Search Movie Subtitles results for Innocent Blood by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,009 --> 00:00:10,256
?????????, ?????????,
??????????: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:02:53,139 --> 00:02:56,643
???? ????? ???? ??? ??? ??????????,
3
00:02:56,643 --> 00:03:00,146
???? ??? ??? ??????????? ??? ?????????,
4
00:03:00,647 --> 00:03:04,150
?????? ??? ???.
5
00:03:04,651 --> 00:03:05,652
??? ????? ???? ?????????,
6
00:03:06,152 --> 00:03:09,656
??? ???? ????? ???????
??? ????, ?? ?????? ?????
7
00:03:10,156 --> 00:03:11,658
?????? ??? ????? ???? ????.
8
00:03:11,658 --> 00:03:14,544
? ????????????? ??? ??? ??
??????, ??? ??????? ??? ?????? ???
9
00:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,507 --> 00:02:58,011
marie:
when you are alone eternally,
2
00:02:58,011 --> 00:03:01,555
you live for the comfort
of the senses--
3
00:03:02,014 --> 00:03:05,517
food, sex.
4
00:03:06,018 --> 00:03:07,019
i'd become very selective,
5
00:03:07,519 --> 00:03:11,023
and it was getting harder
for me to find food,
6
00:03:11,523 --> 00:03:13,024
even living in the city.
7
00:03:13,024 --> 00:03:15,944
my choosiness about food
cost me my lover,
8
00:03:15,944 --> 00:03:20,782
and without him,
there is no sex.
9
00:03:23,200 --> 00:03:28,163
for six nights,
i have found n
- Bloody Marie - Innocent Blood [Uncut] (DVD-Rip_XViD_german-AC3_english-MP3).00 1.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T³umaczenie: Rado
{4151}{4231}/JeÅli jesteÅ wiecznie sama,
{4235}{4320}/¿yjesz dla wra¿eñ|zmys³owych...
{4331}{4415}/jedzenia, seksu.
{4427}{4451}/stajesz siê wybredny,/
{4463}{4547}/i staje siê coraz trudniejsze|znalezienie po¿ywienia,/
{4559}{4591}/nawet gdy ¿yjesz w mieÅcie.
{4595}{4661}/moje wysokie wymagania kulinarne|kosztowa³y mnie kochanka,
{4665}{4781}/a bez niego,|/nie ma seksu.
{4839}{4958}/przez szeÅæ nocy,|nie znalaz³am nic do jedzenia./
{5163}{5231}/ale nadesz³y dobre wieÅci.
{5717}{5785}/By³am smutna.|I g³odowa³am./
{5789}{5861}/nadszed³ czas,|/¿eby siê sob¹ zaj¹æ,/
{5872}{5916}/i pomyÅla
- Innocent Blood - Eng - 23,976fps - 1992.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,470 --> 00:00:06,473
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2
00:00:09,976 --> 00:00:18,485
j&j& NIGHT,
HERE COMES THE NIGHT j&j&
3
00:00:18,485 --> 00:00:27,494
j&j& ANOTHER NIGHT
TO DREAM ABOUT YOU j&j&
4
00:00:27,494 --> 00:00:29,496
j&j& BA BA BA BA BA j&j&
5
00:00:29,496 --> 00:00:37,504
j&j& NIGHT,
EACH LOVELY NIGHT
- Innocent Blood [1992] (Eng).sub
- Innocent Blood [1992].sub
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{112}{312}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY|WARNER BROS.
