Search Movie Subtitles results for IronMan en by relevance:
- Iron.Man.2.2010.CAM.XViD-IMAGiNE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
192 x
1114 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- iron.man.2.(3672018).nfo
- Iron Man 2-2010 CAM XViD-IMAGiNE-en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
93 x
279 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- Iron Man ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
33 x
127 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,966 --> 00:00:34,033
KUNAR PROVINCE, AFGHANISTAN
2
00:01:03,566 --> 00:01:06,166
I feel like you're driving me to
court martial. This is crazy.
3
00:01:06,366 --> 00:01:09,100
What did I do? I feel like you're
gonna pull over and snuff me.
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,666
What, you're not allowed to talk?
Hey, Forest...
5
00:01:11,866 --> 00:01:14,833
- We can talk, sir.
- Oh, I see. So it's personal?
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,600
No, you intimidate them.
7
00:01:16,801 --> 00:01:19,701
Dear God, you're a woman!
I honestly, I couldn't have called that.
8
00:01:19,900 --> 00:01:22,466
I mean, I would apologize, but isn't
that what we're g
- iron.man.2.(3673601).nfo
- iron.man.2.cam.xvid-tdv.srt
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
14 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
subtitle by: bang eko, ivan, prana
yogi wis turu
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Dulu aku
sebelum Qty. tapi bukti ada.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
Telah dikatakan tentang saya
partisipasi pada peristiwa yang terjadi
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- Di jalanan ...
- Maaf, Sir, tapi tidak percaya bahwa menggunakan
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
pengawal
lebih tepat.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Ya.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
Dan jika lebih
senjata di dalamnya.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
Satu hal yang memiliki versi resmi dan lain-lai
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
The Mandarin!
3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Not my fault.
8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
If the underground rivers
continue to swell...
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
16 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.subscene.com
By : v1russ
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing i
- Iron.Man.2.2010.CAM.XViD-IMAGiNE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
14 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- Iron Man.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,224 --> 00:01:26,782
I feel like you're driving me
to a court-martial.
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,883
This is crazy. What did I do?
3
00:01:28,994 --> 00:01:30,427
I feel like you're going to pull over
and snuff me.
4
00:01:30,529 --> 00:01:32,929
What, you're not allowed to talk?
Hey, Forrest!
5
00:01:33,032 --> 00:01:34,226
We can talk, sir.
6
00:01:34,333 --> 00:01:38,099
- Oh, I see. So it's personal?
- No, you intimidate them.
7
00:01:38,204 --> 00:01:41,367
Good God, you're a woman.
I honestly... I couldn't have called that.
8
00:01:41,474 --> 00:01:43,908
I mean,
- Iron Man 2 2010 CAM DuAL XviD - F!asH en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
4 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,995 --> 00:00:15,716
Membuat lama aku berdiri sebelum
UDS. tapi tidak ada bukti.
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,559
Telah dinyatakan tentang partisipasi saya
tentang peristiwa yang terjadi
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,218
- Di jalanan...
- Maaf Bapak tetapi tidak percaya bahwa menggunakan
4
00:00:26,254 --> 00:00:33,801
pengawal akan lebih
tepat.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,303
Ya.
6
00:00:35,622 --> 00:00:37,858
Dan jika lebih senjata di dalamnya.
7
00:00:38,712 --> 00:00:44,008
Satu hal adalah memiliki versi resmi dan lainnya
hal yang ke titik jari
8
00:00:44,249 --> 00:00:4
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
The Mandarin!
3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Not my fault.
8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
If the underground rivers
continue to swell...
9
00
- The Invincible Iron Man (2007).en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,821 --> 00:02:58,551
The Mandarin!
2
00:03:05,931 --> 00:03:09,890
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
3
00:03:11,002 --> 00:03:13,903
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
4
00:03:15,907 --> 00:03:19,707
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
5
00:03:19,911 --> 00:03:23,904
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
6
00:03:24,116 --> 00:03:25,413
Not my fault.
7
00:03:25,617 --> 00:03:28,211
If the underground rivers
continue to swell...
8
00:03:28,420 --> 00:03:30,911
the ruins will collapse!
Mr. Tony promised you wou
- Iron Man 2 2010 CAM DuAL XviD - F!asH en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
5 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,995 --> 00:00:15,716
Makes a long time since I stand before
Uds. but no evidence exists.
