Search Movie Subtitles results for Jane Austen's Mafia! by relevance:
- Jane Austen S Mafia ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{422}{469}.äçééà äà çéãä
{472}{532},îà á÷ îáìáì áéï èåá åøò
{535}{590}.à îú åù÷ø
{593}{665}.úùúâò à à úðñä ìäáéï îùäå
{668}{721}.ãáø à çã à ðé éåãò òì áèåç
{724}{801}.à úä ÷åðä áòéåú ùì îéùäå à çø|ëùà úä ÷åðä îëåðéú îùåîùú
{2758}{2805},ìôðé ùôåööå à åúé
{2808}{2881}.à ðé, à ðúåðé ÷åøèéðå, äééúé à çã|äà ðùéà äëé çæ÷éà áìà ñ-ååâà ñ
{2884}{2988}.à ðé ðéäìúé à ú "ôôøîéì",|ä÷æéðå äëé îôåìôì áðáà ãä
{2991}{3043}.äéé, áà øé...|ùîåø òì ä
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
ÃÃÃãà : ÃÃÃãà ÃÃÃÃ
oosama123@hotmail.com
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
ÃáÃÃÃÃ¥ áÃà , ÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃà ãÃæÃÃà ÃÃä ÃáÃÃà æÃáÃÃ
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,750
ÃáÃÃà æÃáÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃÃà æÃáÃÃÃ
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,792
ÃãÃä à äÃÃæà äÃÃà ááÃäæä æÃäà ÃÃÃæá ÃáåÃ
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,990
áÃäà ãÃÃÃà ãä Ãà æÃÃÃ
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,032
Ãäà ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃà ÃÃà ÃäÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃà ãÃÃÃãáÃ
7
00:01
- [53133] Jane Austen's Mafia! (1998).txt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{454}Viata este o enigmã, un puzzle,
{455}{551}o luptã confuzã între bine si rãu,|bun si malefic, adevãr si minciunã,
{575}{646}înnebunesti încercând sã o întelegi.
{647}{743}Dar eu stiu un lucru sigur:|Când iei masina cuiva, iei si durerea lui de cap.
{959}{1054}Jane Austen's|MAFIA !
{2757}{2853}Inainte de a sari în aer, Anthony Cortino|era unul dintre cei mai puternici oameni din Las Vegas.
{2877}{2973}Conduceam Peppermilt,|cel mai profitabil cazinou de aici.
{2997}{3043}Hei Deren, pãstreazã masina.
{3044}{3115}Conduceam cele mai tari masini,|ieseam cu cele mai mari vedete...
{3116}{3163}mã întâlneam cu cele mai sex
- Jane Austen's Mafia! - 1998.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,037 --> 00:00:19,676
A vida é um enigma, um puzzle.
2
00:00:19,797 --> 00:00:21,515
Uma luta confusa entre
o certo e o errado,
3
00:00:21,637 --> 00:00:24,151
o bem e o mal,
a verdade e a fraude.
4
00:00:24,597 --> 00:00:27,236
Damos em malucos
a tentar entendê-la.
5
00:00:27,677 --> 00:00:29,395
Mas uma coisa sei eu.
6
00:00:29,637 --> 00:00:31,275
Ficamos com os problemas
dos outros
7
00:00:31,397 --> 00:00:32,989
quando compramos
um carro usado.
8
00:00:38,837 --> 00:00:43,433
MAFIA!
9
00:01:50,957 --> 00:01:52,595
Antes de ter explodido,
10
00:01:52,717 -->
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:16,710
........<<<<<<<<<<<Altyazi: Feri_MeiSTeR >>>>>>>>>>>........
2
00:00:16,829 --> 00:00:21,230
Hayat bir bilmece, bir puzzle, bir savas dogru ile yanlisin..
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,640
iyi ile kötünün, gercek ve yalanin.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,640
Onu cözmeye calisirken aklini kacirabilirsin.
5
00:00:26,829 --> 00:00:28,829
Ama emin oldugum birsey varsa :
6
00:00:29,030 --> 00:00:32,000
O da kullanilmis araba aldiginda, sadece basagrisi aldigindir.