{326}{584}NIGHT,|HERE COMES THE NIGHT
{584}{854}ANOTHER NIGHT|TO DREAM ABOUT YOU
{853}{913}BA BA BA BA BA
{913}{1155}NIGHT,|EACH LOVELY NIGHT
{1170}{1485}THE ONLY TIME|I'M NOT WITHOUT YOU
{1499}{1769}ONCE MORE,|I FEEL YOUR KISSES
{1784}{2053}ONCE MORE,|I KNOW WHAT BLISS IS
{2067}{2292}COMES DAWN,|MY DARLING, YOU'RE GONE
{2292}{2652}BUT YOU COME BACK|INTO MY ARMS EACH NIGHT
{3690}{3960}ONCE MORE,|I FEEL YOUR KISSES
{3974}{4246}ONCE MORE,|I KNOW WHAT BLISS IS
{4261}{4486}COMES DAWN, MY DARLING,|YOU'RE GONE
{4486}{4906}BUT YOU COME BACK INTO MY ARM|S EACH NIGHT
{4980}{5040}[HORNS HONKING]
{5219}{5324}Marie:|WHEN YOU ARE ALONE ETE
- Young Thugs - Innocent Blood (1997).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,669 --> 00:00:06,466
Made by Yoshimoto Kogyo
2
00:00:24,112 --> 00:00:26,945
Don't be an idiot!
You should be downstairs!
3
00:00:43,924 --> 00:00:44,856
What is it?
4
00:00:54,401 --> 00:00:55,992
ls this gonna kill him?
5
00:00:56,102 --> 00:00:58,764
Right on!
6
00:01:02,475 --> 00:01:05,569
- Should we just drop the plant?
- Yeah.
7
00:01:10,316 --> 00:01:11,908
Teacher, l...
8
00:01:12,318 --> 00:01:16,448
What are you trying to say? l'm lost.
9
00:01:19,926 --> 00:01:22,155
l've always had this thing for you.
10
00:01:24,529 --> 00:01:25,461
What?!!
11
00
- Harapos.no.1992.DUAL.DvDRip.XviD-Angel66 6.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
<b>A feliratot készÃtette: Flóri Bá
Jó szórakozást!</b>
2
00:00:09,900 --> 00:00:18,400
<i>Ãjszaka,
az éjszaka megérkezett,</i>
3
00:00:18,400 --> 00:00:27,400
<i>egy újabb éjszaka,
hogy rólad álmodjak</i>
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,400
<i>ba ba ba ba ba</i>
5
00:00:29,400 --> 00:00:37,500
<i>Ãjjel,
minden egyes szerelmes éjjel,</i>
6
00:00:37,900 --> 00:00:48,500
<i>csak ilyenkor,
nem kell nélküled tengõdnöm!</i>
7
00:00:49,000 --> 00:00:58,000
<i>Még egyszer,
érezhetem csókjaid,</i>
8
00:00:58,500 --> 00:01:07,500
<i>még eg
- Innocent Blood (1992).srt.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,430 --> 00:00:37,930
Ãà Ãà ðèéî
2
00:00:40,550 --> 00:00:43,050
Ãîáúðò Ãîäæèÿ
3
00:00:45,900 --> 00:00:48,400
ÃÃòúÃè Ãà ïà ëÿ
4
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
<b>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</b>
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Ãåéâèä Ãðîâà ë
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Ãà ç Ãà ëèìåÃòåðè
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
Ãóèñ Ãóçìà Ã
8
00:02:12,501 --> 00:02:15,100
ìóçèêÃ
Ãðà ÃþáîðÃ
9
00:02:32,101 --> 00:02:35,101
ñöåÃà ðèñò
Ãà éêúë Ãîëê
10
00:02:46,602 --> 00:02:49,602
ðåæè
- CSI Miami - 2x20 - The Oath.en.srt
- CSI Miami - 2x24 - Innocent.en.srt
- CSI Miami - 2x04 - Death Grip.en.srt
- CSI Miami - 2x03 - Hard Time.en.srt
- CSI Miami - 2x07 - Grand Prix.en.srt
- CSI Miami - 2x09 - Bait.en.srt
- CSI Miami - 2x02 - Dead Zone.en.srt
- CSI Miami - 2x12 - Witness To Murder.en.srt
- CSI Miami - 2x11 - Complications.en.srt
- CSI Miami - 2x10 - Extreme.en.srt
- CSI Miami - 2x05 - The Best Defense.en.srt
- CSI Miami - 2x13 - Blood Moon.en.srt
- CSI Miami - 2x16 - Invasion.en.srt
- CSI Miami - 2x08 - Big Brother.en.srt
- CSI Miami - 2x17 - Money for Nothing.en.srt
- CSI Miami - 2x01 - Blood Brothers.en.srt
- CSI Miami - 2x19 - Deadline.en.srt
- CSI Miami - 2x06 - Hurricane Anthony.en.srt
- CSI Miami - 2x18 - Wannabe.en.srt
- CSI Miami - 2x23 - MIA NYC NonStop.en.srt
- CSI Miami - 2x15 - Stalkerazzi.en.srt
- CSI Miami - 2x21 - Not Landing.en.srt
- CSI Miami - 2x22 - Rap Sheet.en.srt
- CSI Miami - 2x14 - Slow Burn.en.srt
24 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,136 --> 00:00:16,386
Look, my parents probably won't even ask,
2
00:00:16,386 --> 00:00:19,299
but if they do, I spent the
night at your house, ok?
