Search Movie Subtitles results for Jabberwocky by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,314 --> 00:00:09,943
Il brilgue,
les tôves lubricilleux...
2
00:00:10,018 --> 00:00:13,545
Se gyrent en vrillant
Dans le guave.
3
00:00:13,621 --> 00:00:16,613
En mîmés sont
Les gouge bosqueux
4
00:00:16,691 --> 00:00:20,024
Et le môme rade hors grave.
5
00:02:42,403 --> 00:02:45,600
LE JASEROQUE
6
00:02:48,409 --> 00:02:52,140
On est en plein
Haut Moyen Age...
7
00:02:52,213 --> 00:02:56,809
Une époque plus sombre
qu'on ne l'aurait jamais imaginé.
8
00:02:56,884 --> 00:03:02,151
Un monstre effroyable fait
Planer un nuage de terreur...
9
00:03:02,223 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,680
<i>Era briluz. As lesmolisas touvas</i>
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,120
<i>Roldavam e relviam nos gramilvos.</i>
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,120
<i>Estavam mimsicais as pintalouvas,</i>
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,240
<i>E os momirratos davam grilvos.</i>
5
00:02:41,760 --> 00:02:45,200
No meio da Idade das Trevas.
6
00:02:45,400 --> 00:02:49,720
Tempos mais obscuros do
que alguma vez se esperou.
7
00:02:49,920 --> 00:02:54,840
Um monstro horrendo lan?a
um reinado de medo...
8
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
...sobre uma terra
outrora alegre.
9
00:02:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4055}{4141}Sredina je mraènog doba.
{4146}{4254}Doba mraènijeg nego|što je bilo ko oèekivao.
{4259}{4382}Grozno èudovište baca|užasni plašt straha...
{4387}{4459}...preko nekada sreæne zemlje.
{4464}{4541}Dok gradovi I sela bivaju rascepljeni...
{4546}{4617}...bespomoæni preživeli|traže utoèište...
{4622}{4716}...iza zidina velikoga grada.
{4721}{4782}Ali tamo u šumi...
{4787}{4842}...u zabitim kutcima...
{4847}{4964}...još uvek netaknutim|od razaranja èudovišta...
{4969}{5066}...život I posao teku...
{5071}{5115}...uobièajno.
{5172}{5254}Trinaest, èetrnaest.|Evo ga još jedno malo.
{5259}{5320}- Petnaest.|- Å ta to
- Jabberwocky ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{156}{242}'Twas brillig, and the slithy toves
{248}{328}Did gyre and gimble in the wabe
{333}{403}All mimsy were the borogoves
{408}{481}And the mome raths outgrabe
{4044}{4130}It is the middle of the Dark Ages.
{4135}{4243}Ages darker than anyone|had ever expected.
{4248}{4371}An horrendous monster casts|a dreadful pall of fear...
{4376}{4448}...over a once happy land.
{4453}{4530}As towns and villages|are torn apart...
{4535}{4606}...the helpless survivors|seek refuge...
{4611}{4705}...behind the walls of the great city.
{4710}{4771}But out in the forest...
{4776}{4831}...in isolated pockets...
{4836}{4953}...still untouched by the
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
ÃÃ¥ ñúòðî è ìúæäðà âèòå áëåùóãè
2
00:00:09,929 --> 00:00:13,126
ñå øìÿôêà õà è çúðãà õà â áëåôà òà .
3
00:00:13,329 --> 00:00:16,127
Ãêðÿïà Ãè ñ ìîò áÿõà òðóñèòå,
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,241
à ìîðîâåòå ñòðà æåõà èçëà ê.
5
00:02:41,769 --> 00:02:45,205
Ãåøå ñðåäà òÃ
Ãà ìðà ÷Ãèòå ñðåäÃè âåêîâå.
6
00:02:45,409 --> 00:02:49,721
Ãî-ìðà ÷Ãè è îò Ãà é-ìðà ÷Ãèòå
î÷à êâà Ãèÿ.
