Search Movie Subtitles results for James Bond Live and Let Die by relevance:
- 08 - James Bond 007 - Live And Let Die (1973).ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,523 --> 00:01:17,022
..was so ably pointed out
by the Secretary-General
2
00:01:17,152 --> 00:01:19,228
in his opening remarks.
3
00:01:19,362 --> 00:01:22,032
But - and I must emphasise this point -
4
00:01:22,157 --> 00:01:26,285
no formula can, or will,
ever cover each case.
5
00:01:28,122 --> 00:01:29,746
For instance...
6
00:01:35,796 --> 00:01:39,248
..when three or more applicants
have been recognised,
7
00:01:39,383 --> 00:01:42,799
which is in direct contradiction to...
8
00:02:52,209 --> 00:02:54,368
Whose funeral is it?
9
00:02:55,755 --> 00:02:57,249
Yours.
- 08-James-Bond-007---Live-And-Let-Die-[1973].sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1762}{1834}Kao što nam je to lepo|rekao Generalni sekretar...
{1836}{1905}sa svog stanovišta.
{1907}{1975}Ali...|moram podvuæi da...
{1977}{2103}nema formule koja|æe pokriti sve sluèajeve.
{2105}{2153}Na primer...
{2296}{2383}Kada tri ili više|molbi bude primljeno...
{2385}{2466}koje su u direktnoj|suprotnosti sa...
{4137}{4180}Ãija je to sahrana?
{4215}{4258}Tvoja.
{7647}{7803}ŽIVI I PUSTI DRUGE DA UMRU
{11186}{11233}Još jednom?
{11572}{11641}Nadam se da nisi oženjen.
{11956}{11994}Dobro jutro, 007.
{12025}{12059}Dobro jutro.
{12123}{12173}Nesanica, gospodine?
{12175}{12233}Instrukcije.
{12235}{12314}Nemate mnogo vremena.|
- James.Bond.007.Live.and.Let.Die.1973.720p.BluRay.DT S.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1995}{2067}Kao što nam je to lepo rekao Generalni sekretar...
{2069}{2138}sa svog stanovistva.
{2140}{2208}Ali... moram podvuæi da...
{2210}{2336}nema formule koja æe pokriti sve sluèajeve.
{2338}{2386}Na primer...
{2529}{2616}Kada tri ili više molbi bude primljeno...
{2618}{2699}koje su u direktnoj suprotnosti sa...
{4370}{4413}Ãija je to sahrana?
{4448}{4491}Tvoja
{11419}{11466}Još jednom?
{11805}{11874}Nadam se da nisi oženjen.
{12189}{12227}Dobro jutro, 007.
{12258}{12292}Dobro jutro.
{12356}{12406}Nesanica, gospodine?
{12408}{12466}Instrukcije.
{12468}{12547}Nemate mnogo vremena. Objasniæu vam dok vas pakuj
- James Bond 007 - 09 - 987MB - Live and Let Die (1973).srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,195 --> 00:01:16,164
Was so abIy pointed out
by the secretary generaI...
2
00:01:16,365 --> 00:01:19,095
...in his opening remarks.
3
00:01:19,268 --> 00:01:22,032
But-- and I must emphasize
this point...
4
00:01:22,238 --> 00:01:27,335
...no formuIa can or wiII
ever cover each case.
5
00:01:27,543 --> 00:01:29,443
For instance--
6
00:01:35,451 --> 00:01:39,012
When three or more appIicants
have been recognized...
7
00:01:39,221 --> 00:01:42,554
...which is in
direct contradiction to--
8
00:02:52,361 --> 00:02:54,158
Whose funeraI is it?
9
00:02:55,397 --> 00:02:57,16
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD2-iNCiTE.srt
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD1-iNCiTE.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,964 --> 00:00:28,522
U maakt te hoge toeren.
2
00:00:33,843 --> 00:00:37,232
Leroy! Langzamer, in hemelsnaam!
- Doe wat je wordt gevraagd.
3
00:00:37,362 --> 00:00:39,318
Ik kan de rem niet vinden!
4
00:00:49,961 --> 00:00:52,031
Sluit de deuren!
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,433
Verdomme!
