Search Movie Subtitles results for Invisible Circus by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Ãÿòîòî Ãà 1969,
ñåñòðà ìè Ãåéò çà ìèÃà çà Ãâðîïà .
2
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
à Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âúðÃà ..
3
00:02:05,600 --> 00:02:07,320
Ãÿõ Ãà 12 ãîäèÃè.
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,440
ÃîÃÿêîãà õîðà òà èìà ò ïî-ãîëÿìÃ
âëà ñò Ãà ä òåá
5
00:02:11,680 --> 00:02:12,960
when they're not actuaIIy there.
6
00:02:13,960 --> 00:02:17,160
Ãðîäúëæà âà ì äà ÿ òúðñÿ,
ÃÃ¥ ñà ìî â ñïîìåÃà .
7
00:02:17,960 --> 00:02:19,600
ÃÃ¥ ñå âçèðà ì â ìî
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,749 --> 00:02:07,544
The summer of 1969,
my sister Faith went to Europe.
2
00:02:08,212 --> 00:02:10,130
She never came back.
3
00:02:10,964 --> 00:02:12,758
I was 12 years old.
4
00:02:14,259 --> 00:02:17,054
Sometimes people have
more power over you
5
00:02:17,304 --> 00:02:18,639
when they're not actually there.
6
00:02:19,681 --> 00:02:23,018
I keep looking for her,
not just in memories.
7
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
I'll see a girl
coming around a corner
8
00:02:25,854 --> 00:02:28,482
and for a second,
I actually believe it's Faith.
9
00:02:29,316 --> 00:02:31
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,294
What else can you do?
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,589
Thing is,
it really wasn't funny.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,801
Why didn't you just
call my mom?
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,221
I couldn't go running to
somebody's parents.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,473
And she'd only be terrified.
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,269
No, I just can't believe that...
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,484
You're sure?
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Here you go.
9
00:00:53,303 --> 00:00:55,222
Hi. When did you get back?
10
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
- I missed
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 2-WAF.En.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{55}Ãà êâî äðóãî ìîæåø äà Ãà ïðà âèø?
{86}{134}Ãîâà Ãåùî, Ãà èñòèÃà |ÃÃ¥ Ã¥ çà áà âÃî.
{179}{235}Ãà ùî ïðîñòî ÃÃ¥ ñå îáà äè Ãà ìà ìà ?
{242}{293}ÃÃ¥ áèõ ìîãúë äà ïðèáÿãà ì|äî Ãå÷èé ðîäèòåë.
{299}{347}à òÿ åäèÃñòâåÃî áè áèëà óæà ñåÃà .
{409}{462}ÃÃ¥, à ç ïðîñòî ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì òîâà ...
{574}{611}Ãèãóðåà ëè ñè?
{1072}{1099}Ãóê ëè äîéäå.
{1278}{1324}Ãäðà ñòè. Ãîãà ñå âúðÃà ?
{1373}{1428}- Ãèïñâà øå ìè.|- Ãà èñòèÃà ?
{1519}{1592}
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 1-WAF.En.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2967}{3058}Ãÿòîòî Ãà 1969,|ñåñòðà ìè Ãåéò çà ìèÃà çà Ãâðîïà .
{3074}{3120}à Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âúðÃà .
{3140}{3183}Ãÿõ Ãà 12 ãîäèÃè.
{3219}{3286}ÃîÃÿêîãà õîðà òà èìà ò ïî-ãîëÿìà |âëà ñò Ãà ä òåá
{3292}{3324}Ãåçà âèñèìî ֌ ÃÃ¥ ñà òà ì êúäåòî ñè òè.
{3349}{3429}Ãðîäúëæà âà ì äà ÿ òúðñÿ,|ÃÃ¥ ñà ìî â ñïîìåÃà .
{3449}{3490}ÃÃ¥ ñå âçèðà ì â ìîìè÷åòî èäâà ùî|îò úãúëÃ
{3497}{3560}è çà ñåêóÃäè ùå ïîâÿðâà ì, ֌|òîâà å Ãåéò.
