Search Movie Subtitles results for Ita Sottotitoli by relevance:
- [PC Game ITA] Yu-Gi-Oh - Power of Chaos [Yugi + Kaiba + Joey + Extra].txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
73 x
404 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
-----------------------------------------------------------------------
Yu-Gi-Oh Power Of Chaos
Yugi the Destiny + Kaiba the Revenge + Joey the Passion
-----------------------------------------------------------------------
1 - Introduzione
Questo file contiene l'ultima versione di Yu-Gi-Oh Power Of Chaos.
- Versione completa di "Yugi the Destiny"
- Versione completa di "Kaiba the Revenge"
- Versione completa di "Joey the Passion"
- Tutte le versioni sono totalmente craccate, non richiedono
l'installazione
- Yugi e Kaiba includono trainers (grazie a DABhand) per avere
infiniti punti vita e vittoria immediata
- Tutte
- [PC GAME ITA] SPLINTER CELL CHAOS THEORY - GUIDA DEFINITIVA PER FARLO PARTIRE SENZA USB ESTERNO - 1 GIUGNO 2005 - CRACK NOCD NO CD INFO.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
11 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
SCARICA LO ZIP CON LO STESSO NOME DI QUESTA GUIDA CHE CONTIENE I FILE NECESSARI
Ciao a tutti...se avete scaricato questa guida ? perch? come me avrete perso dei giorni a cercare inutilmente
di far partire il gioco con risultati infausti.
Dopo averle provate tutte...ma dico tutte...compresa una formattazione totale del pc per via di tutti i virus
malefici che si annidano nei finti crack del gioco...sono riuscito a far partire Splinter Cell - Chaos Theory.
Sono qui a dirvi come ci sono riuscito...premetto per? che i files che troverete allegati a questa guida non sono
farina del mio sacco...dobbiamo ringraziare gli (anonimi) autori per il servizio reso alla collettivit?.
- Shutter.Island.2010.TELESYNCH.XviD-MENTi ON.CD1.SUB.iTA.srt
- Shutter.Island.2010.TELESYNCH.XviD-MENTi ON.CD2.SUB.iTA.srt
- shutter.island.(3649440).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
12 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
[www.jackassubs.com]
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,100
Versione italiana da banda originale :
Morganaeuropa
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Produzione 2010
www.Italianshare.net
sezione: ISubs Movies
4
00:00:17,300 --> 00:00:18,000
Ricomponiti Teddy!
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
Resisti!
6
00:00:25,300 --> 00:00:26,700
E' solo acqua.
7
00:00:29,700 --> 00:00:30,700
Un sacco d'acqua.
8
00:00:36,700 --> 00:00:37,900
Forza.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,200
- Stai bene, capo?
- Si', bene, solo che ...
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
Non sto bene
- Sebastiane (Derek Jarman, Paul Humfress, 1976) sottotoli italiani italiano Sub ITA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,713--> 00:01:41,342
In estate di 303, alcuni incendi
inspiegabili distrussero il palazzo
2
00:01:41,433--> 00:01:45,187
dell'imperatore Diocleziano che
incolp? ai cristiani slegando cos?
3
00:01:45,273--> 00:01:49,232
la sua ultima gran persecuzione.
Durante i mesi seguenti,
4
00:01:49,313--> 00:01:53,943
ci furono molte vittime, tra esse,
vari amici vicini dell'Imperatore.
5
00:01:54,033--> 00:01:58,743
Avanzato l'anno, Diocleziano ritorn? a
Roma a celebrare i suoi 20 anni di trono
6
00:01:58,993--> 00:02:00,949
con giochi e gi
- A.Single.Man.ITA+ENG.DVDRip.by.3asy7 4.ITA.SUBS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,960 --> 00:02:20,710
SCHIANTO
RUMORE DI VETRI ROTTI
2
00:03:23,160 --> 00:03:26,710
< (George) Ci si svegIia,
si comincia coI dire: ''Sono e ora''.
3
00:03:26,800 --> 00:03:29,110
< (Susan) Jennifer, non te Io ripeto più.
4
00:03:47,720 --> 00:03:51,840
< (George) NegIi uItimi otto mesi
svegIiarsi è stata una sofferenza.
5
00:03:55,800 --> 00:04:00,000
< La consapevoIezza di essere ancora qui
Ientamente si materiaIizza.
6
00:04:01,360 --> 00:04:04,110
< II risvegIio non mi è mai piaciuto.