6
00:01:14,439 --> 00:01:18,068
Oké Don. Geen zorgen,
ik maak het wel in orde. Goed.
7
00:01:18,199 --> 00:01:21,111
Ik spreek je later.
Ik moet les gaan geven.
8
00:01:26,038 --> 00:01:28,188
Morgen dezelfde tijd, Mrs. Bell?
9
00:01:29,397 --> 00:01:31,228
Ja, meneer Bleeker.
10
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD2-iNCiTE.srt
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD1-iNCiTE.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,964 --> 00:00:28,522
U maakt te hoge toeren.
2
00:00:33,843 --> 00:00:37,232
Leroy! Langzamer, in hemelsnaam!
- Doe wat je wordt gevraagd.
3
00:00:37,362 --> 00:00:39,318
Ik kan de rem niet vinden!
4
00:00:49,961 --> 00:00:52,031
Sluit de deuren!
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,433
Verdomme!
6
00:01:14,439 --> 00:01:18,068
Ok? Don. Geen zorgen,
ik maak het wel in orde. Goed.
7
00:01:18,199 --> 00:01:21,111
Ik spreek je later.
Ik moet les gaan geven.
8
00:01:26,038 --> 00:01:28,188
Morgen dezelfde tijd, Mrs. Bell?
9
00:01:29,397 --> 00:01:31,228
Ja, meneer Bleeker.
10
0
- 08-James.Bond.007.Live.and.Let.Die.1973.720p.BluRay.DT S.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,419 --> 00:00:52,305
Združeni narodi, mesto New York
2
00:01:22,148 --> 00:01:24,901
Kot je lepo povedal
generalni tajnik
3
00:01:24,936 --> 00:01:26,945
v svojem uvodnem komentarju.
4
00:01:27,988 --> 00:01:31,074
Toda še posebej moram
poudariti to toèko,
5
00:01:31,116 --> 00:01:36,329
da ni formule, ki bi lahko
pokrila vsak primer.
6
00:01:37,497 --> 00:01:38,915
Na primer...
7
00:01:44,754 --> 00:01:48,341
Ko so bili tri ali veè
kandidati prepoznani,
8
00:01:48,425 --> 00:01:51,845
kar je v direktnem
nasprotju...
9
00:03:01,331 --> 00:03:03,416
Ãigav pogreb
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD2-iNCiTE.srt
- James.Bond.08.Live.and.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD.CD1-iNCiTE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,964 --> 00:00:28,522
U maakt te hoge toeren.
2
00:00:33,843 --> 00:00:37,232
Leroy! Langzamer, in hemelsnaam!
- Doe wat je wordt gevraagd.
3
00:00:37,362 --> 00:00:39,318
Ik kan de rem niet vinden!
4
00:00:49,961 --> 00:00:52,031
Sluit de deuren!
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,433
Verdomme!
6
00:01:14,439 --> 00:01:18,068
Oké Don. Geen zorgen,
ik maak het wel in orde. Goed.
7
00:01:18,199 --> 00:01:21,111
Ik spreek je later.
Ik moet les gaan geven.
8
00:01:26,038 --> 00:01:28,188
Morgen dezelfde tijd, Mrs. Bell?
9
00:01:29,397 --> 00:01:31,228
Ja, meneer Bleeker.
10
- James.Bond.007.08.Live.and.Let.Die.1973.720p.HDTV.x264 -NBS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,028 --> 00:00:52,285
FN, NEW YORK CITY
2
00:01:21,147 --> 00:01:26,110
...som generalsekreteraren
framhöll i sitt inledningstal.
3
00:01:26,486 --> 00:01:35,119
Men, och jag måste betona det,
inga normer kan täcka alla fall.
4
00:01:43,503 --> 00:01:49,801
...när tre eller fler sökande finns.
Vilket står i direkt motsägelse...
5
00:02:59,579 --> 00:03:01,539
Vems begravning är det?
6
00:03:03,583 --> 00:03:04,542
Er.
7
00:04:01,641 --> 00:04:05,937
SAN MONIQUE, EN Ã I KARIBISKA HAVET
8
00:07:54,207 --> 00:07:59,504
En gång till?
