Advertisement:
Search Movie Subtitles results for Infestation by relevance:
Filter by language:
- Infestation.DVDRip.XviD -YiNGHB.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,344 --> 00:02:59,675
Attention all personnel.
2
00:02:59,812 --> 00:03:02,940
Air processing plant online
in ten seconds.
3
00:03:08,021 --> 00:03:09,955
One at a time, one at a time,
yes, yes, you!
4
00:03:10,089 --> 00:03:10,453
Commander Freeman,
5
00:03:10,590 --> 00:03:12,615
isn't it true that the fight against
terrorism is being lost?
6
00:03:12,759 --> 00:03:15,319
That is an untrue statement, Colin -
7
00:03:15,461 --> 00:03:18,157
'Bomb blast kills 30',
The Mayors wife hurt in the blast,
8
00:03:18,298 --> 00:03:20,095
these statistics are not false.
9
00:03:
- Infestation ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:15,192 --> 00:04:16,785
Hello?
2
00:04:16,873 --> 00:04:18,988
<i>I knew it.</i>
<i>Late again, aren't you?</i>
3
00:04:19,073 --> 00:04:21,746
Dad? No, I'm in the elevator.
I might lose you.
4
00:04:21,832 --> 00:04:25,028
- Why'd your number come up "private"?
<i>- Because I blocked it.</i>
5
00:04:25,112 --> 00:04:29,628
<i>I get you a job, which wasn't easy</i>
<i>with that gaping hole in your résumé...</i>
6
00:04:29,712 --> 00:04:32,509
There are no hole...
I was working in Mexico, Dad.
7
00:04:32,591 --> 00:04:34,818
<i>Bartending doesn't count</i>
<i>in the real world.</i>
8
00:04:34,910 --> 00:04:38,902
<i>- It's my good name you'
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,632 --> 00:04:04,160
Hello?
2
00:04:04,244 --> 00:04:06,273
<i>I knew it.</i>
<i>Late again, aren't you?</i>
3
00:04:06,354 --> 00:04:08,918
Dad? No, I'm in the elevator.
I might lose you.
4
00:04:09,001 --> 00:04:12,067
- Why'd your number come up "private"?
<i>- Because I blocked it.</i>
5
00:04:12,147 --> 00:04:16,479
<i>I get you a job, which wasn't easy</i>
<i>with that gaping hole in your résumé...</i>
6
00:04:16,559 --> 00:04:19,242
There are no hole...
I was working in Mexico, Dad.
7
00:04:19,321 --> 00:04:21,458
<i>Bartending doesn't count</i>
<i>in the real world.
- Infestation.2005.DVDRip .XviD-YiNGHB.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:07,120
Yýl:2009
Ãlümcül bir virüs dünyaya yayýlmýþ
ve milyarlarca canlýyý öldürmüþtür.
2
00:00:10,575 --> 00:00:20,175
Ãeviren: Cscageonly
Ãyi Seyirler...
3
00:00:23,919 --> 00:00:29,219
Uyarý: Bu altyazý küfür ve
argo terimler içermektedir.
4
00:02:10,494 --> 00:02:13,694
ÃSTÃLA
5
00:02:19,718 --> 00:02:23,918
Yýl:2011
Sað kalanlar yerin 3 mil altýnda, sonraki
24 yýl boyunca yeni evleri olacak olan...
6
00:02:24,396 --> 00:02:28,096
...devasa bir þehir kompleksini yani,
Subtropolis'i inþa ettiler.
7
00:02:28,497 --> 00:02:33,197
- Infestation ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,580 --> 00:03:25,489
<i>(scurrying)</i>
2
00:03:32,134 --> 00:03:34,045
<i>(thudding)</i>
3
00:03:35,319 --> 00:03:37,229
<i>(clattering)</i>
4
00:03:43,720 --> 00:03:45,629
<i>(scurrying)</i>
5
00:03:47,672 --> 00:03:49,580
<i>(clattering)</i>
6
00:04:02,632 --> 00:04:04,160
<i>- (phone rings)</i>
<i>- (man 1)</i> Hello?
7
00:04:04,244 --> 00:04:06,273
<i>(man 2) I knew it.</i>
<i>Late again, aren't you?</i>
8
00:04:06,354 --> 00:04:08,918
Dad? No, I'm in the elevator.
I might lose you.
9
00:04:09,001 --> 00:04:12,067
- Why'd your number come up "private"?
<i>- Because I blocked it.</i>
10
00:04:12,147 --> 00:04:16,479
<i>I get y
- Flash Gordon - 1x03 - Infestation.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,400
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
RANKOL...
