Search Movie Subtitles results for Indiana Jones And The Raiders Of Lost Ark 1981 by relevance:
- Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark 1981.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:15,340
Resincronizare sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:02:15,029 --> 00:02:17,179
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
3
00:02:18,349 --> 00:02:22,865
Otrava e ?nc? proasp?t?. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,069 --> 00:02:28,063
Dac? ?tiau c? suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:02:39,747 --> 00:02:43,023
AMERICA DE SUD
6
00:03:52,817 --> 00:03:56,366
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,577 --> 00:04:00,889
- Un amic de-al t?u?
- Un rival. Era bun.
8
00:04:01,097 --> 00:04:06,455
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a
- Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark (WS DVDRip).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,077 --> 00:02:17,287
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:18,580 --> 00:02:23,085
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:23,502 --> 00:02:28,507
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:39,893 --> 00:02:43,063
AMERICA DE SUD
5
00:03:52,674 --> 00:03:56,261
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:56,637 --> 00:04:00,933
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:04:01,308 --> 00:04:06,730
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:04:07,147 --> 00:04:08,649
Te rog.
9
00:04:45,
- Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark (WS DVDRip).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,773 --> 00:02:18,023
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:18,235 --> 00:02:22,399
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:23,324 --> 00:02:27,618
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,384 --> 00:02:43,084
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,381 --> 00:03:55,999
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:56,218 --> 00:04:00,928
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:01,141 --> 00:04:06,681
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:45,231 --> 00:04:46,559
Senor.
9
00:0
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark[1981]DvDrip[Eng]-aXXo.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
The Hovitos are near.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
The poison is still fresh. Three days.
They're following us.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
If they knew we were here,
they would have killed us already.
4
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
This is it.
This is where Forrestal cashed in.
5
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- A friend of yours?
- A competitor. He was good.
6
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- He was very, very good.
- Señor, nobody's come out alive.
7
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Please.
8
00:04:36,044 --> 00:04:37,477
Señor...
9
00:05:
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.CD1-DEITY.rom.srt
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.CD2-DEITY.rom.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,104 --> 00:00:30,901
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:14,448 --> 00:02:15,784
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:17,870 --> 00:02:19,162
Otrava e ?nc? proasp?t?.
Trei zile.
4
00:02:20,287 --> 00:02:21,248
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:22,666 --> 00:02:26,254
Dac? ar fi ?tiut c? suntem aici,
acum am fi mor?i.
6
00:02:39,063 --> 00:02:42,190
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:52,280 --> 00:03:55,784
Aici ?i-a ?ncheiat Forrestal socotelile cu via?a.
8
00:03:56,202 --> 00:03:58,705
- Un prieten de-al dumneavoastr??
-Un rival. Era bun.
9
00:04:00,580 --> 00:04
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.720p.HDTV.x264-THO R.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
<i><b>Mr.JLK</b></i>
2
00:00:27,200 --> 00:00:32,162
OTIMACI IZGUBLJENOG KOVCEGA
3
00:02:14,621 --> 00:02:16,289
Hoviti su blizu.
4
00:02:18,460 --> 00:02:20,959
Otrov je svez. Tri dana.
5
00:02:20,959 --> 00:02:23,464
Prate nas.
6
00:02:23,464 --> 00:02:27,634
Da znaju da smo ovde
veµ bi nas ubili
7
00:02:39,434 --> 00:02:42,978
JUŽNA AMERIKA
8
00:03:52,703 --> 00:03:56,581
To je to.
Ovde je bio Forrester.
9
00:03:56,581 --> 00:03:58,793
Tvoj prijatelj? -Suparnik.
10
00:03:58,793 --> 00:04:01,169
Dobar je bio.
11
00:04:01,169 --> 00:04:0
- Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - Est - 25fps - 1981 - (715.079.680).sub
- Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - Est - 29,970fps - 1981 - (734.148.608) - (WS-DVDRip).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{737}{840}KADUNUD LAEKA OTSIJAD
{3406}{3435}Hovitod on lähedal.
{3491}{3542}Mürk on ikka värske, |kolm päeva vana.
{3556}{3597}Nad jälitavad meid.
{3617}{3719}Kui nad teavad, et siin oleme,|oleks nad meid juba tapnud.
{4033}{4111}LÃUNA-AMEERIKA|1936
{5847}{5877}See see ongi.
{5892}{5943}Siin Forrestal raha hoidiski.
{5944}{5968}Sinu sõber?
{5969}{6017}Konkurent.
{6027}{6066}Ta oli hea.
{6067}{6114}Ta oli väga, väga hea.
{6129}{6198}Senjoor... keegi pole |sealt elusalt välja tulnud.
{6211}{6246}Palun...
{7170}{7197}Senjoor.
{7933}{7960}Seis.
{7980}{8022}Ãra valgusesse astu.
{9883}{8637}Forrestal.
{9777}{9829}
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xi vD-DeLiTE.CD1.srt
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xi vD-DeLiTE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovito'lar yakýnda.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Zehir hala taze. Ãç günlük.