Men det är väl omöjligt, älskl
- James Bond - Live And Let Die - 1973 - CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:43,351
FN, NEW YORK CITY
2
00:01:11,040 --> 00:01:15,795
...som generalsekreteraren
framhöll i sitt inledningstal.
3
00:01:16,160 --> 00:01:24,431
Men, och jag måste betona det,
inga normer kan täcka alla fall.
4
00:01:32,480 --> 00:01:38,510
...när tre eller fler sökande finns.
Vilket står i direkt motsägelse...
5
00:02:45,440 --> 00:02:47,317
Vems begravning är det?
6
00:02:49,280 --> 00:02:50,190
Er.
7
00:03:44,960 --> 00:03:49,078
SAN MONIQUE, EN Ã I KARIBISKA HAVET
8
00:07:28,000 --> 00:07:33,074
En gång till?
Men det är väl omöjligt, älskl
- 08 - James Bond 007 - Live And Let Die (1973).TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:43,689
BÃRLEÃMÃÃ MÃLLETLER, NEW YORK
2
00:00:55,593 --> 00:00:57,536
MACARÃSTAN
3
00:00:57,659 --> 00:00:59,768
ÃSVEÃ
4
00:01:04,439 --> 00:01:06,423
HONDURAS
5
00:01:08,613 --> 00:01:10,597
ÃNGÃLTERE
6
00:01:14,235 --> 00:01:17,706
... açýlýþ konuþmasýnda
Genel Sekreter tarafýndan
7
00:01:17,788 --> 00:01:19,856
ustalýkla belirtildi.
8
00:01:20,062 --> 00:01:22,708
Ama, üstüne basarak söylemeliyim ki,
9
00:01:22,790 --> 00:01:26,965
hiçbir formül hiçbir zaman
tüm vakalarý kapsayamaz.
10
00:01:28,825 --> 00:01:30,436
Ãrneði
- 007.James.Bond.Live.and.Let.Die.01.1973.INTERNAL.DV DRip.XviD-aAF.txt
- 007.James.Bond.Live.and.Let.Die.02.1973.INTERNAL.DV DRip.XviD-aAF.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 25.0fps 693.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{495}{620}Napisy : hor4cy / irc #softftorm
{906}{1070}NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
{1353}{1402}WÃGRY
{1405}{1454}SZWECJA
{1666}{1715}ZJEDNOCZONE KRÃLESTWO
{1771}{1855}..co zosta³o s³usznie zauwa¿one|przez Sekretarza Generalnego
{1858}{1908}w jego inauguracyjnych uwagach.
{1911}{1975}Ale - i jestem zmuszony|podkreÅliæ ten fakt -
{1978}{2077}¿adna formu³a nie pasuje, ani nie bêdzie|pasowa³a do ka¿dego przypadku.
{2080}{2118}ZJEDNOCZONE KRÃLESTWO
{2121}{2160}Na przyk³ad...
{2305}{2388}..kiedy uznano trzech|lub wiêcej kandydatów,
{23
- James Bond 007 - 09 - 987MB - Live and Let Die (1973).srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,195 --> 00:01:16,164
Was so abIy pointed out
by the secretary generaI...
2
00:01:16,365 --> 00:01:19,095
...in his opening remarks.
3
00:01:19,268 --> 00:01:22,032
But-- and I must emphasize
this point...
4
00:01:22,238 --> 00:01:27,335
...no formuIa can or wiII
ever cover each case.
5
00:01:27,543 --> 00:01:29,443
For instance--
6
00:01:35,451 --> 00:01:39,012
When three or more appIicants
have been recognized...
7
00:01:39,221 --> 00:01:42,554
...which is in
direct contradiction to--
8
00:02:52,361 --> 00:02:54,158
Whose funeraI is it?
9
00:02:55,397 --> 00:02:57,16
- James Bond 007 - 09 - 987MB - Live and Let Die (1973).srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,195 --> 00:01:16,164
Was so abIy pointed out
by the secretary generaI...
2
00:01:16,365 --> 00:01:19,095
...in his opening remarks.
3
00:01:19,268 --> 00:01:22,032
But-- and I must emphasize
this point...
