Search Movie Subtitles results for Impact Fr by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,013 --> 00:01:33,013
Matt Shepherd ?
2
00:01:33,013 --> 00:01:35,013
C'est une f?te. il m'a invit?.
3
00:01:35,013 --> 00:01:38,013
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-?tre.
4
00:01:38,013 --> 00:01:39,014
?a avance, ce travail ?
5
00:01:41,013 --> 00:01:45,013
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
6
00:01:46,014 --> 00:01:48,013
Mizar. C'est une ?toile double.
7
00:01:48,013 --> 00:01:50,014
Bien. Et l'autre, ? c?t? ?
8
00:01:51,013 --> 00:01:53,014
- Alcor.
- Bien. Et la suivante ?
9
00:01:58,013 --> 00:02:00,014
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
00:02:00,
- Crude.Impact.Xvid.AC3.fre.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:19,519 --> 00:00:23,056
Si le monde atteint un pic pétrolier et
personne ne comprend ce qu'il se passe
1
00:00:23,056 --> 00:00:25,115
Ãa pourrait mener Ã
un basculement global.
2
00:00:30,163 --> 00:00:35,157
C'est aussi sérieux qu'une guerre nucléaire.
3
00:00:40,206 --> 00:00:42,008
On pensait que c'était sérieux.
4
00:00:42,008 --> 00:00:46,980
On peut argumenter qu'en on a passé
50 ans à se préoccuper pour rien.
5
00:00:46,980 --> 00:00:51,110
Peut-être que si on en a jamais eu une, c'est qu'on s'en
est préoccupés pendant 50 ans.
6
00:01:10,470 --> 00:01:15,134
Ã
- Deep.Impact.DVDRip.AC3.CD1-S KY.French.srt
- Deep.Impact.DVDRip.AC3.CD2-S KY.French.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,300 --> 00:01:29,200
1.567,ça fait
8 degrés.
2
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
Altair,
Alpha Centauri, Sirius.
3
00:01:32,700 --> 00:01:34,700
Matt Shepherd ?
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
C'est une fête. il m'a invité.
5
00:01:36,900 --> 00:01:39,900
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
6
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Ãa avance, ce travail ?
7
00:01:43,100 --> 00:01:47,100
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
8
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
Mizar. C'est une étoile double.
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
Bien. Et l'autre, à côté ?
10
00:01:53,60
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,090 --> 00:01:30,682
Matt Shepherd ?
2
00:01:30,810 --> 00:01:33,005
C'est une fête. il m'a invité.
3
00:01:33,130 --> 00:01:35,598
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
4
00:01:35,970 --> 00:01:37,369
Ãa avance, ce travail ?
5
00:01:39,410 --> 00:01:42,880
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
6
00:01:43,650 --> 00:01:45,800
Mizar. C'est une étoile double.
7
00:01:45,970 --> 00:01:47,847
Bien. Et l'autre, à côté ?
8
00:01:49,370 --> 00:01:51,361
- Alcor.
- Bien. Et la suivante ?
9
00:01:55,810 --> 00:01:57,687
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
0
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,066 --> 00:00:28,661
Albuquerque, Nouveau-Mexique
Réveillon de Noël
2
00:00:37,866 --> 00:00:39,822
On était au moins douze millions
dans ce magasin.
3
00:00:39,946 --> 00:00:43,541
Tommy, si t'es vraiment
mon pote, viens m'aider à finir ça.
4
00:00:43,666 --> 00:00:45,782
D'habitude, tu veux absolument pas
qu'on y touche.
5
00:00:45,906 --> 00:00:48,625
C'est ton sapin,
alors débrouille-toi comme un grand.
6
00:00:48,746 --> 00:00:50,816
Je crois en toi, mon gars.
7
00:00:51,546 --> 00:00:52,740
Kelly a appelé ?
8
00:00:52,866 --> 00:00:55,505
Elle fait une course
- Deadly Impact.rx.dimpact.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:29,655
Albuquerque, Nouveau-Mexique
Réveillon de Noël
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,333
On était au moins douze millions
dans ce magasin.
