Search Movie Subtitles results for Irony by relevance:
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-cd1_ser.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-cd2 ser.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,060 --> 00:00:21,962
Odgovoriæu na tvoje pitanje
2
00:00:25,060 --> 00:00:28,962
Evo stiže deda mraz.
3
00:00:30,780 --> 00:00:34,682
Hej, doði ovamo
4
00:00:55,540 --> 00:00:59,442
Mraz govori. Koji mraz.
Deda mraz, naravno
5
00:01:01,460 --> 00:01:05,362
Veæ imamo deset adresa.
Jeste li ludi.
6
00:01:05,860 --> 00:01:08,044
Onda ok. Koje su adrese,
zapamti ih.
7
00:01:08,140 --> 00:01:12,042
3ca ulica Builders. br. 25.
8
00:01:12,660 --> 00:01:14,764
Koji je broj stana? Trinest?
9
00:01:14,860 --> 00:01:16,964
Trinest da
10
00:01:17,060 --> 00:01:20,962
Ok,
- ironija.sudby.2.sub
- ironija.sudby.1.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{220}MOSFILM studio
{226}{281}IRONIA SOARTEI
{367}{427}Partea a doua
{533}{657}Imagineazã-þi cã mã trezesc acasã,|în propriul pat,
{663}{752}ºi vãd o femeie strãinã,|care îmi toarnã apã în cap.
{758}{823}ªi care plânge ºi þipã, spunând:|"Pleacã de-aici!"
{883}{966}Iar eu þip la ea: "Ieºi tu afarã!"
{972}{1024}"Ieºi afarã din casa mea!"
{1078}{1228}ªtii, eram aºa de indignatã,|cã nu mai ºtiam ce sã fac.
{1241}{1320}Cine erai tu? Dacã erai un hoþ,|atunci de ce te-ai culcat?
{1328}{1438}Un hoþ care a obosit ºi s-a culcat în casã,|pur ºi simplu, dupã ce a furat?
{1528}{1631}ªtii, Nadia, nu mi-ai pl
- The_Irony_of_Fate_ENG_25fps .srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- Ironiya sudby 2.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD2_eng.srt
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no guarantees.
10
00:01:21,670 --> 00:01:24,550
Santa Claus risks miss
- ironiya-sudby-irony-of-fate.1975.srt
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,700
MOSFILM studio
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
THE IRONY OF FATE,
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,200
OR SAUNA BLUES
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,000
Part Two
5
00:00:21,300 --> 00:00:26,200
Imagine me waking up at home
in my own bed,
6
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
and seeing some strange woman
pouring water over me.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,900
I shout at her:
"You get out of here!"
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,600
And I say:
"No, I won't! You get out yourself!"
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,900
"Get out of my house!"
10
00:00:43,100 --> 00:00:49,100
I was so indignant,
I didn't know what to do.
11
00:00:49,
- The Irony Of Fate - Eng - 25fps - 1975.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- The Irony Of Fate - Eng - 25fps - 1975.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
2 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- Irony.of.Fate.or.Enjoy. Your.Bath!.(Ironiya.sudby.il.S.legkim.pa rom).1975.NL.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
OPMERKINGEN: voor een beter begrip
van het verhaal (gebruik de pauze-knop!)
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
'Kerst'bomen en cadeautjes horen bij oud en nieuw. Zo ook de 'kerst'man ('Opa Vorst')
en zijn kleindochter in een lange, lichtblauwe bontmantel, Snegoerotsjka.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Het is de gewoonte om bij het nemen van een stoombad zichzelf of elkaar te slaan
met berkentakjes. Na afloop van het bad zegt men tegen elkaar iets wat letterlijk
vertaald betekent: '(gefeliciteerd) met de lichte stoom'. Bij gebrek aan
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,800
Een Russis
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
- ironiya-sudby-irony-of-fate.1975.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD2_eng.srt
- Ironiya sudby 2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no gua
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
- ironiya-sudby-irony-of-fate.1975.srt
3 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD1 - Est - 25fps - 1975 - (1.455.106.048).s
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD2 - Est - 25fps - 1975 - (1.407.254.528).s
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:22,480 --> 00:03:27,280
SAATUSE IROONIA
2
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
SAATUSE IROONIA
EHK HÃVA LEILI!
3
00:03:31,000 --> 00:03:39,280
Täiesti ebatüüpiline lugu, mis sai
juhtuda ainult uusaastaööl.