{3580}{3644}ÃÃ¥ õ
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,180 --> 00:02:02,820
Ãÿòîòî Ãà 1969,
ñåñòðà ìè Ãåéò çà ìèÃà çà Ãâðîïà .
2
00:02:03,460 --> 00:02:05,300
à Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âúðÃà ..
3
00:02:06,100 --> 00:02:07,820
Ãÿõ Ãà 12 ãîäèÃè.
4
00:02:09,260 --> 00:02:11,940
ÃîÃÿêîãà õîðà òà èìà ò ïî-ãîëÿìÃ
âëà ñò Ãà ä òåá,
5
00:02:12,180 --> 00:02:13,760
êîãà òî ÃÃ¥ ñà Ãà áëèçî.
6
00:02:14,460 --> 00:02:17,660
Ãðîäúëæà âà ì äà ÿ òúðñÿ,
ÃÃ¥ ñà ìî â ñïîìåÃà .
7
00:02:18,460 --> 00:02:20,100
ÃÃ¥ ñå âçèðà ì
- The Invisible Circus 2001.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,780 --> 00:02:03,980
Poleti 1969 je moja sestra Faith
odšla v Evropo.
2
00:02:04,140 --> 00:02:08,740
Ni se vrnila. Imela sem 12 let.
3
00:02:09,780 --> 00:02:14,940
Vèasih ljudje bolj vplivajo nate,
èe niso s tabo.
4
00:02:15,100 --> 00:02:19,100
Še jo išèem.
In ne le v spominu.
5
00:02:19,260 --> 00:02:24,300
Ko vidim deklico,
se mi za trenutek zdi, da je Faith.
6
00:02:24,460 --> 00:02:30,220
Hodim na koncerte njej ljubih skupin
in èakam, da se prikaže.
7
00:02:31,620 --> 00:02:33,620
Pa je ni.
8
00:02:36,420 --> 00:02:38,460
Vedno sem prepozna.
9
00:02:46,
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,180 --> 00:02:02,820
Ãÿòîòî Ãà 1969,
ñåñòðà ìè Ãåéò çà ìèÃà çà Ãâðîïà .
2
00:02:03,460 --> 00:02:05,300
à Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âúðÃà ..
3
00:02:06,100 --> 00:02:07,820
Ãÿõ Ãà 12 ãîäèÃè.
4
00:02:09,260 --> 00:02:11,940
ÃîÃÿêîãà õîðà òà èìà ò ïî-ãîëÿìÃ
âëà ñò Ãà ä òåá,
5
00:02:12,180 --> 00:02:13,760
êîãà òî ÃÃ¥ ñà Ãà áëèçî.
6
00:02:14,460 --> 00:02:17,660
Ãðîäúëæà âà ì äà ÿ òúðñÿ,
ÃÃ¥ ñà ìî â ñïîìåÃà .
7
00:02:18,460 --> 00:02:20,100
ÃÃ¥ ñå âçèðà ì
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,999 --> 00:01:42,035
The summer of 1969,
my sister Faith went to Europe.
2
00:01:42,569 --> 00:01:44,104
She never came back.
3
00:01:44,771 --> 00:01:46,206
I was 12 years oId.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,643
Sometimes peopIe have
more power over you
5
00:01:49,843 --> 00:01:50,911
when they're not actuaIIy there.
6
00:01:51,745 --> 00:01:54,414
I keep Iooking for her,
not just in memories.
7
00:01:55,082 --> 00:01:56,450
I'II see a girl
coming around a corner
8
00:01:56,683 --> 00:01:58,785
and for a second,
I actuaIIy beIieve it's Faith.
9
00:01:59,453 --> 00:02:01
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 1-WAF.sub
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 2-WAF.sub
2 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2967}{3058}The summer of 1969,|my sister Faith went to Europe.
{3074}{3120}She never came back.
{3140}{3183}I was 12 years oId.
{3219}{3286}Sometimes peopIe have|more power over you
{3292}{3324}when they're not actuaIIy there.
