Search Movie Subtitles results for Into The Blue by relevance:
- into.the.blue.(3461769).nfo
- Into The Blue.txt
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1751}StraciliÅmy sterownoÅæ!
{1755}{1789}Nie mamy sterownoÅci!
{1793}{1855}Trzymaæ siê!
{1858}{1912}- Co siê dzieje?|- Nie wiem!
{1916}{1996}Nie mo¿emy sterowaæ...
{5005}{5029}Szybko...
{5033}{5077}Wychodziæ z wody.
{5081}{5134}Wychodziæ z wody.
{5138}{5200}Pomó¿cie im.
{5204}{5277}¯adnego oci¹gania.
{5327}{5355}Zróbcie coŠz tym grubasem.
{5356}{5437}- Wiesz, ¿e to bêdzie ciê kosztowa³o obciêcie pensji.|- Zamknij siê, dwie sekundy.
{5438}{5505}Jakbym chcia³ opóŸnienia,|to bym o tym powiedzia³.
{5509}{5586}Co z pasem obci¹¿eniowym,|one kosztuj¹ po 60$.
{5589}{5739}- To te¿ mam ci potr¹ciæ?|- Mam l
- Into The Blue.txt
- into.the.blue.(3461769).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1697}{1751}StraciliÅmy sterownoÅæ!
{1755}{1789}Nie mamy sterownoÅci!
{1793}{1855}Trzymaæ siê!
{1858}{1912}- Co siê dzieje?|- Nie wiem!
{1916}{1996}Nie mo¿emy sterowaæ...
{5005}{5029}Szybko...
{5033}{5077}Wychodziæ z wody.
{5081}{5134}Wychodziæ z wody.
{5138}{5200}Pomó¿cie im.
{5204}{5277}¯adnego oci¹gania.
{5327}{5355}Zróbcie coŠz tym grubasem.
{5356}{5437}- Wiesz, ¿e to bêdzie ciê kosztowa³o obciêcie pensji.|- Zamknij siê, dwie sekundy.
{5438}{5505}Jakbym chcia³ opóŸnienia,|to bym o tym powiedzia³.
{5509}{5586}Co z pasem obci¹¿eniowym,|one kosztuj¹ po 60$.
{5589}{5739}- To te¿ mam ci potr¹ciæ?|- Mam lepszy pomys³, mo¿e sam go wyci¹gniesz?
- Into The Blue - Eng - 23,976fps - 2005 - (733.503.488) - (alliance).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
-Stay on the beacon!
-Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
My God! My God!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
-What's our heading?
-I don't know.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
We lost all navigation.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
-Pull the nose up!
-I can't!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out oF the water.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Stow that gear and get out oF here.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Get these divers out oF the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00:03:36
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 10 - The Library.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 09 - Bitter Work.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 05 - Avatar Day.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 01 - The Avatar State.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 04 - The Swamp.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 19-20 - The Guru & The Crossroads of Destiny.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 08 - The Chase.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 07 - Zuko Alone.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - Bending Battle.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 16 - Appa's Lost Days.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 08 - The Winter Solstice, Part 2 - Avatar Roku.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 06 - Imprisoned.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - The Avatar Returns.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 11 - The Great Divide.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 04 - The Warriors of Kyoshi.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 15 - Bato of the Water Tribe.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 20 - The Siege of the North, Part 2.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 18 - The Waterbending Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 19 - The Siege of the North , Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 18 - The Earth King.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 02 - The Cave of Two Lovers.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 06 - The Blind Bandit.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 13 - The Blue Spirit.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 14 - City of Walls and Secrets.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar Escape From The Spirt World - Animated Graphic Novel.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 16 - The Deserter.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 14 - The Fortuneteller.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - The Boy in the Iceberg.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 10 - Jett.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 13 - The Drill.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 12 - The Serpent's Pass.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 12 - The Storm.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 03 - Return to Omashu.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - School Time Shipping.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 07 - The Winter Solstice, Part 1 - The Spirit World.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 09 - The Waterbending Scrolll.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 15 - Tales of Ba Sing Se.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 17 - Lake Laogai.