7
00:02:49,929 --> 00:02:54,844
Ãæà ñÿâà Ã
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,476
"Twas brillig, and the slithy toves
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,791
Did gyre and gimble in the wabe
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,599
All mimsy were the borogoves
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,718
And the mome raths outgrabe".
5
00:02:49,840 --> 00:02:53,515
Twelve, thirteen, fourteen...
6
00:02:53,680 --> 00:02:55,636
There's another little one, fifteen.
7
00:02:55,840 --> 00:02:57,478
What are you doing, Dennis?
8
00:02:57,920 --> 00:02:59,353
Stocktaking, Father.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,590
You took stock this morning.
10
00:03:01,760 --> 00:03
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4055}{4141}Sredina je mraènog doba.
{4146}{4254}Doba mraènijeg nego|što je bilo ko oèekivao.
{4259}{4382}Grozno èudovište baca|užasni plašt straha...
{4387}{4459}...preko nekada sreæne zemlje.
{4464}{4541}Dok gradovi I sela bivaju rascepljeni...
{4546}{4617}...bespomoæni preživeli|traže utoèište...
{4622}{4716}...iza zidina velikoga grada.
{4721}{4782}Ali tamo u šumi...
{4787}{4842}...u zabitim kutcima...
{4847}{4964}...još uvek netaknutim|od razaranja èudovišta...
{4969}{5066}...život I posao teku...
{5071}{5115}...uobièajno.
{5172}{5254}Trinaest, èetrnaest.|Evo ga još jedno malo.
{5259}{5320}- Petnaest.|- Å ta to
- Jabberwocky - Eng - 25fps - 1977.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{242}'Twas brillig, and the slithy toves
{248}{328}Did gyre and gimble in the wabe
{333}{403}All mimsy were the borogoves
{408}{481}And the mome raths outgrabe
{4044}{4130}It is the middle of the Dark Ages.
{4135}{4243}Ages darker than anyone|had ever expected.
{4248}{4371}An horrendous monster casts|a dreadful pall of fear...
{4376}{4448}...over a once happy land.
{4453}{4530}As towns and villages|are torn apart...
{4535}{4606}...the helpless survivors|seek refuge...
{4611}{4705}...behind the walls of the great city.
{4710}{4771}But out in the forest...
{4776}{4831}...in isolated pockets...
{4836}{4953}...still untouched by the rav
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.ooo
{156}{243}By³o smaszno i jaszmije smukwijne
{248}{328}Åwidrokrêtnie na zegwniku wê¿a³y
{333}{4o3}Peliczaple sta³y smutcholijne
{4o8}{481}A zb³¹kinie rykoÅwist¹ka³y
{4o44}{413o}To g³êboki mrok Åredniowiecza.
{4135}{4243}Mroczniejszy ni¿ siê spodziewano.
{4248}{4371}Ten niegdyÅ szczêÅliwy kraj|ogarn¹³ Åmiertelny strach
{4376}{4448}przed olbrzymim potworem.
{4453}{453o}Gdy miasta i wsie|ulegaj¹ zniszczeniu
{4535}{46o6}Ocaleni bezradnie|poszukuj¹ schronienia
{4611}{47o5}za murami wspania³ego miasta.
{471o}{4771}Lecz w lesie,
{4776}{4831}w zakamarkach
{4836}{4953}nie dotkniêtych jeszcze spustoszeniem|s
- Jabberwocky.1977.Ned_DV D.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
Het was brillig en de gladde toven...
2
00:00:09,929 --> 00:00:13,126
draaiden en laaiden in het wab.
3
00:00:13,329 --> 00:00:16,127
Mimmerig waren de borengaven...
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,241
en de moomraden greuven uit.
5
00:02:41,769 --> 00:02:45,205
Halverwege de duistere Middeleeuwen.
6
00:02:45,409 --> 00:02:49,721
Een donkerder tijd
dan men ooit verwacht had.
7
00:02:49,929 --> 00:02:54,844
Een afgrijselijk monster
werpt een vreselijke angstsluier...
8
00:02:55,049 --> 00:02:57,927
over een eens zo gelukkig land.