{3349}{3429}I keep Iooking for her,|not just in memories.
{3449}{3490}I'II see a girl|coming around a corner
{3497}{3560}and for a second,|I actuaIIy beIieve it's Faith.
{3580}{3644}I go to concerts of bands|Faith used to Iike
{3649}{3729}waiting for her to appear|magicaIIy in front of me.
{3766}{3803}She's never there.
{3880}{3923}I'm aIways too Iate.
{4124}{4212}My sister's death is a mystery|I can never seem to
- Invisible.Circus.LIMITED.DVDRip.X viD-MU.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,749 --> 00:02:09,544
En el verano de 1969,
mi hermana Faith viajo a Europa
2
00:02:09,212 --> 00:02:11,130
Ella nunca regresó.
3
00:02:11,964 --> 00:02:13,758
Yo tenÃa 12 años de edad
4
00:02:15,259 --> 00:02:18,054
A veces las personas
tienen más poder sobre ti
5
00:02:18,304 --> 00:02:19,639
cuando en realidad no están allÃ.
6
00:02:20,681 --> 00:02:24,018
Me mantengo buscándola,
no sólo la recuerdo.
7
00:02:24,852 --> 00:02:26,562
Veo a una chica
doblando la esquina
8
00:02:26,854 --> 00:02:29,482
y por un segundo,
en realidad creo que es Faith.
9
00:02:30,
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2985}{3085}In de zomer van '69|vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
{3095}{3195}Ze is nooit teruggekeerd.|Ik was twaalf.
{3232}{3357}Gek hoe mensen soms meer macht|over je hebben als ze er niet zijn.
{3365}{3440}Ik zoek haar,|niet alleen in m'n herinneringen.
{3470}{3595}Als ik een meisje de hoek om|zie komen, denk ik even dat zij het is.
{3600}{3750}Ik ga naar concerten van bands die ze|leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
{3785}{3835}Maar ze is er nooit.
{3890}{3940}Ik kom altijd te laat.
{4142}{4217}Haar dood is een raadsel|dat ik niet opgelost krijg.
{4242}{4292}Maar het laat me niet los.
{4310}{4435}Haar lichaam werd gevonden|in E
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2985}{3085}In de zomer van '69|vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
{3095}{3195}Ze is nooit teruggekeerd.|Ik was twaalf.
{3232}{3357}Gek hoe mensen soms meer macht|over je hebben als ze er niet zijn.
{3365}{3440}Ik zoek haar,|niet alleen in m'n herinneringen.
{3470}{3595}Als ik een meisje de hoek om|zie komen, denk ik even dat zij het is.
{3600}{3750}Ik ga naar concerten van bands die ze|leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
{3785}{3835}Maar ze is er nooit.
{3890}{3940}Ik kom altijd te laat.
{4142}{4217}Haar dood is een raadsel|dat ik niet opgelost krijg.
{4242}{4292}Maar het laat me niet los.
{4310}{4435}Haar lichaam werd gevonden|in E
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,760 --> 00:02:04,359
En el verano de 1969,
mi hermana Faith viajo a Europa
2
00:02:04,040 --> 00:02:05,880
Ella nunca regresó.
3
00:02:06,680 --> 00:02:08,401
Yo tenÃa 12 años de edad
4
00:02:09,840 --> 00:02:12,521
A veces las personas
tienen más poder sobre ti
5
00:02:12,761 --> 00:02:14,041
cuando en realidad no están allÃ.
6
00:02:15,040 --> 00:02:18,241
Me mantengo buscándola,
no sólo la recuerdo.
7
00:02:19,041 --> 00:02:20,681
Veo a una chica
doblando la esquina
8
00:02:20,961 --> 00:02:23,481
y por un segundo,
en realidad creo que es Faith.
9
00:02:24,
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:03,440
In de zomer van '69
vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
Ze is nooit teruggekeerd.
Ik was twaalf.
3
00:02:09,360 --> 00:02:14,360
Gek hoe mensen soms meer macht
over je hebben als ze er niet zijn.