Bizi izliyorlar.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Burada olduðumuzu bilselerdi
bizi çoktan öldürmüþlerdi.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
GÃNEY AMERÃKA
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Burasý.
Burasý Forrestal'ýn öldüðü yer.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Arkadaþýn mýydý?
- Rakibimdi. Ãyiydi.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Ãok, çok iyiydi.
- Senyor, kimse oradan canlý çýkamadý.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Lütfen.
9
00:04:36,044 -
- Indiana.Jones.and.the.Raiders.of.the.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-XviK-CD2.srt
- Indiana.Jones.and.the.Raiders.of.the.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-XviK-CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:32,700
OS SALTEADORES
DA ARCA PERDIDA
2
00:02:11,260 --> 00:02:12,940
Os hovitos estão perto.
3
00:02:14,380 --> 00:02:18,220
O veneno ainda está fresco,
tem três dias. Eles seguem-nos.
4
00:02:19,380 --> 00:02:22,660
Se soubessem que estamos aqui,
já nos tinham matado.
5
00:02:34,900 --> 00:02:38,100
AMÃRICA DO SUL
6
00:03:44,740 --> 00:03:48,100
Aqui está.
O Forrestal desapareceu aqui.
7
00:03:48,300 --> 00:03:50,260
- Algum seu amigo?
- Concorrente.
8
00:03:50,460 --> 00:03:52,020
Ele era bom.
9
00:03:52,900 --> 00:03:55,100
Ele era bom, muito
- Indiana.Jones.and.the.Raiders.of.the.Lost.Ark.(1981).-.XviD.AC3.DVDrip .-.ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,237 --> 00:00:32,436
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,357 --> 00:02:13,317
Los hovitos est?n cerca.
3
00:02:14,637 --> 00:02:18,757
El veneno es fresco. De tres d?as.
Nos est?n siguiendo.
4
00:02:19,357 --> 00:02:23,957
Si supieran que estamos aqu?,
ya nos habr?an matado.
5
00:02:35,037 --> 00:02:38,077
AM?RICA DEL SUR
6
00:03:44,918 --> 00:03:48,198
Aqu? es. Aqu? muri? Forrestal.
7
00:03:48,678 --> 00:03:52,638
- ?Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,198 --> 00:03:58,157
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aqu?.
9
00:03:58,798 --
- Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark.SrT
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovito'lar yakýnda.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Zehir hala taze. Ãç günlük.
Bizi izliyorlar.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Burada olduðumuzu bilselerdi
bizi çoktan öldürmüþlerdi.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
GÃNEY AMERÃKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Burasý.
Burasý Forrestal'ýn öldüðü yer.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Arkadaþýn mýydý?
- Rakibimdi. Ãyiydi.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Ãok, çok iyiydi.
- Senyor, kimse oradan canlý çýkamadý.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Lütfen.
9
00:04:36
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark[1981]DvDrip[Eng]-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e ?nc? proasp?t?.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dac? ar fi ?tiut c? suntem aici,
acum am fi mor?i.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ?i-a ?ncheiat Forrestal socotelile cu via?a.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastr??
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,240 --> 00:03:54,800
Era foarte, foarte bun.
10
00:03:55,080 --> 00:03:59,200
- INDIANA JONES - Raiders of the Lost Ark CD1.sub
- Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-25_FPS.srt
- Indiana Jones - The Raiders of the Lost Ark - HD.sub
- INDIANA JONES - Raiders of the Lost Ark CD2.sub
- Indiana Jones - Raiders of the lost Ark.sub
- Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark (WS DVDRip).srt
- ijatrotla.cd2.dvdrip.xvid-deity.sub
- Indiana.Jones.and.the.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNT.DVDRip.XviD-eX taCY.srt
- ijatrotla.cd1.dvdrip.xvid-deity.sub
- Indiana_Jones_Raiders.cd2.sub
- Indiana_Jones_Raiders.cd1.sub
11 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{610}{710}SUBTITRAREA sorin61@personal.ro
{823}{948}INDIANA JONES|ÃN CÃUTAREA ARCEI PIERDUTE
{3400}{3440}Indienii Hovito sînt aproape.
{3481}{3522}Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
{3539}{3570}Sînt pe urmele noastre.
{3598}{3705}Dacã ar fi ºtiut cã sîntem aici,|acum am fi morþi.
{3991}{4084}AMERICA DE SUD,1936
{5744}{5851}Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
{5840}{5913}-Un prieten de-al dumneavoastrã?|-Un rival. Era bun.
{5945}{5994}Era foarte, foarte bun.
{5989}{6119}Senor...|Nimeni n-a scãpat cu viaþã de aici... vã rog!
{7745}{7783}Opreºte-te!
{7788}{7833}Nu intra în raza de luminã!
{8355}{8396}Forrestal...
{9511}{9564}Sã ne grãbim! A
- indiana.jones.and.the.raiders.of.the.lost.ark.cd2.dvdrip.xvid-dei ty.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Heil Hitler.
2
00:01:30,700 --> 00:01:31,800
Indy! Aqui!
