Search Movie Subtitles results for Inglorious Bastards 1978 by relevance:
- inglorious.bastards.1978.dvdrip.xvid-aen.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:29,957
THE INGLORIOUS BASTARDS
2
00:02:10,720 --> 00:02:14,315
FRANKRIKE 1944
3
00:02:14,440 --> 00:02:16,749
<i>Prata högre, Barrow!</i>
4
00:02:16,920 --> 00:02:19,388
O'Hara. Gonzales.
5
00:02:19,520 --> 00:02:21,954
Esposito. Johnson.
6
00:02:22,080 --> 00:02:24,799
McKinley. Slobowski.
7
00:02:25,800 --> 00:02:29,713
Fyra fångar saknas.
Kolla upp vad som hänt, Forrest.
8
00:02:29,840 --> 00:02:33,196
Hoppa in där. Snabba ryck!
9
00:02:33,840 --> 00:02:36,195
Kom igen nu!
10
00:02:37,000 --> 00:02:41,710
De andra får fem minuter på sig.
Där
- Inglorious Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:29,957
THE INGLORIOUS BASTARDS
2
00:02:10,720 --> 00:02:14,315
FRANCE 1944
3
00:23:05,880 --> 00:23:09,714
-Are you alone here?
-Yes, I was a prisoner.
4
00:23:09,840 --> 00:23:13,230
-But I fled.
-And?
5
00:23:13,360 --> 00:23:15,999
I am unarmed.
6
00:23:16,960 --> 00:23:19,918
-What's your name?
-Private Adolf Sachs.
7
00:23:20,040 --> 00:23:24,033
ID number 1 040.
8
00:23:34,600 --> 00:23:36,909
Come here.
9
00:23:37,800 --> 00:23:40,758
Nice and easy.
10
00:23:59,880 --> 00:24:05,989
-Which is the safest way to Switzerland?
-The germans sieged
- Inglorious Bastards 1978 DVDRip XviD-AEN.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,910
PANSSARIJUNALLA HELVETTIIN
2
00:02:10,000 --> 00:02:10,810
RANSKA 1944
3
00:02:16,000 --> 00:02:18,170
- O'hara? Gonzales?
- Paikalla.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,980
- Esposito? Johnson?
- Paikalla.
5
00:02:21,300 --> 00:02:23,540
- McKinley? Potalski?
- Paikalla.
6
00:02:25,100 --> 00:02:28,990
Neljä vankia puuttuu.
Käy katsomassa, mikä heitä viivyttää.
7
00:02:29,000 --> 00:02:29,930
Autoon siitä.
8
00:02:33,200 --> 00:02:33,780
Vauhtia.
9
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
Puuttuvilla on viisi minuuttia aikaa.
10
00:02:39,300 --> 00:02:4
- Inglorious Bastards(1977).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:35,200
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
3
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi Adaptarea
EMANUEL BARASCH
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRANÃA 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Esposito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Johnson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Godowski?
- Aici!
11
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
- Lipsesc patru, dle.
- Vezi ce dracu se întâmpla.
- Inglorious Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN.sr t
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
- TIC?LO?II FARA GLORIE -
[ACEL TREN BLESTEMAT]
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Mul?umiri celui care a
sincronizat dialogul!
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Traducere dup? ureche realizat? de
MITA
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
Fran?a 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hara?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Espasito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Jonson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Labauski?
- Aici!
11
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
Patru prizonieri lipsesc
- Inglorious Bastards (1977) RO.srt
- quel.maledetto.treno.blindato.(3425791). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,350
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
2
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi Adaptarea
EMANUEL BARASCH
3
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRANÃA 1944
4
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
5
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
6
00:02:18,699 --> 00:02:19,965
- Esposito?
- Aici!
7
00:02:19,965 --> 00:02:21,267
- Johnson?
- Aici!
8
00:02:21,267 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
9
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Godowski?
- Aici!
10
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
- Lipsesc patru, dle.
- Vezi ce dracu se întâmpla.
11
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Treci înauntru.
Miºcã-te.
1
- Inglorious Bastards(1977).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:22,000 --> 00:00:35,200
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
3
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ?i Adaptarea
EMANUEL BARASCH
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRAN?A 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Esposit
- Inglorious.Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN PT.srt
- quel.maledetto.treno.blindato.(3425792). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,324 --> 00:00:23,524
"SEIS GLORIOSOS PATIFES"
2
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
França 1944
3
00:02:14,534 --> 00:02:15,694
Alto!