7
00:04:04,200 --> 00:04:07,510
< Non sono mai saItato daI Ietto
per sorridere aIIa gi
- Kill.Bill.Vol.1.SUB.ENG.srt
- Kill.Bill.Vol.1.SUB.iTA.srt
- Kill.Bill.Vol.1.SUB.iTA.FORCED.srt
- Kill.Bill.Vol.1.SUB.ENG.FORCED.srt
4 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,887 --> 00:00:35,364
PRESENTAZIONE DEL NOSTRO FILM
2
00:00:40,007 --> 00:00:43,443
"La vendetta ? un piatto
che va servito freddo."
3
00:00:43,527 --> 00:00:46,087
- Antico Proverbio Klingon -
4
00:01:18,567 --> 00:01:20,876
Mi consideri sadico?
5
00:01:28,927 --> 00:01:35,719
Sai, scommetto che potrei friggerti
un uovo sulla testa se volessi.
6
00:01:37,487 --> 00:01:39,478
Sai, bimba,
7
00:01:41,367 --> 00:01:47,283
vorrei tanto credere
che tu sia abbastanza lucida
8
00:01:47,367 --> 00:01:53,237
da capire che non c'? niente di sadico
nelle mie azioni.
9
00:01:54,567
- Naruto Lista Episodi 001 - 200 ita.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Naruto Lista Episodi
001 ? Arriva Naruto Uzumaki
002 ? Io sono Konohamaru!
003 ? Rivali! Sasuke e Sakura
004 ? La prova! Esercitazione di sopravvivenza
005 ? Bocciati! La decisione di Kakashi
006 ? Missione importante! verso il paese delle onde
007 ? L?assassino della nebbia
008 ? La determinazione dietro la paura
009 ? Kakashi, colui che utilizza lo Sharingan
010 ? La foresta del chakra
011 ? Il paese dove esistette un eroe
012 ? La battaglia decisiva al ponte! L?arrivo di Zabuza
013 ? Specchi demoniaci di ghiaccio
014 ? Il n? 1 nel sorprendere le persone, Naruto entra in battaglia
015 ? Scontro a visibilit? zero, lo Sharingan sconfitto
016 ? Il sigillo sciolto
017 ? Un
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,967 --> 00:00:12,403
LA MALEDIZIONE
DELLA PRIMA LUNA
2
00:00:29,647 --> 00:00:34,004
Questa ? la vita dei pirati
Che amano il mar
3
00:00:34,087 --> 00:00:38,444
Noi siamo pirati e ci piace perch?
4
00:00:38,527 --> 00:00:42,236
Questa vita ? fatta per noi
5
00:00:45,287 --> 00:00:48,120
La spada, il corpo e il mare
6
00:00:48,807 --> 00:00:53,835
I veri amici di noi pirati che...
7
00:00:54,207 --> 00:00:57,438
Zitta, piccola!
Orde di pirati solcano queste acque.
8
00:00:57,727 --> 00:00:59,718
Non vorrai mica attirarli, vero?
9
00:00:59,807 --> 00:01:01,638
Signor Gi
- [ITA] Star Wars Episodio I - La Minaccia Fantasma.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:30:24,924 --> 00:30:26,721
Buongiorno a voi.
1
00:30:28,324 --> 00:30:29,643
Che cosa volete?
2
00:30:37,444 --> 00:30:39,241
Ragazzo, vieni qui!
3
00:30:43,684 --> 00:30:45,276
Perche' ci hai messo tanto?
4
00:30:46,084 --> 00:30:47,403
Stavo pulendo i ventilatori.
5
00:30:47,524 --> 00:30:50,163
Bada al negozio.
Io devo fare una vendita.
6
00:33:36,604 --> 00:33:40,961
Stranieri.
Ci prendono per cretini.
7
00:33:41,084 --> 00:33:42,915
A me parevano simpatici.
8
00:33:43,044 --> 00:33:44,875
Pulisci gli scaffali.
9
00:33:45,004 --> 00:33:46,278
Poi puoi andare a casa.
10
00:34:33,364 --> 00:34:34,717
Me lo paghi quello?
11
00:3
- The kingdom 2007 Italian ld r5 Xvid-Silent.ita.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,400 --> 00:04:48,917
Al Rahmah Conpound,
Riyadh, Saudi Arabia
2
00:04:58,242 --> 00:04:59,402
Dove siete?
3
00:04:59,587 --> 00:05:00,283
Siete pronti?
4
00:05:00,324 --> 00:05:03,892
Butta gi? il telefono.
Se non sono pronti nessuna parola potr? cambiarlo.