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
WE'VE HAD TWO REPORTS
OF ERRANT RIFTS.
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
THIS MUST BE STOPPED.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
I BELIEVE
YOUR RIFT TECHNOLOGY
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
IS FAULTY.
7
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
AGREED.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
WITHOUT THE IMEX,
IT HAS BEEN DIFFICULT
9
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
TO CALCULATE
THE CORRECT FIELD PAR
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1569}{1673}{y:b}INFESTATION
{5025}{5199}{Y:b}{c:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.|{c:{preview}99fa9}.::: www. nast. ws:::.
{5294}{5397}T³umaczenie:|{y:b}EmiL
{6106}{6157}/Wiedzia³em.|/Znowu spóŸniony, tak?
{6158}{6224}Tato? Nie, jestem w windzie.|Mogê straciæ zasiêg.
{6225}{6302}- Czemu dzwonisz z zastrze¿onego?|/- Bo go zablokowa³em.
{6303}{6409}/Za³atwi³em ci pracê, co nie by³o ³atwe|/z dziur¹ w twoim CV...
{6413}{6479}Nie ma ¿adnej dziury...|Pracowa³em w Meksyku.
{6483}{6537}/Praca jako barman nie liczy siê|/w prawdziwym Åwiecie.
{6538}{6632}/- A teraz plamisz moje dobre imiê.|- Nic nie splami³em.
{6636}{6712}/Dobrze, ¿e
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,295 --> 00:04:16,298
Halló?
2
00:04:16,333 --> 00:04:18,632
<i>Ãgy tudtam!
Már megint elkéstél, ugye?</i>
3
00:04:18,633 --> 00:04:21,392
Apa? Nem, a liftben vagyok. Lehet,
hogy meg fog szakadni a vonal.
4
00:04:21,393 --> 00:04:24,672
<i>- Miért rejtett számról hÃvsz?
- Mert elrejtettem.</i>
5
00:04:24,673 --> 00:04:27,439
<i>Munkát szereztem neked,
ami valljuk be, nem volt könnyû</i>
6
00:04:27,440 --> 00:04:29,272
<i>azzal a folttal
az önéletrajzodon.</i>
7
00:04:29,273 --> 00:04:32,152
Nincs semmiféle folt...
Mexikóban dolgoztam, apa.
8
00:04:32,153 --
- Infestation.2008.DVDRip .XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,632 --> 00:04:04,160
¿Hola?
2
00:04:04,244 --> 00:04:06,273
<i>Lo sabÃa.
Otra vez demorado, ¿no?</i>
3
00:04:06,354 --> 00:04:08,918
¿Papá? No, estoy en el ascensor.
Pierdo la señal.
4
00:04:09,001 --> 00:04:12,067
<i>- ¿Por qué tienes tu número como
"reservado"? - Porque lo bloqueé.</i>
5
00:04:12,147 --> 00:04:16,479
<i>Te consigo un trabajo, lo cual no fué
fácil con ese agujero en tu currÃculum...</i>
6
00:04:16,559 --> 00:04:19,242
No es un agujero...
Estaba trabajando en México, papá.
7
00:04:19,321 --> 00:04:21,458
<i>Ser barman no cuenta como trabajo
- INFESTATION [2009] DVD Rip Xvid [StB].srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,720 --> 00:04:07,349
- Hallo?
- Er du nu sent på den igen?
2
00:04:07,480 --> 00:04:11,029
Nej, jeg er i elevatoren.
Har du skjult nummer, far?
3
00:04:11,160 --> 00:04:16,792
Jeg skaffede dig et job,
trods hullerne i dit CV.
4
00:04:16,920 --> 00:04:19,559
Jeg arbejdede i Mexico, far.
5
00:04:19,680 --> 00:04:23,434
Bartender tæller ikke.
Tænk på mit rygte.
6
00:04:23,560 --> 00:04:26,199
Vær ikke nervøs for dit rygte.
7
00:04:26,320 --> 00:04:28,754
Godt din mor ikke ser dette.
8
00:04:28,880 --> 00:04:32,350
Sig ikke det.
Hun døde for en måned siden.
9
00:0
- Infestation.2008.DVDRip .XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on:
2010-09-02 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,632 --> 00:04:04,243
Halló?
2
00:04:04,244 --> 00:04:06,353
<i>Ãgy tudtam!
Már megint elkéstél, ugye?</i>
3
00:04:06,354 --> 00:04:09,000
Apa? Nem, a liftben vagyok. Lehet,
hogy meg fog szakadni a vonal.
