Search Movie Subtitles results for Island Of Lost Souls ((2007)) by relevance:
- Island of Lost Souls (Proper English).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
COPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Two times.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
How did you catch him?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
He came for the "Book of Lodge".
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Aren't you afraid that he must be awake?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
No, we've given him enough dose
good for 10 people.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
The necromancer sees ahead of us,
anything that is associated with evil.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
His spirit is full of evil.
His soul is a part of black magic.
9
00:02:39,207 -->
- Island of Lost Souls (Proper English).srt
1 file(s), added on: 2008-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
COPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Two times.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
How did you catch him?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
He came for the "Book of Lodge".
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Aren't you afraid that he must be awake?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
No, we've given him enough dose
good for 10 people.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
The necromancer sees ahead of us,
anything that is associated with evil.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
His spirit is full of evil.
His soul is a part of black magic.
9
00:02:39,207 -->
- fortabte.sjales.o.de.(3442156).nfo
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum
- Island of Lost Souls ((2007))(ENGLISH BY WOWIEV).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
COPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Two times.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
How did you catch him?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
He came for the "Book of Lodge".
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Aren't you afraid that he must be awake?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
No, we've given him enough dose
good for 10 people.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
The necromancer sees ahead of us,
anything that is associated with evil.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
His spirit is full of evil.
His soul is a part of black magic.
9
00:02:39,207 -->
- Fortabte sjales o, De ((2007))_slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
KOPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Dva krat.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
Kako ste ga ujeli?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
Hotel je ukrasti knjigo lože.
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Ali vas ni strah,
da bi se prebudil?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
Odmerili smo mu dozo pomirjeval,
ki bi zadostovale za 10 ljudi.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
Pred sabo vidite nekromanta,
ki je povezan z vsem hudim.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
Njegov duh je poln zla. Njegova
duša je podrejena èrni magiji.
9
00:02:39,207 --> 00:02:41,880
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
- fortabte.sjales.o.de.(3442156).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum nu se mai poate numi om
10
00:02:45,547 --> 00:02:50,462
De acee
- Island.Of.Lost.Souls.(2007).DVDRiP.XViD-RUST LE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,075
one
2
00:01:07,240 --> 00:01:08,878
Two.
3
00:01:44,960 --> 00:01:47,633
How I caught him?
4
00:01:47,840 --> 00:01:50,354
He came after logebogen.
5
00:01:52,720 --> 00:01:55,359
Are you not afraid,
he must be awake?
6
00:01:55,560 --> 00:02:00,156
No, no. We have given him
enough anesthetic for ten men.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,838
Ahead of us we have a necromancer, --
8
00:02:27,040 --> 00:02:30,749
which have concluded
a pact with evil.
9
00:02:32,760 --> 00:02:38,596
His mind is so distorted by malice,
his soul caught up in black magic, --
- Island of Lost Souls ((2007))(ENGLISH BY WOWIEV).srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
COPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Two times.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
How did you catch him?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
He came for the "Book of Lodge".
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Aren't you afraid that he must be awake?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
No, we've given him enough dose
good for 10 people.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
The necromancer sees ahead of us,
anything that is associated with evil.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
His spirit is full of evil.
His soul is a part of black magic.
9
00:02:39,207 --> 00:02:41,880
In fact, he's not human anymore.
10
00:02:45,847 --
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum
- Island.Of.Lost.Souls.(2007).DVDRiP.XViD-RUST LE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,075
one
2
00:01:07,240 --> 00:01:08,878
Two.
3
00:01:44,960 --> 00:01:47,633
How I caught him?
4
00:01:47,840 --> 00:01:50,354
He came after logebogen.
5
00:01:52,720 --> 00:01:55,359
Are you not afraid,
he must be awake?
6
00:01:55,560 --> 00:02:00,156
No, no. We have given him
enough anesthetic for ten men.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,838
Ahead of us we have a necromancer, --
8
00:02:27,040 --> 00:02:30,749
which have concluded
a pact with evil.
9
00:02:32,760 --> 00:02:38,596
His mind is so distorted by malice,
his soul caught up in black magic, --
- Island.of.Lost.Souls.(2007).SLOSubs.DVDRip.X vid-DrSi.cd2.srt
- Island.of.Lost.Souls.(2007).SLOSubs.DVDRip.X vid-DrSi.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,081 --> 00:00:03,151
On je verjetno odgovoren za to.
2
00:00:05,801 --> 00:00:07,996
Kje sem?
3
00:00:08,401 --> 00:00:10,198
Pozdravljen, prijatelj.
4
00:00:10,361 --> 00:00:12,636
Kje sem? Želim domov!
5
00:00:12,801 --> 00:00:14,871
Jaz ti bom pomagal,
da prideš domov.
6
00:00:15,041 --> 00:00:17,760
Ampak pred tem imam še eno
vprašanje zate.
7
00:00:18,881 --> 00:00:22,669
Ali se spomniš verižne srajce,
katero ti je poklonil oèe
8
00:00:23,441 --> 00:00:26,035
za 10 rojstni dan?
Ali se spomniš?
9
00:00:26,201 --> 00:00:26,792
Ja.
10
00:00:26,961 --> 00
- Island of Lost Souls ((2007))(ENGLISH BY WOWIEV).srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:46,599
COPENHAGEN 1871
2
00:01:06,707 --> 00:01:08,096
Two times.
