Je to va?e rodina.
10
00:04:15,480 --> 00:04:17,914
Chcete ji znovu vid?t?
11
00:04:22,000 --> 00:04:23,433
Tak tedy dobr?.
12
00:04:28,560 --> 00:04:33,714
M??
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{4806}{4920}Jak ses dnes m?la?|Co jsi d?lala?
{5067}{5184}No dob?e, m??eme za??t?
{5245}{5306}Nejd??v mi ?ekni n?co o sob?.
{5382}{5460}Kdo mysl??, ?e jsi?
{5713}{5816}Pozn?v?? tyto lidi?
{6045}{6085}Nepozn?v???
{6100}{6152}To je tv? rodina.
{6174}{6226}Chce? se na ni pod?vat?
{6340}{6385}No dob?e.
{6494}{6586}M??e? mi ??ct,
{6590}{6646}co se tehdy stalo?
{6731}{6800}V ten den, co se stalo?
{6916}{6994}Mysl?m, ?e si to dob?e pamatuje?.
{7090}{7126}Neboj se.
{7146}{7192}Prost? mi ?ekni,
{7195}{7336}co se tehdy p?ihodilo.
{10069}{10104}Nebude? vystupovat?
{12914}{12953}Su-yeon.
{12992}{13032}Su-yeon!
{14
- A Tale of 2 Sisters.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
Jak jste se dnes m?la?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Dob?e, m??eme teda mluvit?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
Pov?zte mi n?co o sob?.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Kdo si mysl?te, ?e jste?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
V?te kdo je tohle?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Nev?te?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
Je to va?e rodina.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Chcete se pod?vat znova?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Dobr?.
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
M??ete mi vypr?v?t
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
o tom dni?
12
00:04:40,74
- A.Tale.Of.Two.Sisters.(2003).KOREAN.DVDR ip.XviD-AJ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,150 --> 00:03:22,905
Günün nasýl?
Nasýldý?
2
00:03:29,036 --> 00:03:33,916
Ãyleyse konuþabilir miyiz?
3
00:03:36,460 --> 00:03:39,005
Ãnce baba kendinden bahset.
4
00:03:42,174 --> 00:03:45,428
Kim olduðunu düþünüyorsun?
5
00:03:55,980 --> 00:04:00,276
Bunlarýn kim olduðunu biliyor musun?
6
00:04:09,827 --> 00:04:11,495
Bilmiyor musun?
7
00:04:12,121 --> 00:04:14,290
Bu senin ailen.
8
00:04:15,208 --> 00:04:17,376
Tekrar görmek ister misin?
9
00:04:22,131 --> 00:04:24,008
Peki öyleyse.
10
00:04:28,554 --> 00:04:32,391
Bana o günü...
11
00:04:3
- A Tale Of Two Sisters CD2.sub
- A Tale Of Two Sisters CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{3000}Ãeviri: Zerothh|zerothh@hotmail.com
{4806}{4920}Günün nasýl?|Nasýldý?
{5067}{5184}Ãyleyse konuþabilir miyiz?
{5245}{5306}Ãnce bana kendinden bahset.
{5382}{5460}Kim olduðunu düþünüyorsun?
{5713}{5816}Bunlarýn kim olduðunu biliyor musun?
{6045}{6085}Bilmiyor musun?
{6100}{6152}Bu senin ailen.
{6174}{6226}Tekrar görmek ister misin?
{6340}{6385}Peki öyleyse.
{6494}{6586}Bana o günü...
{6590}{6646}...anlatabilir misin?
{6731}{6800}Ne olduðunu?
{6916}{6994}Açýkça hatýrlayabilmen gerek.
{7019}{7126}Pekala.
{7146}{7192}Ãu andan itibaren...
{7195}{7336}...ne olduðunu anlat.
{10069}{10104}Ãýkmýyor mus
- A Tale of Two Sisters.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
Jak jste se dnes m?la?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
M??eme mluvit?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
?ekn?te mi n?co o sob?.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Kdo si mysl?te, ?e jste?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
V?te, kdo je tohle?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Ne?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
Je to va?e rodina.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Chcete se pod?vat znova?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Dobr?.
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
M??ete mi vypr?v?t
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
o tom dni?
12
00:04:40,747 --> 00:04:43,
- The.Tale.of.Two.Sisters.DVDRip.XVID-NaSa Mo.english.srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
How was your day today?
How was it?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Well then, shall we talk?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
First, tell me about yourself
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Who do you think you are?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
Do you know who this is?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Don't know?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
It's your family
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Want to see it again?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Fine then
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
Can you tell me
11
00:04:34,841 --> 00:04:37,207
abou
There are more subtitles available for Janghwa, Hongryeon
Click here to view them