4
00:04:09,001 --> 00:04:12,146
- Miért rejtett számról hÃvsz?
<i>- Mert elrejtettem.</i>
5
00:04:12,147 --> 00:04:14,800
<i>Munkát szereztem neked,
ami valljuk be, nem volt könnyû</i>
6
00:04:14,801 --> 00:04:16,558
<i>azzal a folttal
az önéletrajzodon.</i>
7
00:04:16,559 --> 00:04:19,320
Nincs semmiféle folt...
Mexikóban dolgoztam, apa.
8
00:04:19,321 --
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,880 --> 00:01:07,240
NAJEZDA
2
00:04:02,640 --> 00:04:04,160
Halo?
3
00:04:04,240 --> 00:04:06,280
Znao sam.
Ponovo kasniš?
4
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
Ãale? Ne, u liftu sam.
Možda izgubim signal.
5
00:04:09,000 --> 00:04:12,080
Zašto si iskljuèio identifikaciju
svog broja? -Blokirao sam to.
6
00:04:12,160 --> 00:04:16,480
Nabavio sam ti posao, što nije bilo
lako sa onom rupom od tvog rezimea...
7
00:04:16,560 --> 00:04:19,240
To nije rupa...
Radio sam u Meksiku æale.
8
00:04:19,320 --> 00:04:21,440
Biti kelner se ne raèuna
u stvarnom svetu.
9
00:04:21,56
- Infestation 2009 Dvdrip Xvid-Elia (Osloskop Net).txt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{6066}{6104}Halo?
{6106}{6157}{Y:i}Wiedzia³em.|Znowu spóŸniony, prawda?
{6159}{6223}Tata? Nie, jestem w windzie.|S³abo ciê s³yszê.
{6225}{6302}{Y:i}- Dlaczego twój numer wyÅtwietli³ siê jako "prywatny"?|-Poniewa¿ go zastrzeg³em.
{6304}{6412}{Y:i}Za³atwi³em ci pracê, |co nie by³o ³atwe przy dziurze w twoim CV...
{6414}{6481}Nie ma ¿adnej dziury...|Pracowa³em w Meksyku, tato.
{6483}{6536}{Y:i}Bycie barmanem w dzisiejszym Åwiecie siê nie liczy.
{6539}{6634}{Y:i}- Szargasz moje dobre imiê.|- Niczego nie szargam
- INFESTATION [2009] DVD Rip Xvid [StB].srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,720 --> 00:04:07,349
Haloo?
-Tiesin sen. Olet taas myöhässä.
2
00:04:07,480 --> 00:04:11,029
Ei, isä, olen hississä.
Miksi numerosi on salaisella?
3
00:04:11,160 --> 00:04:16,792
Säädin sen. Yritän hankkia sinulle
töitä ansioluettelostasi huolimatta.
4
00:04:16,920 --> 00:04:19,559
Olin töissä Meksikossa, isä.
5
00:04:19,680 --> 00:04:23,434
Baarimikon hommaa ei
lasketa työksi. Pilaat maineeni!
6
00:04:23,560 --> 00:04:26,199
Ei tässä mitään pilata.
7
00:04:26,320 --> 00:04:28,754
Onneksi äitiparkasi
ei kuule tätä!
8
00:04:28,880 --> 00:04:32,350
ÃlÃ
- Infestation.2009.DVDRip .XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,460 --> 00:04:07,100
- Hallo?
- Er du nu sent på den igen?
2
00:04:07,220 --> 00:04:10,780
Nej, jeg er i elevatoren.
Har du skjult nummer, far?
3
00:04:10,900 --> 00:04:16,540
Jeg skaffede dig et job,
trods hullerne i dit CV.
4
00:04:16,660 --> 00:04:19,300
Jeg arbejdede i Mexico, far.
5
00:04:19,420 --> 00:04:23,180
Bartender tæller ikke.
Tænk på mit rygte.
6
00:04:23,300 --> 00:04:25,940
Vær ikke nervøs for dit rygte.
7
00:04:26,060 --> 00:04:28,500
Godt din mor ikke ser dette.
8
00:04:28,620 --> 00:04:32,100
Sig ikke det.
Hun døde for en måned siden.
9
00:0
- Infestation.2009.STV.72 0p.Bluray.x264-hV.srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,428 --> 00:04:19,224
- Hallo?
- Er du nu sent på den igen?
2
00:04:19,349 --> 00:04:23,061
Nej, jeg er i elevatoren.
Har du skjult nummer, far?