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 49 - Nightmares and Daydreams.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 50 - The Day of Black Sun Part 1, The Invasion.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 59 - Sozin's Comet Part 2, The Old Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 54 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 43 - The Painted Lady.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 44 - Sokka's Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 42 - The Headband.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 52 - The Western Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 56 - The Southern Raiders.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 53 - The Firebending Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 57 - The Ember Island Players.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 51 - The Day of Black Sun Part 2, The Eclipse.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 46 - The Avatar and the Firelord.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 58 - Sozin's Comet Part 1, The Phoenix King.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 45 - The Beach.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 61 - Sozin's Comet Part 4, Avatar Aang.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 48 - The Puppetmaster.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 47 - The Runaway.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 55 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - Swamp Skiin' Throwdown.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - The Southern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 17 - The Northern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 11 - The Desert.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 05 - The King of Omashu.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 60 - Sozin's Comet Part 3, Into the Inferno.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 41 - The Awakening.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
64 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,007
<i>Ãîäà ...</i>
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,562
<i>Ãåìÿ...</i>
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,399
<i>ÃãúÃ...</i>
4
00:00:07,093 --> 00:00:08,655
<i>Ãúçäóõ.</i>
5
00:00:09,262 --> 00:00:13,027
<i>Ãðåäè ãîäèÃè ÷åòèðèòå
Ãà ðîäè æèâååëè â õà ðìîÃèÿ.</i>
6
00:00:13,435 --> 00:00:17,105
<i>Ãñè÷êî ñå ïðîìåÃèëî, êîãà òî
îãÃÃ¥Ãà òà Ãà öèÿ ãè Ãà ïà äÃà ëà .</i>
7
00:00:17,692 --> 00:00:21,518
<i>Ãîæåë äà ÿ ñïðå ñà ìî "Ãâà òà ð".
Ãîâåëèòåëÿò Ãà ÷
- Into The Blue ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Into The Blue 2005 DVDRip XviD-ALLiANCE.ro.srt
- Into The Blue 2005 DVDRip XviD-ALLiANCE.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urmãreºte farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne aflãm ?
- Nu ºtiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridicã vârful în sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din adâncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu bãlãceala.
Ieºiþi din apã.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoateþi-vã echipamentele
ºi sã plecãm de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hadeþi.
10
00:03:
- Into The Blue 2005 Dvdrip Xvid Ac3 Cd2-Jupit Shareheaven.srt
- Into The Blue 2005 Dvdrip Xvid Ac3 Cd1-Jupit Shareheaven.srt
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,796
- ??????? ?????????? ???? ???.
??????? ?????? ??? ?? ???????.
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,801
- ?????? ?? ????? ?????- ???
- ?? ???? "??????????? ??????".
3
00:00:14,723 --> 00:00:15,724
- ?????? ??.
4
00:00:16,767 --> 00:00:17,935
???????? ????
5
00:00:18,602 --> 00:00:26,276
?????????????? ???? ?? ?????? ??? ?? ?????? ????,
?? ??????? ??? ???? ??? ?? ????????? ?? ?????
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,990
- ? ??? ??? ?? ?????
??????? ????? ?????
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,494
- ????????,????????...
8
00:00:38,455 --> 00:00:41,250
- ??????,????
?????? ??
- Into The Blue - Fin - 23,976fps - 2005 - (733.503.488) - (alliance) - (ver 2).sub
- Into The Blue - Fin - 23,976fps - 2005 - (733.503.488) - (alliance).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 27.12.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: qerre, HANDE, jen187, Aquamarine,|Timpsu12, bugsbunny, Machine, Lityanko,|Cartel, mufasa2, dali, puukola
{415}{495}Oikoluku: puukola
{1708}{1788}- Pidä suunta radiomajakkaa kohti!|- Se katosi jo aikoja sitten.
{1840}{1897}- Mihin suuntaan menemme?|- En tiedä.
{1901}{1950}Navigointi laitteet eivät toimi.
{1960}{2020}- Nosta keula ylös!|- En pysty!
{3392}{3502}PINNAN ALLA
{4994}{5087}Tulkaahan ylös, allas on suljettu.|Kamat kasaan ja menoksi.
{5092}{5186}Sukeltajat pois vedestä.|Liik
- Into.The.Blue.2005.720p.BluRayRi p.x264-NWO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,212 --> 00:01:14,656
- Segue o sinal!
- Manolo, perdemos o sinal.
2
00:01:14,826 --> 00:01:16,733
Meu Deus.
Meu Deus.
3
00:01:17,774 --> 00:01:19,874
- Qual é o nosso rumo?
- Não sei!
4
00:01:20,051 --> 00:01:21,752
Perdemos todo o controlo.
5
00:01:22,765 --> 00:01:24,831
- Ergue o nariz do avião!