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,559
It has been stated about my participation
about events that occurred
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,218
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:26,254 --> 00:00:33,801
a bodyguard would be more
appropriate.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,303
Yes.
6
00:00:35,622 --> 00:00:37,858
And if more weapons in it.
7
00:00:38,712 --> 00:00:44,008
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:44,2
- The.Invincible.Iron.Man.2007(EN).srt
- The.Invincible.Iron.Man.2007(EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,821 --> 00:02:58,551
The Mandarin!
2
00:03:05,931 --> 00:03:09,890
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
3
00:03:11,002 --> 00:03:13,903
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
4
00:03:15,907 --> 00:03:19,707
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
5
00:03:19,911 --> 00:03:23,904
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
6
00:03:24,116 --> 00:03:25,413
Not my fault.
7
00:03:25,617 --> 00:03:28,211
If the underground rivers
continue to swell...
8
00:03:28,420 --> 00:03:30,911
the ruins will collapse!
Mr. Tony promised you wou
- Iron Man 2[2010]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,181 --> 00:00:09,513
Been a while since I was up here
in front of you.
2
00:00:09,617 --> 00:00:12,677
Maybe I'll do us all a favour
and just stick to the cards.
3
00:00:15,790 --> 00:00:18,486
There's been speculation that I was
involved in the events that occurred
4
00:00:18,593 --> 00:00:19,992
on the freeway and the rooftop...
5
00:00:20,094 --> 00:00:23,086
Sorry, Mr Stark, do you
honestly expect us to believe that
6
00:00:23,197 --> 00:00:26,792
that was a bodyguard
in a suit that conveniently appeared,
7
00:00:26,901 --> 00:00:29,597
despite the fact
that you sorely de
- iron.man.2.(3671983).nfo
- Iron.Man.2.2010.CAM.XViD-IMAGiNE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
5 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- The Invincible Iron Man DVDRip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
The Mandarin!
3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Not my fault.
8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
If the underground rivers
continue to swell...
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,912 --> 00:00:34,288
Cut power.
2
00:01:55,029 --> 00:01:58,324
Note: main transducer feels
sluggish at plus 40 altitude.
3
00:01:58,490 --> 00:02:00,409
The whole pressurization
is problematic.
4
00:02:00,617 --> 00:02:02,744
I'm thinking 'icy' is
a probable factor.
5
00:02:02,911 --> 00:02:05,705
A very astute observation, sir.
Perhaps if you intend to visit
6
00:02:05,872 --> 00:02:07,957
other planets, we should
improve the exo systems.
7
00:02:08,166 --> 00:02:10,585
Connect to the Cisco, have it
reconfigure the shell metals.
8
00:02:10,793 --> 00:02:13,504
Use the
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,240 --> 00:01:21,760
I feel like you're driving me to
court martial. This is crazy.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,560
What did I do? I feel like you're
gonna pull over and snuff me.
3
00:01:24,760 --> 00:01:27,040
What, you're not allowed to talk?
Hey, Forest...
4
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
- We can talk, sir.
- Oh, I see. So it's personal?
5
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
No, you intimidate them.
6
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Dear God, you're a woman!
I honestly, I couldn't have called that.
7
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
I mean, I would apologize, but isn't
that what we'
- Iron.Man.2.2010.NEW.AUDIO.CAM.XViD-PrisM .srt
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Long ago that I'm
before Qty. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been said about my
participation on the events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry, sir, but do not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing's have the official version and others
thing to do is point the finger
8
00:00:34,770 --> 00:00:37,102
- Iron Man 2 2010 CAM DuAL XviD - F!asH en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,995 --> 00:00:15,716
Membuat lama aku berdiri sebelum
UDS. tapi tidak ada bukti.
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,559
Telah dinyatakan tentang partisipasi saya
tentang peristiwa yang terjadi
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,218
- Di jalanan...
- Maaf Bapak tetapi tidak percaya bahwa menggunakan
4
00:00:26,254 --> 00:00:33,801
pengawal akan lebih
tepat.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,303
Ya.
6
00:00:35,622 --> 00:00:37,858
Dan jika lebih senjata di dalamnya.
7
00:00:38,712 --> 00:00:44,008
Satu hal adalah memiliki versi resmi dan lainnya
hal yang ke titik jari
8
00:00:44,249 --> 00:00:4
There are more subtitles available for IronMan En
Click here to view them