4
00:05:25,880 --> 00:05:34,040
Moskva-lähedased külad Trjoparjovo,
Tðertanovo ja teised
5
00:05:34,120 --> 00:05:43,200
ei osanud kahtlustada, et saavad surematuks,
kui nad maa pealt pühitakse.
6
00:05:44,520 --> 00:05:54,160
Küla Tðerjomuðki andis oma nime Moskva
lähistel kerkivatele uusehitustele.
7
00:05:55,000 --> 00:06:01,160
Nüüd on peaaegu igas nõukogude linnas
oma Tðerjomuðki.
8
00:06:02,040 --> 00:06:08,480
Endistel a
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DV DRip.XviD-FiCO-CD2_eng.srt
- Ironiya sudby 2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no gua
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD1 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD2 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD3 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD4 - Est - 25fps - 1975.srt
4 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,683 --> 00:00:44,120
Takso!
2
00:00:46,202 --> 00:00:48,836
Takso!
3
00:00:57,643 --> 00:01:00,892
Ãldiselt me taksopeatusest väljaspool
ei peatu. - Head uut aastat!
4
00:01:00,993 --> 00:01:04,949
Olgu pealegi. Kuhu sõidame?
- Pole aimugi.
5
00:01:05,050 --> 00:01:06,450
Ronige välja!
6
00:01:06,851 --> 00:01:11,263
Ei. Mul tuli idee.
7
00:01:11,464 --> 00:01:14,840
Sõidame Moskva vaksalisse.
8
00:01:43,329 --> 00:01:46,071
Oled vaba, ðeff?
9
00:02:06,256 --> 00:02:15,393
<i>Vala pokaalid nüüd täis neil,
kes valetavad, et me oleme...</i>
10
00:02:15,594 --> 00:02:18,133
<i>... purjus.</i>
11
00:02:21,294 --> 00:02:24,
- Irony Of Fate CD1.srt
- Irony Of Fate CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD2 - Est - 25fps - 1975 - (1.407.254.528).srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD1 - Est - 25fps - 1975 - (1.455.106.048).srt
2 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:22,480 --> 00:03:27,280
SAATUSE IROONIA
2
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
SAATUSE IROONIA
EHK HÃVA LEILI!
3
00:03:31,000 --> 00:03:39,280
Täiesti ebatüüpiline lugu, mis sai
juhtuda ainult uusaastaööl.
4
00:05:25,880 --> 00:05:34,040
Moskva-lähedased külad Trjoparjovo,
Tðertanovo ja teised
5
00:05:34,120 --> 00:05:43,200
ei osanud kahtlustada, et saavad surematuks,
kui nad maa pealt pühitakse.
6
00:05:44,520 --> 00:05:54,160
Küla Tðerjomuðki andis oma nime Moskva
lähistel kerkivatele uusehitustele.
7
00:05:55,000 --> 00:06:01,160
Nüüd on peaaegu igas nõukogude linnas
oma Tðerjomuðki.
8
00:06:02,040 --> 00:06:08,480
Endistel a
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD1 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD2 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD3 - Est - 25fps - 1975.srt
- Ironiya Sudby, Ili S Lyogkim Parom! - (Irony Of Fate) - CD4 - Est - 25fps - 1975.srt
4 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,979
See on siis Neevalinn? Oodake,
ma mäletan kõike täpselt.
2
00:00:08,180 --> 00:00:14,747
Me sõitsime lennujaama
Pavlikut ära saatma...
3
00:00:14,948 --> 00:00:18,322
Enne seda me pesime ennast...
4
00:00:20,123 --> 00:00:26,559
Kas ma lendasin Pavliku asemel või?
5
00:00:26,760 --> 00:00:31,269
Pole vaja juua!
- Ma ei joo üldse.
6
00:00:31,370 --> 00:00:34,613
See juhtus kogemata.
7
00:00:35,914 --> 00:00:42,222
Tähendab, et ma olen praegu Leningradis?
8
00:00:48,430 --> 00:00:51,208
Oi, milline õudus!
9
00:00:51,409 --> 00:01:00,783
Tähendab, et Galja on praegu Moskvas,
aga mina vedelen Leningradis kusk
- Irony Of Fate CD1.srt
- Irony Of Fate CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- The Irony Of Fate - Eng - 25fps - 1975.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
There are more subtitles available for Irony
Click here to view them