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
Ik zoek haar,
niet alleen in m'n herinneringen.
5
00:02:18,800 --> 00:02:23,800
Als ik een meisje de hoek om
zie komen, denk ik even dat zij het is.
6
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
Ik ga naar concerten van bands die ze
leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
Maar ze
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:03,440
In de zomer van '69
vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
Ze is nooit teruggekeerd.
Ik was twaalf.
3
00:02:09,360 --> 00:02:14,360
Gek hoe mensen soms meer macht
over je hebben als ze er niet zijn.
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
Ik zoek haar,
niet alleen in m'n herinneringen.
5
00:02:18,800 --> 00:02:23,800
Als ik een meisje de hoek om
zie komen, denk ik even dat zij het is.
6
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
Ik ga naar concerten van bands die ze
leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
Maar ze
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 2-WAF.En.sub
- The.Invisible.Circus.2001.XviD.AC3.CD 1-WAF.En.sub
- The Invisible Circus.srt
3 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{55}Ãà êâî äðóãî ìîæåø äà Ãà ïðà âèø?
{86}{134}Ãîâà Ãåùî, Ãà èñòèÃà |ÃÃ¥ Ã¥ çà áà âÃî.
{179}{235}Ãà ùî ïðîñòî ÃÃ¥ ñå îáà äè Ãà ìà ìà ?
{242}{293}ÃÃ¥ áèõ ìîãúë äà ïðèáÿãà ì|äî Ãå÷èé ðîäèòåë.
{299}{347}à òÿ åäèÃñòâåÃî áè áèëà óæà ñåÃà .
{409}{462}ÃÃ¥, à ç ïðîñòî ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì òîâà ...
{574}{611}Ãèãóðåà ëè ñè?
{1072}{1099}Ãóê ëè äîéäå.
{1278}{1324}Ãäðà ñòè. Ãîãà ñå âúðÃà ?
{1373}{1428}- Ãèïñâà øå ìè.|- Ãà èñòèÃà ?
{1519}{1592}
- The Invisible Circus (2001).srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,300
FINE LINE FEATURES
Sunar
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,800
Bir INDUSTRY ENTERTAINMENT
Yapýmý
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,700
GÃRÃNMEZ SÃRK
4
00:00:47,400 --> 00:00:57,900
Ãeviri:
M. Ãaðatay "beawolf" Tulun
5
00:02:04,100 --> 00:02:07,800
1969 yazýnda ablam Faith
Avrupa'ya gitti.
6
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
Asla geri dönmedi.
7
00:02:11,300 --> 00:02:13,900
12 yaþýndaydým.
8
00:02:14,500 --> 00:02:17,300
Bazen insanlar yanýnýzda
olmadýklarý zaman ...
9
00:02:17,600 --> 00:02:18,900
... üzerinizde daha fazla
güce sahip olurlar
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:03,440
In de zomer van '69
vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
Ze is nooit teruggekeerd.
Ik was twaalf.
3
00:02:09,360 --> 00:02:14,360
Gek hoe mensen soms meer macht
over je hebben als ze er niet zijn.
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
Ik zoek haar,
niet alleen in m'n herinneringen.
5
00:02:18,800 --> 00:02:23,800
Als ik een meisje de hoek om
zie komen, denk ik even dat zij het is.
6
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
Ik ga naar concerten van bands die ze
leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
Maar ze
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:03,440
In de zomer van '69
vertrok m'n zus, Faith, naar Europa.
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
Ze is nooit teruggekeerd.
Ik was twaalf.
3
00:02:09,360 --> 00:02:14,360
Gek hoe mensen soms meer macht
over je hebben als ze er niet zijn.
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
Ik zoek haar,
niet alleen in m'n herinneringen.
5
00:02:18,800 --> 00:02:23,800
Als ik een meisje de hoek om
zie komen, denk ik even dat zij het is.
6
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
Ik ga naar concerten van bands die ze
leuk vond en ik wacht tot ze verschijnt.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
Maar ze