4
00:01:22,238 --> 00:01:27,335
...no formuIa can or wiII
ever cover each case.
5
00:01:27,543 --> 00:01:29,443
For instance--
6
00:01:35,451 --> 00:01:39,012
When three or more appIicants
have been recognized...
7
00:01:39,221 --> 00:01:42,554
...which is in
direct contradiction to--
8
00:02:52,361 --> 00:02:54,158
Whose funeraI is it?
9
00:02:55,397 --> 00:02:57,16
- James.Bond.007.Live.and.Let.Die.1973.BluRay.720p.x2 64.AC3-CMCT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***23. 976 fps***</b>
2
00:01:22,808 --> 00:01:25,811
Kao što nam je to lijepo
rekao Generalni tajnik...
3
00:01:25,895 --> 00:01:28,773
sa svog stajališta.
4
00:01:28,856 --> 00:01:31,692
Ali... moram podvuæi da...
5
00:01:31,776 --> 00:01:37,031
nema formule koja æe
pokriti sve sluèajeve.
6
00:01:37,114 --> 00:01:39,116
Na primjer...
7
00:01:45,080 --> 00:01:48,709
Kada tri ili više
molbi bude primljeno...
8
00:01:48,793 --> 00:01:52,171
koje su u direktnoj suprotnosti sa...
9
00:03:01,866 --> 00:03:03,659
Ãija je to sahrana?
10
00:
- James Bond 007 - 09 - Live and Let Die (1973).srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:02,200
ÃRO, New York
2
00:01:22,195 --> 00:01:25,164
...nagu ka peasekretär tabavalt
välja tõi
3
00:01:25,365 --> 00:01:28,095
oma avakõnes.
4
00:01:28,268 --> 00:01:31,032
Kuid ma pean toonitama,
5
00:01:31,238 --> 00:01:36,335
et ükski valem ei pruugi
kõikidel juhtudel kehtida.
6
00:01:36,543 --> 00:01:38,443
Näiteks...
7
00:01:44,451 --> 00:01:48,012
Kui tunnustatakse kolme
või enamat kandidaati,
8
00:01:48,221 --> 00:01:51,554
mis on otseses vastuolus...
9
00:03:01,361 --> 00:03:03,158
Kelle matused need on?
10
00:03:04,397 --> 00:03:06,1
- James Bond - Live And Let Die - 1973 - CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:30,510
Ni gjorde ett misstag:
Tog nåt från en kompis till mr Big.
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,668
Såna misstag är svåra att förklara.
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,911
- Men jag har just kommit!
- Det är din turdag. Du ska få dyka.
4
00:00:42,320 --> 00:00:48,589
- Fin utsikt från 3 000 m...
- Synd att jag inte får titta på!
5
00:01:13,480 --> 00:01:19,396
- Var är min lärare, mr Bleeker?
- Opasslig. Jag ger lektionen.
6
00:01:26,040 --> 00:01:29,874
- Vad tar vi idag?
- Vi flaxar väl lite.
7
00:02:01,760 --> 00:02:03,637
Ni rusar motorn.
8
00:02:
- 007.Live.and.Let.Die.1973.DVDRip-685MB_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 007.Live.And.Let.Die.1973.iNTERNAL.DVDRi p.XviD-iNCiTE.CD2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- 007.Live.And.Let.Die.1973.SE.QiX.DVDRip. DivX-CD2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
3 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:10,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:38,288 --> 00:00:45,121
NACOES UNIDAS, NOVA IORQUE
3
00:00:56,932 --> 00:00:58,971
HUNGRIA
4
00:00:59,101 --> 00:01:01,140
SUECIA
5
00:01:09,987 --> 00:01:12,026
REINO UNIDO
6
00:01:14,366 --> 00:01:17,865
..foi habilmente referido
pelo Secretário-Geral
7
00:01:17,995 --> 00:01:20,071
nas suas observacoes iniciais.
8
00:01:20,205 --> 00:01:22,875
Mas - e devo realçar este ponto -
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,128
nenhuma formula pode, ou ira
poder abranger todos os casos.