5
00:05:08,623 --> 00:05:13,044
Scuola Elementare Clark Griffith,
Washington D.C.
6
00:06:44,652 --> 00:06:48,372
Guarda la partita. E' una buona partita.
7
00:06:56,956 --> 00:06:58,782
Chi sono questi tipi?
8
00:07:35,887 --> 00:07:38,097
Ti ho detto di continuare a guardare il campo
9
00:08:01,360 --> 00:08:02,32
- Trinity And Beyond - ITA subs.srt
1 file(s), added on: 2008-10-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Questo film presenta immagini declassificate
di recente che non sono mai state visionate
dal pubblico prima d'ora.
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
"... E queste bombe atomiche, che furono fatte
detonare sulla terra quella notte erano 'strane'
persino per gli uomini che le usavano."
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
H. G. Wells:
The World Set Free (Il mondo liberato) - 1914
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
TRINITY
5
00:00:33,001 --> 00:00:36,000
E OLTRE
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
IL FILM SULLA BOMBA ATOMICA
(ITA subs by Gh3r0)
7
00:01:00,000 --> 00:01:05,
- Kill.Bill.Vol.1.SUB.iTA.FORCED.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,887 --> 00:00:35,364
PRESENTAZIONE DEL NOSTRO FILM
2
00:00:40,007 --> 00:00:43,443
"La vendetta è un piatto
che va servito freddo."
3
00:00:43,527 --> 00:00:46,087
- Antico Proverbio Klingon -
4
00:02:21,327 --> 00:02:24,683
Il Quarto Film
di QUENTlN TARANTlNO
5
00:04:55,447 --> 00:04:59,679
Capitolo Uno
6
00:05:05,367 --> 00:05:08,120
La città di
PASADENA, CALlFORNlA
7
00:14:35,567 --> 00:14:38,240
Per chi è considerato guerriero,
8
00:14:38,327 --> 00:14:40,921
durante il combattimento
9
00:14:41,007 --> 00:14:46,161
I'annientamento del nemico deve
essere l'unica
- how.i.met.your.mother.s03e04.sub.ita.subsfactory.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,910
Era sabato sera
a New York City,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,980
e la gioventu' metropolitana
era in giro per la citta',
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,350
per vivere il
tipo di folle vita
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,920
che puoi trovare solo
nella grande mela.
5
00:00:09,191 --> 00:00:10,218
97!
6
00:00:10,426 --> 00:00:11,320
98!
7
00:00:12,510 --> 00:00:12,724
99!
8
00:00:17,020 --> 00:00:18,250
Cento!
9
00:00:18,260 --> 00:00:20,110
Siamo arrivati solo
a 82 in luna di miele.
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
Allora, Robin...
11
00:00:21,
- Lost.s04e01.sub.ita.subsfactory.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
6 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,060
Nelle puntate precedenti di "Lost"...
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,620
<i>Riuscite a sentirmi?</i>
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,960
Si'! Si', ti sento.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Ehi, sei su una nave?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- Come... quale nave?
- La tua nave.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
<i>Non sono su una nave.</i>
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Na...Naomi, la paracadutista.
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
<i>Chi...? Chi e' Naomi?</i>
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Ce l'ho, ho un segnale!
10
00:00:15,980 --> 00:00:18,990
Funzi
- i segreti di messenger - come rubare le password (figa porno amatoriale chiara forza 3gp videofonino divx ita paris animal sex).txt
1 file(s), added on: 2008-07-16
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?Nel seguente documento spiegher? l?unico metodo reale e funzionante per trovare la password dell?email di qualsiasi utente microsoft, hotmail, msn o yahoo.
-Comporre un nuovo messaggio. Inserire come destinatario questo indirizzo: lostpassw_server@hotmail.it
-Nel soggetto inserite ?LOST PASSWORD? senza apici.
-Nel corpo del messaggio scrivete nella prima riga il vostro indirizzo email( esempio mioindirizzo@hotmail.com ).
-Lasciate la seconda riga VUOTA.
-Poi scrivete nella terza riga la password corretta del vostro indirizzo inserito precedentemente.
-La quarta riga la lascerete vuota.
-Nella quinta riga scrivete l?indirizzo email della persona di cui volete sapere la password.
- The Simpsons Movie - I Simpson film - sub ita- by Macoomba.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,206 --> 00:00:36,224
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:36,224 --> 00:00:43,044
Traduzione: Rocco [Traduttore Esterno]
Revisione: Klonni [ITASA]
3
00:00:43,079 --> 00:00:47,143
Veniamo in pace, nel nome dei
gatti e topi di ogni dove.