3
00:01:31,900 --> 00:01:35,900
Batemos em pedra!
4
00:01:37,600 --> 00:01:41,500
Limpem-na. Descubram as extremidades.
5
00:01:56,800 --> 00:01:59,500
Boa. V?s Indy? V?s?
6
00:01:59,600 --> 00:02:03,500
Sim, tr?s as alavancas.
7
00:02:05,400 --> 00:02:09,400
For?a!
8
00:02:11,400 --> 00:02:14,600
P?e-nas l? dentro! Por baixo.
Boa. ? isso.
9
00:02:14,700 --> 00:02:18,700
Cuidado com os dedos.
10
00:02:23,700 --> 00:02:27,000
Com cuidado, com cuidado!
11
00:02:37,100 --> 00:02:40,600
D
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD.CD1-DeLiTE.srt
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD.CD2-DeLiTE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:38,192
Indy. We zijn op steen gestuit.
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,789
Leg hem bloot. Zoek de randen.
3
00:01:00,960 --> 00:01:05,670
Kijk. Zie je dat, Indy?
- Ok?, haal de breekijzers.
4
00:01:05,880 --> 00:01:10,590
Als een team, jongens.
- Kracht zetten.
5
00:01:14,880 --> 00:01:19,590
Mooi zo. Uitkijken nu.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,150
Voorzichtig.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,552
Sorry, Indy.
8
00:01:44,880 --> 00:01:48,555
Waarom beweegt de vloer?
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,432
Geef me je fakkel.
10
00:02:19,520 --> 00:02:23,718
Slangen. Waar
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark[1981]DvDrip[Eng]-aXXo1. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,221 --> 00:00:32,628
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:11,446 --> 00:02:13,137
ÃÃäè¼à Ãöèòå Ãîâèòî ñå áëèñêó.
3
00:02:14,645 --> 00:02:17,492
Ãòðîâîò Ã¥ ñâåæ. Ãðè äåÃà , ÃÃ¥ ñëåäà ò.
4
00:02:19,701 --> 00:02:23,148
Ãêî çÃà à ò äåêà ñìå îâäå,
äîñåãà ÂÃ¥ ÃÃ¥ óáèå¼à .
5
00:02:35,092 --> 00:02:38,126
£ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà 1936
6
00:03:46,639 --> 00:03:50,283
Ãâäå Ãà ñòðà äà Ãîðåñòà ë.
-Ãðè¼à òåë? -ÃîïåðÃèê.
7
00:03:51,119 --> 00:03:54,501
- Indiana Jones and the Raiders Of The Lost Ark Cd2.srt
- Indiana Jones and the Raiders Of The Lost Ark Cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,489 --> 00:00:06,923
Heil hitler.
2
00:01:29,307 --> 00:01:30,535
Indy! Here!
3
00:01:30,608 --> 00:01:32,542
We've hit stone!
4
00:01:35,680 --> 00:01:37,204
Clear it off.
5
00:01:37,282 --> 00:01:38,647
Come on, find the edges.
6
00:01:55,533 --> 00:01:57,194
Good, good, good.
7
00:01:57,268 --> 00:01:58,826
You see, indy? You see?
8
00:01:58,903 --> 00:02:00,803
Okay, bring the pry bars in.
9
00:02:00,872 --> 00:02:02,635
As a team, boys! As a team!
10
00:02:04,742 --> 00:02:05,572
Push!
11
00:02:10,915 --> 00:02:12,075
Get 'em in there.
12
00:02:12,150 -
- Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark[1981]DvDrip[Eng]-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e încã proaspãtã.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dacã ar fi ºtiut cã suntem aici,
acum am fi morþi.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastrã?
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,240 --> 00:03:54,800
Era foarte, foarte bun.
10
00:03:55,080 -->
- indiana.jones.and.the.raiders.of.the.lost.ark.1981.m-HD.x264-vaLk.srt
- raiders.of.the.lost.ark.(3420152).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,495 --> 00:00:30,370
INDIJANA DžONS I TRAGAÃI ZA
IZGUBLJENIM BLAGOM
1
00:02:16,561 --> 00:02:19,060
Otrov je još svež. Tri dana.
2
00:02:19,100 --> 00:02:21,518
Prate nas.
3
00:02:21,558 --> 00:02:25,684
Da znaju da smo ovde,
veæ bi nas ubili.
4
00:03:50,714 --> 00:03:54,628
To je to.
Ovde je bio Forrester.
5
00:03:54,668 --> 00:03:56,795
Prijatelj?
-Suparnik.
6
00:03:56,835 --> 00:03:59,128
Bio je dobar.
7
00:03:59,168 --> 00:04:01,044
Bio je jako, jako dobar.
8
00:04:01,084 --> 00:04:04,878
Senjor, niko nije
izašao odavde živ.
9
00:04:04,918 --> 00:04:09,043
Molim vas.
10
00:04:43,538 --> 00:04:47,703
Senjor.
11
- Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMERICA DE SUD
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Te rog.
9
00:
There are more subtitles available for Indiana Jones And The Raiders Of Lost Ark 1981
Click here to view them