10
00:01:27,254 --> 00:01:
- James Bond - 1997 - Tomorrow Never Dies.greek.srt
- James Bond - 1973 - Live and Let Die.greek.srt
- James Bond - 1985 - A View To A Kill.greek.srt
- James Bond - 1977 - The Spy Who Loved Me.greek.srt
- James Bond - 1967 - You Only Live Twice.greek.srt
- James Bond - 1964 - Goldfinger.greek.srt
- James Bond - 1962 - Dr No.greek.srt
- James Bond - 1987 - The Living Daylights.greek.srt
- James Bond - 1981 - For Your Eyes Only.greek.srt
- James Bond - 1979 - Moonraker.greek.srt
- James Bond - 1971 - Diamonds Are Forever.greek.srt
- James Bond - 1974 - The Man With The Golden Gun.greek.srt
- James Bond - 1995 - GoldenEye.greek.srt
- James Bond - 1963 - From Russia With Love.greek.srt
- James Bond - 1983 - Octopussy.greek.srt
- James Bond - 2002 - Die Another Day.greek.srt
- James Bond - 1989 - Licence To Kill.greek.srt
- James Bond - 1999 - The World Is Not Enough.greek.srt
- James Bond - 1969 - On Her Majesty's Secret Service.greek.srt
- James Bond - 1965 - Thunderball.greek.srt
20 file(s), added on: 2010-04-21
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
ÃÃÃ'ÃÃÃ 'ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ'ÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ'Ã Ã'ÃÃÃÃÃ
2
00:01:13,114 --> 00:01:16,325
à ÃÃèñùðüò ìáò Ã¥ÃÃáé
óå èÃóç óôçà êåÃôñéêà êÃìåñá.
3
00:01:16,450 --> 00:01:18,661
ÃïéÃæåé ìå ôñïìïêñáôéêü óïýðåñ ìÃñêåô.
4
00:01:18,787 --> 00:01:22,873
ÃéÃÃæéêá ÃêáÃô ÃÃóïõ ÃåëçÃåêïýò,
åðéèåôéêü Ãëéêüðôåñï ÃÃÃèçñ ÃS-565,
5
00:01:23,040 --> 00:01:26,710
äýï ñùóéêïà üëìïé, êáé ôá êéâþôéá
ðåñéÃ÷
- James.Bond.007.12.For.Your.Ey es.Only.1981.720p.HDTV.x264-NBS.srt
- James.Bond.007.10.The.Spy.Who .Loved.Me.1977.720p.HDTV.x264-NBS.srt
- James.Bond.007.07.Diamonds.Ar e.Forever.1971.720p.HDTV.x264-NBS.sub
- James.Bond.007.05.You.Only.Live.Twice.1967.720p.HD TV.x264-NBS.srt
- James.Bond.007.02.From.Russia .With.Love.1963.720p.HDTV.x264-NBS.srt
- James.Bond.007.08.Live.and.Let.Die.1973.720p.HDTV.x264 -NBS.srt
- James.Bond.007.11.Moonraker.1 979.720p.HDTV.x264-NBS.sub
- James.Bond.007.03.Goldfinger. 1964.720p.HDTV.x264-NBS.sub
- James.Bond.007.14.A.View.To.A .Kill.1985.720p.HDTV.x264-NBS.sub
- James.Bond.007.01.Dr.No.1962. 720p.HDTV.x264-NBS.srt
10 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
Dle Bond, dle Bond,
ce bine cã v-am prins.
2
00:01:11,154 --> 00:01:14,658
Au sunat de la birou. Trimit un
elicopter sã vã ia.
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,493
O chestie urgentã.
4
00:01:16,577 --> 00:01:18,662
Ca de obicei.
Mulþumesc.
5
00:02:41,912 --> 00:02:44,331
Bunã ziua, dle Bond.
6
00:02:44,373 --> 00:02:47,125
Nu-þi fã griji în
legãturã cu pilotul.
7
00:02:47,209 --> 00:02:49,336
Unul din cei mai
nefolositor din oamenii mei.
8
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Acum zbori cu
Serviciile Aeriene Telecomandate.
9
00:03:27,249 --> 00:03:30,669
Gândeºte-te bine, 007.
E mult pânã jos.
10
00:04:06
There are more subtitles available for James Bond Live And Let Die
Click here to view them