Search Movie Subtitles results for Ingmar Bergman's 'The Serpent's Egg' by relevance:
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
A cena toma
lugar em Berlim,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
? noite do s?bado
3 de novembro de 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Um ma?o de cigarros
custa 4 bilh?es do Marcos
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
e quase todos perderam
a f? no futuro e no presente.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Senhor Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Seu irm?o j? est? em casa.
Isto ? para voc?s.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Obrigado, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Obrigado.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
Sente-se.
10
00:05:47,947 --> 00
- [1977] Ingmar Bergman - The Serpent's Egg (CZ).sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3559}{3606}Berl?n,
{3608}{3710}sobota 3. listopadu 1923 ve?er.
{3712}{3806}Bal??ek cigaret stoj?|4 bili?ny marek,
{3808}{3911}a oby?ejn? lid? v?cem?n? ztratili v?ru|v p??tomnost i budoucnost.
{5032}{5076}Pane Abel?
{5189}{5289}V?? bratr je ji? doma.|Toto je pro v?s oba.
{5291}{5349}D?kuji, pan? Hemseov?.
{5368}{5401}D?kuji.
{8148}{8199}M??ete si sednout.
{8507}{8596}Tak vy v?bec neum?te n?mecky?
{8625}{8666}Zatracen? pr?ce.
{8728}{8788}Sle?na Dorstov?|m? zka?enou ned?li.
{8807}{8878}- Va?e jm?no?|- Abel Rosenberg.
{8879}{8958}Je mi 35 let.|Narodil jsem se ve Filadelfii.
{8959}{9025}M? rodi?e poch?z?|z Rigy v Loty?sku.
{9
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg_srl UNI.srt
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg_srv.srt
2 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,867
Mesto je Berlin,
2
00:02:31,909 --> 00:02:36,038
subotnje veÃÂe,
3. novembra 1923.
3
00:02:36,080 --> 00:02:39,875
Pakla cigareta
koáta 4 milijarde maraka,
4
00:02:39,917 --> 00:02:44,046
i skoro svi su izgubili
veru i u buduÃâ¡nost i u sadaánjost.
5
00:03:28,924 --> 00:03:30,676
G. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,226
Vaá brat je veÃâ¡ kod kuÃâ¡e.
Ovo je za obojicu.
7
00:03:39,310 --> 00:03:41,604
Hvala, gÃâo Hemse.
8
00:03:42,354 --> 00:03:43,689
Hvala.
9
00:05:33,590 --> 00:05:35,633
Moþete da sednete.
10
00:05:47,93
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg_src UNI.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,867
ÃÅõÃÂÃâþ ÃËõ ÃâõÃâ¬Ã»Ã¸Ã½,
2
00:02:31,909 --> 00:02:36,038
ÃÂÃÆÃ±Ã¾ÃâÚõ òõÃâ¡Ãµ,
3. ýþòõüñÃâ¬Ã° 1923.
3
00:02:36,080 --> 00:02:39,875
ßðúûð Ãâ øóðÃâ¬ÃµÃâð
úþÃËÃâð 4 üøûøÃËðÃâ¬Ã´Ãµ üðÃâ¬Ã°ÃºÃ°,
4
00:02:39,917 --> 00:02:44,046
ø ÃÂúþÃâ¬Ã¾ ÃÂòø ÃÂÃÆ ø÷ÃÂ³ÃÆÃ±Ã¸Ã»Ã¸
òõÃâ¬ÃÆ Ã¸ ÃÆ ÃÂ±ÃÆÃÂ´ÃÆÃâºÃ½Ã¾ÃÂÃâ ø ÃÆ ÃÂðôðÃËÃÅ¡ÃÂ
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
The scene is Berlin,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
the evening of Saturday,
November 3, 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
A pack of cigarettes
costs four billion marks,
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
and most everyone has lost faith
in both the future and the present.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Mr. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Your brother´s already at home.
This is for both of you.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Thank you, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Thank you.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
You can sit dow
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
The scene is Berlin,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
the evening of Saturday,
November 3, 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
A pack of cigarettes
costs four billion marks,
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
and most everyone has lost faith
in both the future and the present.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Mr. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Your brother´s already at home.
This is for both of you.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Thank you, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Thank you.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
You can sit dow
- [1977] Ingmar Bergman - The Serpent's Egg (EN).srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
The scene is Berlin,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
the evening of Saturday,
November 3, 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
A pack of cigarettes
costs four billion marks,
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
and most everyone has lost faith
in both the future and the present.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Mr. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Your brothers already at home.
This is for both of you.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Thank you, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Thank you.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
You can sit down.
- The Serpent's Egg (1977) Ingmar Bergman.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
La escena toma
lugar en BerlÃn,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
la noche del sábado
3 de noviembre de 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Un paquete de cigarrillos
cuesta 4 billones de marcos
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
y casi todos han perdido
la fe en el futuro y en el presente.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
¿ Señor Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Su hermano ya está en casa.
Esto es para ustedes.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Gracias, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Gracias.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
Tome
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
The scene is Berlin,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
the evening of Saturday,
November 3, 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
A pack of cigarettes
costs four billion marks,
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
and most everyone has lost faith
in both the future and the present.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Mr. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Your brother´s already at home.
This is for both of you.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Thank you, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Thank you.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
You can sit down.
10
00:05:47,947 --> 00:05:51,508
So, you don´t speak German
- Ingmar Bergman(1977)-The Serpent's Egg.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
The scene is Berlin,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
the evening of Saturday,
November 3, 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
A pack of cigarettes
costs four billion marks,
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
and most everyone has lost faith
in both the future and the present.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Mr. Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Your brother´s already at home.
This is for both of you.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Thank you, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Thank you.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
You can sit down.
10
00:05:47,947 --> 00:05:51,508
So, you don´t speak German