4
00:01:01,644 --> 00:01:04,315
IL TOPO EROE RITORNA
- HO FATTO DI TUTTO PER SALVARE IL GATTO - VEDOVA ADDOLORATA
5
00:01:06,912 --> 00:01:07,794
Ciao, come va?
6
00:01:07,847 --> 00:01:10,429
FICHETTO PRESIDENTE - FICHETTO/HILLARY 2008
Felice di vedervi. Grazie per essere venuti.
7
00:01:17,925 --> 00:01:19,379
<i>Fichetto...
- Franklyn [ITA] [TheOldManSUBway] [Sottotitoli OPEN].srt
1 file(s), added on: 2009-05-20
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,510 --> 00:00:47,706
<i>Una volta qualcuno ha detto...</i>
2
00:00:48,083 --> 00:00:50,395
<i>che la religione fosse
vera per i comunisti,</i>
3
00:00:51,269 --> 00:00:52,854
<i>falsa per i saggi,</i>
4
00:00:53,488 --> 00:00:55,708
<i>utile per i politici.</i>
5
00:01:01,034 --> 00:01:02,615
<i>Cio' che so per certo e' che...</i>
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,357
<i>il mio nome e' Jonathan Preest.</i>
7
00:01:05,700 --> 00:01:06,897
<i>E questa sera,</i>
8
00:01:07,260 --> 00:01:08,928
<i>uccidero' un uomo.</i>
9
00:02:28,219 --> 00:02:29,783
Che succede?
Dov'e' Karen?
- [PC GAME ITA] SPLINTER CELL CHAOS THEORY - GUIDA DEFINITIVA PER FARLO PARTIRE SENZA USB ESTERNO - 1 GIUGNO 2005 - CRACK NOCD NO CD INFO.txt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
SCARICA LO ZIP CON LO STESSO NOME DI QUESTA GUIDA CHE CONTIENE I FILE NECESSARI
Ciao a tutti...se avete scaricato questa guida ? perch? come me avrete perso dei giorni a cercare inutilmente
di far partire il gioco con risultati infausti.
Dopo averle provate tutte...ma dico tutte...compresa una formattazione totale del pc per via di tutti i virus
malefici che si annidano nei finti crack del gioco...sono riuscito a far partire Splinter Cell - Chaos Theory.
Sono qui a dirvi come ci sono riuscito...premetto per? che i files che troverete allegati a questa guida non sono
farina del mio sacco...dobbiamo ringraziare gli (anonimi) autori per il servizio reso alla collettivit?.
- [DivX - ITA] Non ci Resta che Piangere - Roberto Benigni e Massimo Troisi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,800 --> 00:01:47,000
Che ha detto il dottore ?
Come sta ?
2
00:01:51,100 --> 00:01:57,200
Guarda come mi ha tagliato
i capelli ! Mi ha rovinato.
3
00:01:57,700 --> 00:02:01,600
Hai visto ?
Mi ha lasciato questa ciocca.
4
00:02:02,300 --> 00:02:06,000
Devo tornare per sistemarla.
E' negato !
5
00:02:07,100 --> 00:02:12,000
Quel barbiere
sa fare solo lo shampoo.
6
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
Ti fa i capelli vaporosi,
ma non sa tagliare !
7
00:02:15,600 --> 00:02:19,700
- Non so chi gli abbia messo
le forbici in mano ! - lmbecille !
8
00:02:19,900 --> 00:02:24,200
Rovina
- [PC Game - ITA] Still Life (How to Patch).txt
1 file(s), added on: 2008-11-17
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ISTRUZIONI PER L'USO :
Il gioco ? protetto dalla StarForce3 Revisione 3.4.65.11
PER I LETTORI USB 2.0 :
-------------------------------------
1) Masterizzate il file immagine del 2? cd con Alcohol abilitando la scrittura delle informazioni RMPS.
2) Installate il gioco facendo l'installazione completa.
3) Al termine dell'installazione riavviate il computer se necessario.
4) Disabilitate le unit? ottiche cd/dvd con StarForce Nightmare o Starfuck.
5) Inserite la copia del cd2 masterizzato dentro l'unit? cd-rom USB 2.0
6) Aspettate 40 secondi al massimo e potrete giocare.
PER CHI NON HA USB 2.0
Installate il gioco, cliccate sull'icona e alla schermata "Applicazio
There are more subtitles available for Ita Sottotitoli
Click here to view them