3
00:00:20,945 --> 00:00:22,198
Damn,
4
00:00:22,953 --> 00:00:25,497
got two dangles on my ass.
5
00:00:25,497 --> 00:00:26,904
I'll call you back.
6
00:00:28,681 --> 00:00:31,229
I'm not even going that fast.
7
00:00:51,815 --> 00:00:55,195
Officer I think I'm lost.
8
00:01:12,359 --> 00:01:13,194
You made good time.
9
00:01:13,194 --> 00:01:15,155
Yeah yeah, I
10
00:01:16,101 --> 00:01:19,942
I rolled out as soon as
- Bloody Marie Innocent Blood (1992) (Dvd).txt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4151}{4235}/JeÅli jesteÅ wiecznie sam,/
{4235}{4320}/¿yjesz dla wra¿eñ|zmys³owych.../
{4331}{4415}/jedzenia, seksu./
{4427}{4451}/stajesz siê wybredny,/
{4463}{4547}/i staje siê coraz trudniejsze|znalezienie po¿ywienia,/
{4559}{4595}/nawet gdy ¿yjesz w mieÅcie./
{4595}{4665}/moje wysokie wymagania kulinarne|kosztowa³y mnie kochanka,/
{4665}{4781}/a bez niego,|nie ma seksu./
{4839}{4958}/przez szeÅæ nocy,|nie znalaz³am nic do jedzenia./
{5163}{5231}/ale nadesz³y dobre wieÅci./
{5717}{5789}/By³am smutna.|I g³odowa³am./
{5789}{5861}/nadszed³ czas|¿eby siê sob¹ zaj¹æ,/
{5872}{5920}/i pomyÅla³am,/
{5920}{6004}/"co
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Innocent Blood [1992] (Eng).sub
- Innocent Blood [1992].sub
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Innocent Blood [1992].sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Simona Pascu
{1575}{1768}SÃNGE NEVINOVAT
{5219}{5324}Când eºti veºnic singur,
{5323}{5428}trãieºti doar pentru|plãcerea simþurilor.
{5443}{5548}Mâncare, dragoste...
{5563}{5605}Devenisem pretenþioasã
{5608}{5723}ºi îmi era greu sã gãsesc mâncare,
{5728}{5773}deºi locuiam în oraº.
{5773}{5863}Din cauza mofturilor mele|mi-am pierdut prietenul,
{5863}{6010}iar fãrã el, nu mai aveam|cu cine face dragoste.
{6081}{6230}Timp de ºase nopþi,|nu am gãsit nimic de mâncare.
{6232}{6320}<i>Sângeroasa ascensiune la putere|a lui Sal "Rechinul"</i>
{6326}{6412}<i>Rãzboiul dintre bande|face o n
- Innocent Blood [1992] (Eng).sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{312}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY|WARNER BROS.