3
00:00:41,541 --> 00:00:45,128
Tommy, si t'es vraiment
mon pote, viens m'aider à finir ça.
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
D'habitude, tu veux absolument pas
qu'on y touche.
5
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
C'est ton sapin,
alors débrouille-toi comme un grand.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,803
Je crois en toi, mon gars.
7
00:00:53,637 --> 00:00:54,846
Kelly a appelé ?
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,641
Elle fait une course
- Impact Point.DVDRip.BeStDivX.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,791 --> 00:01:34,089
<i>Bienvenue au Tournoi A.V.P. Crocs.</i>
2
00:01:34,194 --> 00:01:38,722
<i>Nous voici à la dernière étape</i>
<i>du Championnat Crocs.</i>
3
00:01:38,832 --> 00:01:43,633
<i>Samantha Lee et Kelly Reyes</i>
<i>contre Jen Crowe et Diana Wilkes.</i>
4
00:01:45,438 --> 00:01:49,772
<i>Excellent smash de Kelly Reyes. Jen Crowe</i>
<i>ne peut renvoyer le ballon de l'autre côté.</i>
5
00:01:49,876 --> 00:01:52,811
<i>13 partout, elles sont à égalité.</i>
6
00:01:53,480 --> 00:01:56,677
Reste calme. Relax. On garde la main.
7
00:01:57,951 --> 00:02:02,786
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,028 --> 00:00:29,657
Albuquerque, Nouveau-Mexique
Réveillon de Noël
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,333
On était au moins douze millions
dans ce magasin.
3
00:00:41,541 --> 00:00:45,128
Tommy, si t'es vraiment
mon pote, viens m'aider à finir ça.
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
D'habitude, tu veux absolument pas
qu'on y touche.
5
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
C'est ton sapin,
alors débrouille-toi comme un grand.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,803
Je crois en toi, mon gars.
7
00:00:53,637 --> 00:00:54,846
Kelly a appelé ?
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,641
Elle fait une course
- Impact Point.DVDRip.BeStDivX.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,791 --> 00:01:34,089
<i>Bienvenue au Tournoi A.V.P. Crocs.</i>
2
00:01:34,194 --> 00:01:38,722
<i>Nous voici à la dernière étape</i>
<i>du Championnat Crocs.</i>
3
00:01:38,832 --> 00:01:43,633
<i>Samantha Lee et Kelly Reyes</i>
<i>contre Jen Crowe et Diana Wilkes.</i>
4
00:01:45,438 --> 00:01:49,772
<i>Excellent smash de Kelly Reyes. Jen Crowe</i>
<i>ne peut renvoyer le ballon de l'autre côté.</i>
5
00:01:49,876 --> 00:01:52,811
<i>13 partout, elles sont à égalité.</i>
6
00:01:53,480 --> 00:01:56,677
Reste calme. Relax. On garde la main.
7
00:01:57,951 --> 00:02:02,786
- Deep.Impact.DVDRip.AC3.CD1-S KY.French.srt
- Deep.Impact.DVDRip.AC3.CD2-S KY.French.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,300 --> 00:01:29,200
1.567,ça fait
8 degrés.
2
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
Altair,
Alpha Centauri, Sirius.
3
00:01:32,700 --> 00:01:34,700
Matt Shepherd ?
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
C'est une fête. il m'a invité.
5
00:01:36,900 --> 00:01:39,900
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
6
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Ãa avance, ce travail ?
7
00:01:43,100 --> 00:01:47,100
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
8
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
Mizar. C'est une étoile double.
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
Bien. Et l'autre, à côté ?
10
00:01:53,60
- Deep Impact.DVDRip.Atlas47.< font style="background-color: #A682E4;">fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,090 --> 00:01:32,809
Matt Shepherd?
2
00:01:32,810 --> 00:01:35,129
C'est une fête. il m'a invité.
3
00:01:35,130 --> 00:01:37,969
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
4
00:01:37,970 --> 00:01:40,369
Ãa avance, ce travail?
