Search Movie Subtitles results for Jamón, Jamón by relevance:
- Jam n jam n A Tale of Ham and Passion .WAF.en.txt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:03:Nobody will stop me!|I ' II be famous!
00:03:08:The world!
00:03:10:Unless your balls|make you famous.
00:03:18:Come on, come on!
00:04:13:I won't tire of saying...
00:04:14:Who buys men's shorts?|Women do.
00:04:18:And a good basket sells.
00:04:20:- Name?|- Raul Gonzalez.
00:04:22:- Age?|- 22.
00:04:26:What do you do?
00:04:27:I deliver hams,|"The Conquerors" hams.
00:04:32:- Name?|- Jose Gabrieles.
00:04:34:- Age?|- 25 years old.
00:04:37:- What do you do?|- I work in a fruit shop.
00:04:41:- Name?|- Javier Lopez.
00:04:42:- Age?|- 24.
00:04:46:Where do you work?
00:04:47:In the Silver Gym.
00:
- A.Tale.of.Ham.and.Passion.1992.iNT.DVDRi p.XviD-BiT.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,199 --> 00:00:37,464
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:03:03,199 --> 00:03:06,464
Nimeni nu mã va opri!
Voi fi faimos!
3
00:03:08,004 --> 00:03:09,130
Lumea!
4
00:03:09,339 --> 00:03:11,330
Doar dacã boaºele tale
te vor face faimos.
5
00:03:17,480 --> 00:03:18,777
Haide, haide!
6
00:04:12,435 --> 00:04:13,459
Nu voi obosi sã spun...
7
00:04:13,670 --> 00:04:17,902
Cine cumpãrã ºorturi de bãrbaþi?
Femeile.
8
00:04:18,041 --> 00:04:19,474
ªi un coº bun se vinde.
9
00:04:19,642 --> 00:04:21,610
- Numele?
- Raul Gonzalez.
10
00:04:21,778 --> 00:04:23,678
- Vârsta?
- 22.
11
00:04:25,848 --> 00:04:26,974
- Jam+?n Jam+?n (1992) Bigas Luna Javier Bardem, Pen+?lope Cruz PT.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Esta ? uma hist?ria verdadeira.
2
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Apesar de baseada
em personagens ver?dicos,
3
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
e o tempo e os lugares
tenham sido condensados,
4
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
todos os pormenores da fuga
correspondem ? realidade.
5
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Por aqui.
6
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Este serve.
- Qual queres?
7
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Aquela ? para mim.
8
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
A que dist?ncia est?o as ?rvores?
9
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
A mais de sessenta metros.
- F.R.I.E.N.D.S. 303 - The one with The Jam.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:20,040
¡Por eso tus padres no querÃan
que brincaras en la cama!
2
00:00:21,360 --> 00:00:26,360
3ª Temporada - CapÃtulo 3
El de la Jalea
3
00:00:26,361 --> 00:00:28,861
aRGENTeaM
www.argenteam.net
4
00:01:09,324 --> 00:01:12,404
¡MÃrenme!
¡Estoy haciendo mermelada!
5
00:01:12,644 --> 00:01:16,564
- Empecé a las 4 a.m.
- ¿Dónde conseguiste fruta?
6
00:01:16,804 --> 00:01:19,604
Fui a los muelles. Al por mayor.
7
00:01:20,364 --> 00:01:22,573
No sabÃa que hay muelles.
8
00:01:24,364 --> 00:01:25,604
- Hola.
- Hola.
9
00:01:25,764 --> 00:01:27,0