3
00:04:23,186 --> 00:04:29,067
Jeg skaffede dig et job,
trods hullerne i dit CV.
4
00:04:29,192 --> 00:04:31,945
Jeg arbejdede i Mexico, far.
5
00:04:32,070 --> 00:04:35,990
Bartender tæller ikke.
Tænk på mit rygte.
6
00:04:36,115 --> 00:04:38,868
Vær ikke nervøs for dit rygte.
7
00:04:38,993 --> 00:04:41,537
Godt din mor ikke ser dette.
8
00:04:41,663 --> 00:04:45,291
Sig ikke det.
Hun døde for en måned siden.
9
00:0
- Infestation.2009.STV.BR Rip.XviD.AC3-ViSiON.txt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 1280x720 23.976fps -2094589952 B|/SubEdit b.4066 ()/
{200}{433}Synchro do wersji:|Infestation.2009.STV.BRRip.XviD.AC3-ViSiON
{435}{544}by MuRu
{1612}{1716}{y:b}INFESTATION
{5068}{5242}{Y:b}{c:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.|{c:{preview}99fa9}.::: www. nast. ws:::.
{5337}{5440}T³umaczenie:|{y:b}EmiL
{6149}{6200}/Wiedzia³em|/Znowu spóŸniony, tak?
{6201}{6267}Tato? Nie, jestem w windzie.|Mogê straciæ zasiêg.
{6268}{6345}- Czemu dzwonisz z zastrze¿onego?|/- Bo go zablokowa³em.
{6346}{6452}/Za³atwi³em ci pracê, co nie by³o ³atwe|/z dziur¹ w twoim CV...
{6456}{6522}Nie ma ¿adnej dziury...|Pracowa³em w Meksyku.
- Infestation (2009) DvdRip [Xvid] {1337x}-X.srt
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,632 --> 00:04:04,160
Olá?
2
00:04:04,244 --> 00:04:06,273
Eu sabia.
Atrasado de novo, não é?
3
00:04:06,354 --> 00:04:08,918
Pai? Não, Estou no elevador.
Posso perder-te.
4
00:04:09,001 --> 00:04:12,067
- Porque é que o teu nr. aparece "privado"?
Porque o bloquei.
5
00:04:12,147 --> 00:04:16,479
<i>Arranjei-te trabalho, o que não foi fácil</i>
<i>com aquele buraco no teu curriculum...</i>
6
00:04:16,559 --> 00:04:19,242
Não há buraco nenhum...
Estava a trabalhar no Mexico, Pai.
7
00:04:19,321 --> 00:04:21,458
<i>Empregado de bar não conta</i>
<i>no mundo real.</i>
- Infestation.2009.DVDRiP .XViD.ELiA.sub
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1572}{1681}- NAJEZDA -
{1710}{1774}prevod i obrada VLADIKA
{6066}{6104}Halo?
{6106}{6157}Znao sam.|Ponovo kasniš?
{6159}{6223}Ãale? Ne, u liftu sam.|Možda izgubim signal.
{6225}{6302}- Zašto si iskljuèio identifikaciju|svog broja? - Blokirao sam to.
{6304}{6412}Nabavio sam ti posao, što nije bilo|lako sa onom rupom od tvog rezimea...
{6414}{6481}To nije rupa...|Radio sam u Meksiku æale.
{6483}{6536}Biti kelner se ne raèuna|u stvarnom svetu.
{6539}{6634}- Sada potkopavaš moje dobro ime.|- Ništa nije potkopano.
{6636}{6711}Samo mi je drago, da tvoja|draga majka nije živa da vidi ovo.
{6713}{6801}Prošlo je mesec da
1 file(s), added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,883 --> 00:03:25,792
<i>(scurrying)</i>
2
00:03:32,436 --> 00:03:34,347
<i>(thudding)</i>
3
00:03:35,621 --> 00:03:37,531
<i>(clattering)</i>
4
00:03:44,020 --> 00:03:45,929
<i>(scurrying)</i>
5
00:03:47,972 --> 00:03:49,879
<i>(clattering)</i>
6
00:04:02,930 --> 00:04:04,458
<i>- (phone rings)</i>
<i>- (man 1)</i> Hello?
7
00:04:04,542 --> 00:04:06,570
<i>(man 2) I knew it.</i>
<i>Late again, aren't you?</i>
8
00:04:06,651 --> 00:04:09,214
Dad? No, I'm in the elevator.
I might lose you.
9
00:04:09,298 --> 00:04:12,363
- Why'd your number come up "private"?
<i>- Becau
There are more subtitles available for Infestation
Click here to view them