- Não posso!
6
00:03:29,199 --> 00:03:31,335
Vamos, o lago está fechado!
Todos para fora de água!
7
00:03:31,512 --> 00:03:33,110
Arrumem o equipamento
e saiam dai.
8
00:03:33,287 --> 00:03:37,262
Tirem esses mergulhadores da água.
Vamos, vamos. Vá lá, para aqui.
- Into.The.Blue[2005]DVDrip[ENG]-M issRipZ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,253 --> 00:01:12,587
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:12,750 --> 00:01:14,572
My God! My God!
3
00:01:15,565 --> 00:01:17,573
- What's our heading?
- I don't know.
4
00:01:17,742 --> 00:01:19,367
We lost all navigation.
5
00:01:20,333 --> 00:01:22,308
- Pull the nose up!
- I can't!
6
00:03:21,685 --> 00:03:23,725
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
7
00:03:23,893 --> 00:03:25,420
Stow that gear and get out of here.
8
00:03:25,590 --> 00:03:29,387
Get these divers out of the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00
- Into.The.Blue.2005.TC.XviD-iNCiT E.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
- Segue o sinal!
- Manolo, perdemos o sinal.
2
00:01:32,967 --> 00:01:34,840
Meu Deus.
Meu Deus.
3
00:01:35,862 --> 00:01:37,924
- Qual é o nosso rumo?
- Não sei!
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,768
Perdemos todo o controlo.
5
00:01:40,763 --> 00:01:42,792
- Ergue o nariz do avião!
- Não posso!
6
00:03:45,511 --> 00:03:47,608
Vamos, o lago está fechado!
Todos para fora de água!
7
00:03:47,782 --> 00:03:49,351
Arrumem o equipamento
e saiam dai.
8
00:03:49,525 --> 00:03:53,429
Tirem esses mergulhadores da água.
Vamos, vamos. Vá lá, para aqui.
- Into.The.Blue.2005.DVDRip.XviD-A LLiANCE.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
My God! My God!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- What's our heading?
- I don't know.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
We lost all navigation.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Pull the nose up!
- I can't!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Stow that gear and get out of here.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Get these divers out of the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00
- Into The Blue DVDRip XviD - ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,312 --> 00:01:12,289
Segue o sinal!
2
00:01:13,389 --> 00:01:14,448
Perdemos o sinal.
3
00:01:14,733 --> 00:01:15,670
Meu Deus.
4
00:01:16,810 --> 00:01:18,887
- Qual é a nossa posição?
- Não sei!
5
00:01:19,254 --> 00:01:20,231
Não consigo navegar.
6
00:01:20,761 --> 00:01:21,697
Ergue o nariz do avião!
7
00:02:21,184 --> 00:02:25,386
PROFUNDO AZUL
8
00:03:28,602 --> 00:03:31,290
A piscina está fechada!
Todos para fora de água!
9
00:03:31,982 --> 00:03:33,652
Tirem esses mergulhadores da água.
10
00:03:34,792 --> 00:03:35,892
Vamos voltar.
11
00:03:36
- Into-the-Blue-2-The-Reef-2009-DVDRip-Xv iD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,653 --> 00:02:03,105
Says he's very
proud of himself.
2
00:02:03,205 --> 00:02:05,507
He was pursued
by the Coast Guard.
3
00:02:05,606 --> 00:02:08,674
Says he was very
cool, very smart,
4
00:02:08,773 --> 00:02:12,378
very careful not to dump
the merchandise in deep water,
5
00:02:12,477 --> 00:02:14,816
but waited till
they were over the reef
6
00:02:14,916 --> 00:02:18,530
and took great pains to
make sure the cargo was not seen.
7
00:02:19,239 --> 00:02:23,869
We have the coordinates.
- That's nice. But here's the problem.
8
00:02:24,244 --> 00:02:28,772
I have a v
- Into the Blue 2005 (Jessica Alba) BluRayRip 720p-EN.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
INTO THE BLUE (2005)
2
00:01:12,237 --> 00:01:14,671
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
3
00:01:14,840 --> 00:01:16,740
My God! My God!
4
00:01:17,776 --> 00:01:19,869
- What's our heading?
- I don't know.
5
00:01:20,045 --> 00:01:21,740
We lost all navigation.
6
00:01:22,748 --> 00:01:24,807
- Pull the nose up!
- I can't!
7
00:03:29,274 --> 00:03:31,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
8
00:03:31,577 --> 00:03:33,169
Stow that gear and get out of here.