3
00:01:44,907 --> 00:01:47,004
How did you catch him?
4
00:01:48,167 --> 00:01:49,964
He came for the "Book of Lodge".
5
00:01:52,767 --> 00:01:55,527
Aren't you afraid that he must be awake?
6
00:01:55,687 --> 00:02:00,283
No, we've given him enough dose
good for 10 people.
7
00:02:23,727 --> 00:02:29,645
The necromancer sees ahead of us,
anything that is associated with evil.
8
00:02:32,587 --> 00:02:38,060
His spirit is full of evil.
His soul is a part of black magic.
9
00:02:39,207 -->
- Island.Of.Lost.Souls.(2007).DVDRiP.XViD-RUST LE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:09,435
Två.
2
00:01:45,319 --> 00:01:49,915
-Hur fångade ni honom?
-Han försökte ta logeboken.
3
00:01:53,119 --> 00:01:56,555
-Ãr ni inte rädda att han ska vakna?
-Nej.
4
00:01:56,639 --> 00:02:00,234
Han har fått sömnmedel för tio män.
5
00:02:23,999 --> 00:02:29,596
Framför oss har vi en nekromantiker
som har ingått en pakt med det onda.
6
00:02:32,879 --> 00:02:39,034
Hans sinne är så fyllt av ondska, hans
själ är så uppslukad av svart magi-
7
00:02:39,119 --> 00:02:43,874
-att han knappt kan
kalla sig själv människa längre.
8
00:02:45
- Island.Of.Lost.Souls.(2007).DVDRiP.XViD-RUST LE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,075
one
2
00:01:07,240 --> 00:01:08,878
Two.
3
00:01:44,960 --> 00:01:47,633
How I caught him?
4
00:01:47,840 --> 00:01:50,354
He came after logebogen.
5
00:01:52,720 --> 00:01:55,359
Are you not afraid,
he must be awake?
6
00:01:55,560 --> 00:02:00,156
No, no. We have given him
enough anesthetic for ten men.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,838
Ahead of us we have a necromancer, --
8
00:02:27,040 --> 00:02:30,749
which have concluded
a pact with evil.
9
00:02:32,760 --> 00:02:38,596
His mind is so distorted by malice,
his soul caught up in black magic, --
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- Island.Of.Lost.Souls.(2007).DVDRiP.XViD-RUST LE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:09,435
Två.
2
00:01:45,319 --> 00:01:49,915
-Hur fångade ni honom?
-Han försökte ta logeboken.
3
00:01:53,119 --> 00:01:56,555
-Ãr ni inte rädda att han ska vakna?
-Nej.
4
00:01:56,639 --> 00:02:00,234
Han har fått sömnmedel för tio män.
5
00:02:23,999 --> 00:02:29,596
Framför oss har vi en nekromantiker
som har ingått en pakt med det onda.
6
00:02:32,879 --> 00:02:39,034
Hans sinne är så fyllt av ondska, hans
själ är så uppslukad av svart magi-
7
00:02:39,119 --> 00:02:43,874
-att han knappt kan
kalla sig själv människa längre.
8
00:02:45
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum
- Island Of Lost Souls (2007) DVDRiP XViD-RUSTLE.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,067 --> 00:00:46,299
COPENHAGA 1871
2
00:01:06,407 --> 00:01:07,796
doi
3
00:01:44,607 --> 00:01:46,704
Cum l-aþi prins ?
4
00:01:47,867 --> 00:01:49,664
A venit pentru cartea logiei
5
00:01:52,467 --> 00:01:55,227
Nu vã e fricã cã s-ar putea trezi ?
6
00:01:55,387 --> 00:01:59,983
Nu-þi face griji i-am dat anestezice
Cât pentru 10 oameni
7
00:02:23,427 --> 00:02:29,345
Avem aici un Nigromant, care
a semnat un pact cu Rãul
8
00:02:32,287 --> 00:02:37,760
Magia neagrã i-a întunecat mintea...
Ãncât i-a devorat sufletul
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,580
Iar acum
- Island.of.Lost.Souls.(2007).SLOSubs.DVDRip.X vid-DrSi.cd2.srt
- Island.of.Lost.Souls.(2007).SLOSubs.DVDRip.X vid-DrSi.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,081 --> 00:00:03,151
On je verjetno odgovoren za to.
2
00:00:05,801 --> 00:00:07,996
Kje sem?
3
00:00:08,401 --> 00:00:10,198
Pozdravljen, prijatelj.
4
00:00:10,361 --> 00:00:12,636
Kje sem? Želim domov!
5
00:00:12,801 --> 00:00:14,871
Jaz ti bom pomagal,
da prideš domov.
6
00:00:15,041 --> 00:00:17,760
Ampak pred tem imam še eno
vprašanje zate.
7
00:00:18,881 --> 00:00:22,669
Ali se spomniš verižne srajce,
katero ti je poklonil oèe
8
00:00:23,441 --> 00:00:26,035
za 10 rojstni dan?
Ali se spomniš?
9
00:00:26,201 --> 00:00:26,792
Ja.
10
00:00:26,961 --> 00
There are more subtitles available for Island Of Lost Souls (2007)
Click here to view them