7
00:01:08,510 --> 00:01:11,510
Stop that run! Stop that run!
8
00:01:41,709 --> 00:01:44,430
#Nig
- Jane.Austen's.Mafia!.1998.SLOSub.DVDR ip.XviD-bRiP.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,560 --> 00:00:19,313
Življenje je uganka. Zmeda.
2
00:00:19,360 --> 00:00:23,273
Nenehna bitka med
dobrem in zlom, resnico in lažjo.
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,472
Ãlovek lahko znori,
èe poskuša to spremeniti.
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,318
Nekaj pa vem zagotovo:
5
00:00:29,320 --> 00:00:34,314
Ãe kupite rabljen avto,
vas èakajo sami problemi.
6
00:01:50,440 --> 00:01:55,309
Preden sem v avtu eksplodiral, sem bil
Anthony Cortino, najvplivnejši mož v Las Vegasu.
7
00:01:55,440 --> 00:02:00,309
Vodil sem
najuspešnejši casino v Nevadi.
8
00:02:00,400 --> 00:02:02
- Jane Austen's Mafia.(1998).DVDRip.h.264.Eng.[Fucking_n 00bs].srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,037 --> 00:00:19,676
A vida é um enigma, um puzzle.
2
00:00:19,797 --> 00:00:21,515
Uma luta confusa entre
o certo e o errado,
3
00:00:21,637 --> 00:00:24,151
o bem e o mal,
a verdade e a fraude.
4
00:00:24,597 --> 00:00:27,236
Ficamos malucos
tentando entendê-la.
5
00:00:27,677 --> 00:00:29,395
Mas uma coisa eu sei.
6
00:00:29,637 --> 00:00:31,275
Ficamos com os problemas
dos outros
7
00:00:31,397 --> 00:00:32,989
quando compramos
um carro usado.
8
00:00:38,837 --> 00:00:43,433
MAFIA!
9
00:01:50,957 --> 00:01:52,595
Antes de ter explodido,
10
00:01:52,717 -->
- Jane Austen's Mafia.(1998).DVDRip.h.264.Eng.[Fucking_n 00bs].HI.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,355
[Man Narrating]
Life's an enigma, a puzzle...
2
00:00:18,419 --> 00:00:21,005
a confusing struggle
between right and wrong,
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,310
good and evil, truth and deceit.
4
00:00:23,378 --> 00:00:26,313
You could drive yourself crazy
trying to figure it out.
5
00:00:26,385 --> 00:00:28,555
But I know one thing for sure:
6
00:00:28,625 --> 00:00:31,526
You're just buying someone else's
headaches when you get a used car.
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,374
## [Choir]
8
00:01:03,208 --> 00:01:05,062
[Blowing Raspberry]
9
00:01:08,358 -->
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{469}.äçééà äà çéãä
{472}{532},îà á÷ îáìáì áéï èåá åøò
{535}{590}.à îú åù÷ø
{593}{665}.úùúâò à à úðñä ìäáéï îùäå
{668}{721}.ãáø à çã à ðé éåãò òì áèåç
{724}{801}.à úä ÷åðä áòéåú ùì îéùäå à çø|ëùà úä ÷åðä îëåðéú îùåîùú
{963}{1035}"èòåú áñðã÷"
{2758}{2805},ìôðé ùôåööå à åúé
{2808}{2881}.à ðé, à ðúåðé ÷åøèéðå, äééúé à çã|äà ðùéà äëé çæ÷éà áìà ñ-ååâà ñ
{2884}{2988}.à ðé ðéäìúé à ú "ôôøîéì",|ä÷æéðå äëé îôåìôì áðáà ãä
{2991}{3043}.äéé
- Jane-Austen's-Mafia-(1998)-D VDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
Ãèâîòúò Ã¥ çà ãà äêà ,ìèñòåðèîçåà ðåáóñ ÃåÿñÃÃ
áîðáà ìåæäó "ïðà âèëÃî è ãðåøÃî"...
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,750
äîáðî è çëî, èñòèÃà òà è ëúæà òà .