9
00:02:58,129 --> 00:03:
- Jabberwocky - Fin - 25fps - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:12,633
Oli päivänköinen, ja limahdikkaat
ötsyt kirrasivat ja kaiventoivat.
2
00:00:12,800 --> 00:00:19,114
Surjia olivat kaikki takkulinnut,
ja kotsapossut siheltoivat.
3
00:02:41,680 --> 00:02:45,116
Tämä on pimeää keskiaikaa-
4
00:02:45,280 --> 00:02:49,671
- joka on pimeämpi aika
kuin kukaan arvaakaan.
5
00:02:49,840 --> 00:02:54,630
Kauhistuttava hirviö
levittää pelkoa-
6
00:02:54,800 --> 00:02:57,951
- muinoin niin onnelliseen maahan.
7
00:02:58,120 --> 00:03:01,237
Kaupungit ja kylät tuhotaan.
8
00:03:01,400 --> 00:03:07,919
Eloon jääneet
- Jabberwocky.1977.Ned_DV D.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
Het was brillig en de gladde toven...
2
00:00:09,929 --> 00:00:13,126
draaiden en laaiden in het wab.
3
00:00:13,329 --> 00:00:16,127
Mimmerig waren de borengaven...
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,241
en de moomraden greuven uit.
5
00:02:41,769 --> 00:02:45,205
Halverwege de duistere Middeleeuwen.
6
00:02:45,409 --> 00:02:49,721
Een donkerder tijd
dan men ooit verwacht had.
7
00:02:49,929 --> 00:02:54,844
Een afgrijselijk monster
werpt een vreselijke angstsluier...
8
00:02:55,049 --> 00:02:57,927
over een eens zo gelukkig land.
9
00:02:58,129 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
ÃÃ¥ ñúòðî è ìúæäðà âèòå áëåùóãè
2
00:00:09,929 --> 00:00:13,126
ñå øìÿôêà õà è çúðãà õà â áëåôà òà .
3
00:00:13,329 --> 00:00:16,127
Ãêðÿïà Ãè ñ ìîò áÿõà òðóñèòå,
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,241
à ìîðîâåòå ñòðà æåõà èçëà ê.
5
00:02:41,769 --> 00:02:45,205
Ãåøå ñðåäà òÃ
Ãà ìðà ÷Ãèòå ñðåäÃè âåêîâå.
6
00:02:45,409 --> 00:02:49,721
Ãî-ìðà ÷Ãè è îò Ãà é-ìðà ÷Ãèòå
î÷à êâà Ãèÿ.
7
00:02:49,929 --> 00:02:54,844
Ãæà ñÿâà Ã
- Better-Off-Ted-S01E12-Jabberwocky-DVDRip-XviD -REWARD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,129
<i>Veridian Dynamics.</i>
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,141
<i>The environment.</i>
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,474
<i>Everyone likes it, and so we do too.</i>
4
00:00:12,545 --> 00:00:15,480
<i>That's why we're committed to saving it.</i>
5
00:00:15,548 --> 00:00:20,417
<i>Veridian Dynamics is turning
every one of our buildings 100% green.</i>
6
00:00:20,487 --> 00:00:23,081
<i>It's ridiculously expensive.</i>
7
00:00:23,156 --> 00:00:26,125
<i>And spending money makes us sad...</i>
8
00:00:26,192 --> 00:00:29,320
<i>but we're doing it
because we love nat
- Jabberwocky.1977.DVDRip .AC3.XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
<i>Piþindiydi, kayrak tirsukeleler</i>
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
<i>Dönenip delgilendiler otgelde</i>
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
<i>Mýzlýydýlar tarazlý gubibikler,</i>
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
<i>Donguzlarsa nezgilendi. </i>
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
<i>Karanlýk Ãað ortalarý.</i>
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
<i>Kimsenin beklemediði</i>
<i>kadar karanlýk bir çað. </i>
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
<i>Korkunç bir canavar, bir</i>
<i>zamanlarýn mutlu ülkesine... </i>
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
<i>... büyü
- Jan Svankmajer - Zvahlav aneb Saticky Slameneho Huberta (Jabberwocky) (1971)_pl.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x416 24.999fps 248.4 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{606}{634}D¯ABBERSMOK
{678}{740}By³o smaszno, a jaszmije smukwijne
{745}{830}Åwidrokrêtnie na zegwniku wê¿a³y,
{834}{900}Peliczaple sta³y smutcholijne
{910}{979}I zb³¹kinie rykoÅwist¹ka³y.