4
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hara.
- Presente.
5
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzalez.
- Sim?
6
00:02:18,699 --> 00:02:19,965
- Esposito.
- Estou.
7
00:02:19,965 --> 00:02:21,267
- Johnson.
- Sim?
8
00:02:21,267 --> 00:02:22,432
- McKinley.
- Sim?
9
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Lubovski.
- Estou.
10
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
Faltam quatro prisioneiros.
Vai ver o que se passa.
11
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Vamos, subam. Rápido!
12
00:02:33,153 --> 00:02:34,381
Vamos, sub
- Inglorious Bastards (1977) RO.srt
- quel.maledetto.treno.blindato.(3425791). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,350
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
2
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi Adaptarea
EMANUEL BARASCH
3
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRANÃA 1944
4
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
5
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
6
00:02:18,699 --> 00:02:19,965
- Esposito?
- Aici!
7
00:02:19,965 --> 00:02:21,267
- Johnson?
- Aici!
8
00:02:21,267 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
9
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Godowski?
- Aici!
10
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
- Lipsesc patru, dle.
- Vezi ce dracu se întâmpla.
- Inglorious Bastards 1978 DVDRip XviD-AEN.srt
- quel.maledetto.treno.blindato.(3408799). nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,910
PANSSARIJUNALLA HELVETTIIN
2
00:02:10,000 --> 00:02:10,810
RANSKA 1944
3
00:02:16,000 --> 00:02:18,170
- O'hara? Gonzales?
- Paikalla.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,980
- Esposito? Johnson?
- Paikalla.
5
00:02:21,300 --> 00:02:23,540
- McKinley? Potalski?
- Paikalla.
6
00:02:25,100 --> 00:02:28,990
Neljä vankia puuttuu.
Käy katsomassa, mikä heitä viivyttää.
7
00:02:29,000 --> 00:02:29,930
Autoon siitä.
8
00:02:33,200 --> 00:02:33,780
Vauhtia.
9
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
Puuttuvilla on viisi minuuttia aikaa.
10
00:02:39,300 --> 00:02:40,820
Sieltä tuleekin kaksi.
11
00:02:45,900 --> 00:02:48,190
- Inglorious Bastards(1977).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:22,000 --> 00:00:35,200
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
3
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi Adaptarea
EMANUEL BARASCH
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRANÃA 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Espos
- The.Inglorious.Bastards.1978.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,858 --> 00:00:30,697
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:41,917 --> 00:00:44,211
Ã÷à ñòâà ò:
Ãî ÃâåÃñîÃ
3
00:00:45,087 --> 00:00:47,631
Ãèòúð ÃóòúÃ
4
00:00:48,423 --> 00:00:51,009
Ãðåä ÃèëÿìñúÃ
5
00:00:51,844 --> 00:00:54,513
Ãà éêúë Ãåðãîëà Ãè
6
00:00:55,222 --> 00:00:57,766
Ãæà êè Ãåéçõà ðò
7
00:00:58,559 --> 00:01:01,436
Ãèøåë ÃîÃñòà ÃòèÃ
è äðóãè
8
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
ÃóçèêÃ
Ãðà Ã÷åñêî äå Ãà ñè
9
00:01:43,937 --> 00:01:46,648
Ãïåðà òîð
- Inglorious Bastards 1978 DVDRip XviD-AEN.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,910
PANSSARIJUNALLA HELVETTIIN
2
00:02:10,000 --> 00:02:10,810
RANSKA 1944
3
00:02:16,000 --> 00:02:18,170
- O'hara? Gonzales?
- Paikalla.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,980
- Esposito? Johnson?
- Paikalla.
5
00:02:21,300 --> 00:02:23,540
- McKinley? Potalski?
- Paikalla.
6
00:02:25,100 --> 00:02:28,990
Neljä vankia puuttuu.
Käy katsomassa, mikä heitä viivyttää.
7
00:02:29,000 --> 00:02:29,930
Autoon siitä.
8
00:02:33,200 --> 00:02:33,780
Vauhtia.
9
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
Puuttuvilla on viisi minuuttia aikaa.