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,792
Ãîæåø äà ñå ïîáúðêà ø îïèòâà éêè ñå
äà ãî ðà çðåøèø.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,990
Ãî åäÃî Ãåùî çÃà ì ñúñ ñèãóðÃîñò:
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,032
Ãà ïëà ùà ø ìÃîãî ñêúïî êîãà òî
ñå êà ÷èø â ÷óæäà êîëà .
6
00:
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{361}Subtitles by French Lion(leomcm@go.ro)
{383}{454}Viata este o enigmå, un puzzle,
{455}{551}o luptå confuzå între bine si råu,|bun si malefic, adevår si minciunå,
{575}{646}înnebunesti încercând så o întelegi.
{647}{743}Dar eu stiu un lucru sigur:|Când iei masina cuiva, iei si durerea lui de cap.
{2757}{2853}Inainte de a sari în aer, Anthony Cortino|era unul dintre cei mai puternici oameni din Las Vegas.
{2877}{2973}Conduceam Peppermilt,|cel mai profitabil cazinou de aici.
{2997}{3043}Hei Deren, påstreazå masina.
{3044}{3115}Conduceam cele mai tari masini,|ieseam cu cele mai mari vedete...
{3116}{3163}må întâlneam
- Jane Austen's Mafia (1998) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
Ãèâîòúò Ã¥ çà ãà äêà ,ìèñòåðèîçåà ðåáóñ ÃåÿñÃÃ
áîðáà ìåæäó "ïðà âèëÃî è ãðåøÃî"...
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,750
äîáðî è çëî, èñòèÃà òà è ëúæà òà .
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,792
Ãîæåø äà ñå ïîáúðêà ø îïèòâà éêè ñå
äà ãî ðà çðåøèø.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,990
Ãî åäÃî Ãåùî çÃà ì ñúñ ñèãóðÃîñò:
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,032
Ãà ïëà ùà ø ìÃîãî ñêúïî êîãà òî
ñå êà ÷èø â ÷óæäà êîëà .
6
00:
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,400 --> 00:00:16,710
........<<<<<<<<<<<Altyazi: Feri_MeiSTeR >>>>>>>>>>>........
2
00:00:16,829 --> 00:00:21,230
Hayat bir bilmece, bir puzzle, bir savas dogru ile yanlisin..
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,640
iyi ile kötünün, gercek ve yalanin.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,640
Onu cözmeye calisirken aklini kacirabilirsin.
5
00:00:26,829 --> 00:00:28,829
Ama emin oldugum birsey varsa :
6
00:00:29,030 --> 00:00:32,000
O da kullanilmis araba aldiginda, sadece basagrisi aldigindir.
7
00:01:08,510 --> 00:01:11,510
Stop that run! Stop that run!
8
00:01:41,709 --> 00:01:44,430
#Night and day#
9
00:01:44,510 --> 00:01:46,840
#You are the one#
- Jane Austen's Mafia.(1998).DVDRip.h.264.Eng.[Fucking_n 00bs].HI.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,355
[Man Narrating]
Life's an enigma, a puzzle...
2
00:00:18,419 --> 00:00:21,005
a confusing struggle
between right and wrong,
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,310
good and evil, truth and deceit.
4
00:00:23,378 --> 00:00:26,313
You could drive yourself crazy
trying to figure it out.
5
00:00:26,385 --> 00:00:28,555
But I know one thing for sure:
6
00:00:28,625 --> 00:00:31,526
You're just buying someone else's
headaches when you get a used car.
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,374
## [Choir]
8
00:01:03,208 --> 00:01:05,062
[Blowing Raspberry]
9
00:01:08,358 -->
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,602 --> 00:00:19,771
Het leven is een raadsel.
2
00:00:19,938 --> 00:00:24,610
Een strijd tussen goed en slecht,
waarheid en bedrog.
3
00:00:24,777 --> 00:00:27,738
Om gek van te worden.
4
00:00:27,905 --> 00:00:33,411
Eén ding is zeker: Met 'n tweedehands
auto koop je andermans kopzorgen.
5
00:01:55,084 --> 00:02:00,297
Voor ik werd opgeblazen, was Anthony
Cortino een machtige man in Vegas.
6
00:02:00,464 --> 00:02:04,594
Ik runde de Peppermill,
het casino met de meeste winst.