9
00:03:33,345 --> 00:03:37,304
Get these divers out of th
- Into The Blue Blu-Ray Remux Mpeg2.1080P Lpcm Dd51 Fanxy@Silu Disk2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:05,449
??????????????????
2
00:00:05,619 --> 00:00:07,553
û??
3
00:00:09,789 --> 00:00:12,451
?????????????????õ?
4
00:00:13,793 --> 00:00:16,284
????û?????????
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,430
?????????????????????
6
00:00:19,599 --> 00:00:20,998
-??????
-û??
7
00:00:21,167 --> 00:00:22,862
?????
8
00:00:25,538 --> 00:00:28,132
??????????
9
00:00:28,308 --> 00:00:31,072
???????????
10
00:00:34,881 --> 00:00:36,644
-?ð?
-?ô??
11
00:00:36,816 --> 00:00:39,683
-?ð?
-????????????
12
00:00:39,853 --> 00:00:41,878
-???????????
-??????????
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:12,535 --> 00:01:14,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:14,535 --> 00:01:16,465
Dr?te se!
4
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:19,535 --> 00:01:24,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:29,500 --> 00:03:30,465
Rychle!
7
00:03:30,500 --> 00:03:34,500
Ven z vody!
8
00:03:34,535 --> 00:03:37,465
Pomozte jim!
9
00:03:37,500 --> 00:03:42,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:42,500 --> 00:03:43,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:43,500 --> 00:03:47,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
- Into The Blue 2 DVDRIP AC3 2009 XVID-PrisM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,200 --> 00:00:15,468
<i>ÃâåòîâÃèòå îêåà Ãè êðèÿò ñúêðîâèùÃ
Ãà ñòîéÃîñò Ãà ä 6 ìèëèà ðäà äîëà ðà ,</i>
2
00:00:15,569 --> 00:00:19,469
<i>êîèòî ÷à êà ò äà áúäà ò îòêðèòè.</i>
3
00:00:37,788 --> 00:00:40,732
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 2:
Ãèôúò</b>
4
00:00:42,950 --> 00:00:45,750
ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
Ãðèñ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:49,534 --> 00:00:52,046
Ãà óðà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:53,060 --> 00:00:56,084
Ãà ðøà ÃÃÃÃÃÃà è äð.
7
00:01:19,064 --> 00:01:22,484
<i>ÃîÃîëóÃ
- Into.The.Blue.2.The.2009.DVDRip.XviD-Mo H.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,882 --> 00:00:15,310
Los océanos del mundo albergan más
de 6 billones de dólares en tesoros...
2
00:00:15,345 --> 00:00:19,264
aún esperando ser descubiertos.
3
00:00:38,581 --> 00:00:40,344
Azul Extremo 2:
⢠El Arrecife â¢
4
00:00:40,938 --> 00:00:48,022
Una Traducción de:
Cassiel ⢠c.oper ⢠Leathros
5
00:00:50,356 --> 00:00:57,138
Corrección y ajustes:
Cassiel@TheSubFactory.net
6
00:00:58,142 --> 00:01:04,240
.:www.TheSubFactory.net:.
*!* Un Nuevo Mundo En SubtÃtulos *!*
7
00:02:00,653 --> 00:02:03,121
Dice que está orgulloso de sà mismo.
8
00:02:03,189
- Into the Blue (2005) CD1.sub
- Into the Blue (2005) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{155}Tamam etrafa gözatabilirsiniz.|Ama halatlardan uzak durun.
{158}{227}- Millet bunun ne olduðunu|biliyor musunuz? - Hayýr.
{230}{350}Bunlarýn adý Posta kutularýdýr.
{378}{419}Ãalýþtýr.
{421}{469}Seyredin þimdi.
{472}{553}Biz bu posta kutularýný etrafý|temizlemek için kullanýrýz.
{556}{671}Bunlar kumu karýþtýrýr, ve gömülü|gemileri ortaya çýkartýr.
{673}{748}Tamam mý? Ãimdi.. Hey.|Aman tanrým bu da ne?
{750}{800}- Ne bu böyle?|- Bir korsan.
{803}{839}- Bu bir korsan.|- Bir korsan.
{841}{891}- Elindeki nedir?|- Hazine.
{894}{939}Hazine.
{942}{992}Açýyoruz.
{995}{1069}Herkese yetecek kadar çikolata
There are more subtitles available for Into The Blue
Click here to view them