{326}{584}NIGHT,|HERE COMES THE NIGHT
{584}{854}ANOTHER NIGHT|TO DREAM ABOUT YOU
{853}{913}BA BA BA BA BA
{913}{1155}NIGHT,|EACH LOVELY NIGHT
{1170}{1485}THE ONLY TIME|I'M NOT WITHOUT YOU
{1499}{1769}ONCE MORE,|I FEEL YOUR KISSES
{1784}{2053}ONCE MORE,|I KNOW WHAT BLISS IS
{2067}{2292}COMES DAWN,|MY DARLING, YOU'RE GONE
{2292}{2652}BUT YOU COME BACK|INTO MY ARMS EACH NIGHT
{3690}{3960}ONCE MORE,|I FEEL YOUR KISSES
{3974}{4246}ONCE MORE,|I KNOW WHAT BLISS IS
{4261}{4486}COMES DAWN, MY DARLING,|YOU'RE GONE
{4486}{4906}BUT YOU COME BACK INTO MY ARM|S EACH NIGHT
{4980}{5040}[HORNS HONKING]
- Innocent Blood [1992].sub
- Innocent Blood [1992] (Eng).sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Simona Pascu
{1575}{1768}SÃNGE NEVINOVAT
{5219}{5324}Când eºti veºnic singur,
{5323}{5428}trãieºti doar pentru|plãcerea simþurilor.
{5443}{5548}Mâncare, dragoste...
{5563}{5605}Devenisem pretenþioasã
{5608}{5723}ºi îmi era greu sã gãsesc mâncare,
{5728}{5773}deºi locuiam în oraº.
{5773}{5863}Din cauza mofturilor mele|mi-am pierdut prietenul,
{5863}{6010}iar fãrã el, nu mai aveam|cu cine face dragoste.
{6081}{6230}Timp de ºase nopþi,|nu am gãsit nimic de mâncare.
{6232}{6320}<i>Sângeroasa ascensiune la putere|a lui Sal "Rechinul"</i>
{6326}{6412}<i>Rãzboiul dintre bande|face o n
- Innocent Blood (1992).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,576 --> 00:00:19,085
<i>La noche, aquà viene la noche,</i>
2
00:00:19,085 --> 00:00:28,094
<i>Otra noche para soñar contigo</i>
3
00:00:30,096 --> 00:00:38,104
<i>Cada una de las noches de pasión</i>
4
00:00:38,604 --> 00:00:49,115
<i>El único momento en el que
no estoy contigo</i>
5
00:00:49,615 --> 00:00:58,624
<i>Una vez más, siento tus besos</i>
6
00:00:59,125 --> 00:01:08,134
<i>Una vez más,
se lo que es la felicidad</i>
7
00:01:08,634 --> 00:01:16,142
<i>Esto se acaba, querida, te has ido</i>
8
00:01:16,142 --> 00:01:28,154
<i>Pero regresas a mis brazos cada noch
- Bloody Marie Innocent Blood (1992) (Dvd).txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4151}{4235}/JeÅli jesteÅ wiecznie sam,/
{4235}{4320}/¿yjesz dla wra¿eñ|zmys³owych.../
{4331}{4415}/jedzenia, seksu./
{4427}{4451}/stajesz siê wybredny,/
{4463}{4547}/i staje siê coraz trudniejsze|znalezienie po¿ywienia,/
{4559}{4595}/nawet gdy ¿yjesz w mieÅcie./
{4595}{4665}/moje wysokie wymagania kulinarne|kosztowa³y mnie kochanka,/
{4665}{4781}/a bez niego,|nie ma seksu./
{4839}{4958}/przez szeÅæ nocy,|nie znalaz³am nic do jedzenia./
{5163}{5231}/ale nadesz³y dobre wieÅci./
{5717}{5789}/By³am smutna.|I g³odowa³am./
{5789}{5861}/nadszed³ czas|¿eby siê sob¹ zaj¹æ,/
{5872}{5920}/i pomyÅla³am,/
{5920}{6004}/"co
- Innocent Blood (1992).srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,966 --> 00:02:56,927