7
00:02:04,761 --> 00:02:07,054
Je mag de auto houden.
8
00:02:07,222 --> 00:02:12,310
Ik had d
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,588 --> 00:00:18,300
La vida es un enigma, un acertijo...
2
00:00:18,304 --> 00:00:20,600
una confusa lucha entre
el bien y el mal,
3
00:00:21,010 --> 00:00:22,900
bondad y maldad,
verdades y engaños.
4
00:00:23,586 --> 00:00:25,900
Uno podrÃa volverse loco
tratando de entender.
5
00:00:26,422 --> 00:00:28,200
Pero hay algo de lo
que estoy seguro:
6
00:00:28,717 --> 00:00:32,600
Estás comprando los dolores de cabeza
de otro cuando compras un auto usado.
7
00:01:11,289 --> 00:01:14,257
¡Paren esa carrera! ¡Paren esa carrera!
¡Hurra por el equipo!
8
00:01:54,582 --> 0
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
ÃÃÃãà : ÃÃÃãà ÃÃÃÃ
oosama123@hotmail.com
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
ÃáÃÃÃÃ¥ áÃà , ÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃà ãÃæÃÃà ÃÃä ÃáÃÃà æÃáÃÃ
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,750
ÃáÃÃà æÃáÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃÃà æÃáÃÃÃ
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,792
ÃãÃä à äÃÃæà äÃÃà ááÃäæä æÃäà ÃÃÃæá ÃáåÃ
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,990
áÃäà ãÃÃÃà ãä Ãà æÃÃÃ
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,032
Ãäà ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃà ÃÃà ÃäÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃà ãÃÃÃãáÃ
7
00:01
- Jane Austen's Mafia!2.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,061
La vida es un enigma, un acertijo...
2
00:00:19,102 --> 00:00:21,355
una confusa lucha entre
el bien y el mal,
3
00:00:21,897 --> 00:00:23,815
bondad y maldad,
verdades y engaños.
4
00:00:24,608 --> 00:00:26,985
Uno podrÃa volverse loco
tratando de entender.
5
00:00:27,569 --> 00:00:29,238
Pero hay algo de lo
que estoy seguro:
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,741
Estás comprando los dolores de cabeza
de otro cuando compras un auto usado.
7
00:01:11,280 --> 00:01:15,742
¡Paren esa carrera! ¡Paren esa carrera!
¡Hurra por el equipo!
8
00:01:54,698 --> 0
- Jane Austen's Mafia (1998) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
Ãèâîòúò Ã¥ çà ãà äêà ,ìèñòåðèîçåà ðåáóñ ÃåÿñÃÃ
áîðáà ìåæäó "ïðà âèëÃî è ãðåøÃî"...
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,750
äîáðî è çëî, èñòèÃà òà è ëúæà òà .
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,792
Ãîæåø äà ñå ïîáúðêà ø îïèòâà éêè ñå
äà ãî ðà çðåøèø.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,990
Ãî åäÃî Ãåùî çÃà ì ñúñ ñèãóðÃîñò:
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,032
Ãà ïëà ùà ø ìÃîãî ñêúïî êîãà òî
ñå êà ÷èø â ÷óæäà êîëà .
6
00:
- Jane.Austen's.Mafia!.1998.SLOSub.DVDR ip.XviD-bRiP.srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,560 --> 00:00:19,313
Življenje je uganka. Zmeda.
2
00:00:19,360 --> 00:00:23,273
Nenehna bitka med
dobrem in zlom, resnico in lažjo.
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,472
Ãlovek lahko znori,
èe poskuša to spremeniti.
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,318
Nekaj pa vem zagotovo:
5
00:00:29,320 --> 00:00:34,314
Ãe kupite rabljen avto,
vas èakajo sami problemi.
6
00:01:50,440 --> 00:01:55,309
Preden sem v avtu eksplodiral, sem bil
Anthony Cortino, najvplivnejši mož v Las Vegasu.
7
00:01:55,440 --> 00:02:00,309
Vodil sem
najuspešnejši casino v Nevadi.
8
00:02:00,400 --> 00:02:02
There are more subtitles available for Jane Austen's Mafia!
Click here to view them