10
00:02:39,300 --> 00:02:4
- Inglorious Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN.sr t
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
- TICÃLOªII FARA GLORIE -
[ACEL TREN BLESTEMAT]
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Mulþumiri celui care a
sincronizat dialogul!
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Traducere dupã ureche realizatã de
MITA
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
Franþa 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hara?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Espasito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Jonson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Labaus
- Inglorious Bastards(1977).srt
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:35,200
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
3
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi Adaptarea
EMANUEL BARASCH
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRANÃA 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Esposito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Johnson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Godowski?
- Aici!
11
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
- Lipsesc patru, dle.
- Vezi ce dracu se întâmpla.
12
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Treci înauntru.
Miºcã-te.
- quel.maledetto.treno.blindato.(3425792). nfo
- Inglorious.Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN PT.srt
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,324 --> 00:00:23,524
"SEIS GLORIOSOS PATIFES"
2
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
França 1944
3
00:02:14,534 --> 00:02:15,694
Alto!
4
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hara.
- Presente.
5
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzalez.
- Sim?
6
00:02:18,699 --> 00:02:19,965
- Esposito.
- Estou.
7
00:02:19,965 --> 00:02:21,267
- Johnson.
- Sim?
8
00:02:21,267 --> 00:02:22,432
- McKinley.
- Sim?
9
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Lubovski.
- Estou.
10
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
Faltam quatro prisioneiros.
Vai ver o que se passa.
11
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Va
- The Inglorious Bastards (1978).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:29,800
THE INGLORIOUS BASTARDS
2
00:02:10,600 --> 00:02:14,200
FRANCUSKA 1944
3
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
<i> Govori glasnije, Barrow </i>
4
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
O'Hara. Gonzales.
5
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Esposito. Johnson.
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
McKinley. Slobowski.
7
00:02:25,800 --> 00:02:29,600
Ãetiri zatvorenika fale, Forrest.
Provjeri što se dogaða.
8
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
Ulazi unutra. Penji se!
9
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
Idemo!
10
00:02:37,000 --> 00:02:41,600
Dat æu im 5 minuta.
Evo dvojica upravo
- Inglorious Bastards(1977).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:35,200
ACEL BLESTEMAT TREN BLINDAT
3
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Traducerea ?i Adaptarea
EMANUEL BARASCH
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
FRAN?A 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hare?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Esposito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Johnson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Godowski?
- Aici!
11
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
- Lipsesc patru, dle.
- Vezi ce dracu se ?nt?mpla.
12
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Treci ?nauntru.
Mi?c?-te.
13
00:
- Inglorious Bastards.1978.DVDRip.XviD-AEN.sr t
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
- TICÃLOªII FARA GLORIE -
[ACEL TREN BLESTEMAT]
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Mulþumiri celui care a
sincronizat dialogul!
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Traducere dupã ureche realizatã de
MITA
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,362
Franþa 1944
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,195
- O'Hara?
- Aici!
6
00:02:17,437 --> 00:02:18,699
- Gonzales?
- Aici!
7
00:02:18,805 --> 00:02:19,965
- Espasito?
- Aici!
8
00:02:20,073 --> 00:02:21,267
- Jonson?
- Aici!
9
00:02:21,374 --> 00:02:22,432
- McKinley?
- Aici!
10
00:02:22,675 --> 00:02:23,801
- Labaus
- The Inglorious Bastards (1978).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,942 --> 00:00:31,776
THE INGLORIOUS BASTARDS
2
00:02:16,797 --> 00:02:20,548
FRANCUSKA 1944
3
00:02:20,756 --> 00:02:23,048
<i> Govori glasnije, Barrow </i>
4
00:02:23,257 --> 00:02:25,757
O'Hara. Gonzales.
5
00:02:25,966 --> 00:02:28,466
Esposito. Johnson.
6
00:02:28,675 --> 00:02:31,383
McKinley. Slobowski.
7
00:02:32,634 --> 00:02:36,593
Ãetiri zatvorenika fale, Forrest.
Provjeri što se dogaða.
8
00:02:36,801 --> 00:02:40,135
Ulazi unutra. Penji se!
9
00:02:40,969 --> 00:02:43,261
Idemo!
10
00:02:44,303 --> 00:02:49,095
Dat æu im 5 minuta.
Evo dvojica upravo
There are more subtitles available for Inglorious Bastards 1978
Click here to view them