<i>Kad ste vjeèno sami,</i>
2
00:02:56,969 --> 00:03:01,014
<i>onda živite za ugodnost osjeæaja...</i>
3
00:03:01,056 --> 00:03:04,977
<i>Hrana, seks...</i>
4
00:03:05,185 --> 00:03:06,979
<i>Postala sam jako izbirljiva,</i>
5
00:03:07,896 --> 00:03:10,482
<i>pa mi je postalo
sve teže nalaziti hranu,</i>
6
00:03:10,983 --> 00:03:12,449
<i>iako sam živjela u gradu.</i>
7
00:03:12,484 --> 00:03:15,404
<i>Moja izbirljivost oko hrane
koštala me je Ijubavnika</i>
8
00:03:16,446 --> 00:03:20,242
<i>a bez njega nema ni seksa.</i>
9
00:03:22,661 --> 00
- Innocent Blood (1992).srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,966 --> 00:02:56,927
<i>Kad ste vjeèno sami,</i>
2
00:02:56,969 --> 00:03:01,014
<i>onda živite za ugodnost osjeæaja...</i>
3
00:03:01,056 --> 00:03:04,977
<i>Hrana, seks...</i>
4
00:03:05,185 --> 00:03:06,979
<i>Postala sam jako izbirljiva,</i>
5
00:03:07,896 --> 00:03:10,482
<i>pa mi je postalo
sve teže nalaziti hranu,</i>
6
00:03:10,983 --> 00:03:12,449
<i>iako sam živjela u gradu.</i>
7
00:03:12,484 --> 00:03:15,404
<i>Moja izbirljivost oko hrane
koštala me je Ijubavnika</i>
8
00:03:16,446 --> 00:03:20,242
<i>a bez njega nema ni seksa.</i>
9
00:03:22,661 --> 00
- Innocent Blood (1992).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,576 --> 00:00:19,085
<i>La noche, aquà viene la noche,</i>
2
00:00:19,085 --> 00:00:28,094
<i>Otra noche para soñar contigo</i>
3
00:00:30,096 --> 00:00:38,104
<i>Cada una de las noches de pasión</i>
4
00:00:38,604 --> 00:00:49,115
<i>El único momento en el que
no estoy contigo</i>
5
00:00:49,615 --> 00:00:58,624
<i>Una vez más, siento tus besos</i>
6
00:00:59,125 --> 00:01:08,134
<i>Una vez más,
se lo que es la felicidad</i>
7
00:01:08,634 --> 00:01:16,142
<i>Esto se acaba, querida, te has ido</i>
8
00:01:16,142 --> 00:01:28,154
<i>Pero regresas a mis brazos cada noch
- Innocent Blood [1992].sub
- Innocent Blood [1992] (Eng).sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Simona Pascu
{1575}{1768}S?NGE NEVINOVAT
{5219}{5324}C?nd e?ti ve?nic singur,
{5323}{5428}tr?ie?ti doar pentru|pl?cerea sim?urilor.
{5443}{5548}M?ncare, dragoste...
{5563}{5605}Devenisem preten?ioas?
{5608}{5723}?i ?mi era greu s? g?sesc m?ncare,
{5728}{5773}de?i locuiam ?n ora?.
{5773}{5863}Din cauza mofturilor mele|mi-am pierdut prietenul,
{5863}{6010}iar f?r? el, nu mai aveam|cu cine face dragoste.
{6081}{6230}Timp de ?ase nop?i,|nu am g?sit nimic de m?ncare.
{6232}{6320}<i>S?ngeroasa ascensiune la putere|a lui Sal "Rechinul"</i>
{6326}{6412}<i>R?zboiul dintre bande|face o nou? victim?</i>
{6485}{6560}Tocmai atunci am aflat|o veste bun?.
{65
There are more subtitles available for Innocent Blood
Click here to view them