{1005}{1067}Ach, D¿abbersmoka strze¿ siê, strze¿!
{1070}{1159}Szponów jak k³y i tn¹cych szczêk!
{1160}{1220}Dr¿yj, gdy nadpe³ga Banderzwierz
{1224}{1300}Lub D¿ubd¿ub ptakojêk!
{1324}{1421}W d³oñ uj¹³ migb³ystalny miecz,
{1422}{1501}Za swym pogromnym wrogiem mknieâ¦
{1514}{1610}St³umiwszy gniew, wÅród Tumtum drzew
{1611}{1689}W
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{166}{253}Volt egy brill?s, a cs?szbug?
{258}{338}Gimbelt ?s g?lt t?vlengibe
{343}{413}Minden mimicre purrog?
{418}{491}M?m?ja ingibe
{4054}{4140}Nagyban d?l a s?t?t k?z?pkor.
{4145}{4253}Amely sokkal s?t?tebb, mint|b?rki gondolta volna.
{4258}{4381}egy rettenetes sz?rnyeteg veti|a f?lelem sz?rny? ?rny?t...
{4386}{4458}...egy valaha boldog orsz?gra.
{4463}{4540}M?g v?rosok ?s falvak pusztulnak el...
{4545}{4616}...a tehetetlen t?l?l?k a mened?ket...
{4621}{4715}...a nagyv?ros falai k?zt keresik.
{4720}{4781}?m az erd?k m?ly?n...
{4786}{4841}...elszigetelt vid?keken...
{4846}{4963}...amelyek v?dve vannak|a sz?rnyeteg tombol?
- Jabberwocky (25fps) 1977.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:12,633
Oli päivänköinen, ja limahdikkaat
ötsyt kirrasivat ja kaiventoivat.
2
00:00:12,800 --> 00:00:19,114
Surjia olivat kaikki takkulinnut,
ja kotsapossut siheltoivat.
3
00:02:41,680 --> 00:02:45,116
Tämä on pimeää keskiaikaa-
4
00:02:45,280 --> 00:02:49,671
- joka on pimeämpi aika
kuin kukaan arvaakaan.
5
00:02:49,840 --> 00:02:54,630
Kauhistuttava hirviö
levittää pelkoa-
6
00:02:54,800 --> 00:02:57,951
- muinoin niin onnelliseen maahan.
7
00:02:58,120 --> 00:03:01,237
Kaupungit ja kylät tuhotaan.
8
00:03:01,400 --> 00:03:07,919
Eloon jääneet
- Jabberwocky ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo smažno, lepì svihlà tlové
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
Se batoumali v dálnici
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudošnà byli borolové
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
Na mamné krsy žárnÃcÃ
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
PøÃbìh se odehrává
uprostøed temného støedovìku.
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
TemnìjÅ¡Ãho než
by kdokoliv oèekával.
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Strašné monstrum vrhá
dìsivý oblak strachu
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.
9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se
- Jabberwocky.1977.Ned_DV D.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
Het was brillig en de gladde toven...
2
00:00:09,929 --> 00:00:13,126
draaiden en laaiden in het wab.
3
00:00:13,329 --> 00:00:16,127
Mimmerig waren de borengaven...
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,241
en de moomraden greuven uit.
5
00:02:41,769 --> 00:02:45,205
Halverwege de duistere Middeleeuwen.
6
00:02:45,409 --> 00:02:49,721
Een donkerder tijd
dan men ooit verwacht had.
7
00:02:49,929 --> 00:02:54,844
Een afgrijselijk monster
werpt een vreselijke angstsluier...
8
00:02:55,049 --> 00:02:57,927
over een eens zo gelukkig land.
9
00:02:58,129 --> 00:03:
There are more subtitles available for Jabberwocky
Click here to view them