5
00:01:41,410 --> 00:01:45,649
Oui, je vois.
La brillante, son nom?
6
00:01:45,650 --> 00:01:47,969
Mizar. C'est une étoile double.
7
00:01:47,970 --> 00:01:50,847
Bien. Et l'autre, à côté?
8
00:01:51,370 --> 00:01:54,361
- Alcor.
- Bien. Et la suivante?
9
00:01:57,810 --> 00:01:59,849
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
00:01:
- Deep Impact.DVDRip.Atlas47.< font style="background-color: #A682E4;">fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,090 --> 00:01:32,809
Matt Shepherd?
2
00:01:32,810 --> 00:01:35,129
C'est une fête. il m'a invité.
3
00:01:35,130 --> 00:01:37,969
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
4
00:01:37,970 --> 00:01:40,369
Ãa avance, ce travail?
5
00:01:41,410 --> 00:01:45,649
Oui, je vois.
La brillante, son nom?
6
00:01:45,650 --> 00:01:47,969
Mizar. C'est une étoile double.
7
00:01:47,970 --> 00:01:50,847
Bien. Et l'autre, à côté?
8
00:01:51,370 --> 00:01:54,361
- Alcor.
- Bien. Et la suivante?
9
00:01:57,810 --> 00:01:59,849
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
00:01:
- Deadly Impact.rx.dimpact.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:29,655
Albuquerque, Nouveau-Mexique
Réveillon de Noël
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,333
On était au moins douze millions
dans ce magasin.
3
00:00:41,541 --> 00:00:45,128
Tommy, si t'es vraiment
mon pote, viens m'aider à finir ça.
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
D'habitude, tu veux absolument pas
qu'on y touche.
5
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
C'est ton sapin,
alors débrouille-toi comme un grand.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,803
Je crois en toi, mon gars.
7
00:00:53,637 --> 00:00:54,846
Kelly a appelé ?
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,641
Elle fait une course
- The West Wing - S06e08 - In The Room - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e09 - Impact winter - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e10 - Faith Based Initiative - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e11 - Opposition research - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e12 - 365 Days - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e13 - King Corn - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e14 - The Wake up Call - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e15 - Freedonia - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e16 - Drought Conditions - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e17 - A Good Day - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e18 - La Palabra - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e19 - Ninety Miles Away - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e20 - In God We Trust - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e21 - Things Fall Apart - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e22 - 2162 Votes - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e01 - NSF Thurmont - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e02 - The Birnam Wood - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e03 - Third-Day Story - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e05 - The Hubbert Peak - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e06 - The Dover Test - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e07 - A Change Is gonna Come - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e04 - Liftoff - DVDRip - VF.srt
22 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,520
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,687 --> 00:00:12,043
Le président Farad, le Premier ministre
Zahavy et le président Bartlet
3
00:00:12,207 --> 00:00:15,597
tiendront une conférence de presse
pour vous faire part d'un futur accord
4
00:00:15,767 --> 00:00:17,678
sur lequel les parties
se sont entendues.
5
00:00:17,847 --> 00:00:20,361
Ils ont trouvé Leo
dans les bois de Camp David.
6
00:00:20,527 --> 00:00:23,883
- Une crise cardiaque.
- Il faut qu'il arrête à ce poste.
7
00:00:24,047 --> 00:00:25,878
Il se tuera pour toi si tu ne le fais pas.
- The West Wing - S06e09 - Impact winter - DVDRip - VF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,685
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:07,847 --> 00:00:11,362
C'est le dernier sommet.
Ma dernière chance.
3
00:00:11,567 --> 00:00:14,161
Ãa n'avance pas assez pour moi.
Je veux que ça bouge.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,437
Tu adorais, quand j'étais perdu sans toi.
5
00:00:16,607 --> 00:00:21,397
J'adorais la glace à la menthe, mais
les éclats entre les dents, ça m'irrite.
6
00:00:21,567 --> 00:00:26,800
Aidez-moi à apporter les promesses de
l'Amérique à tous les Américains.
7
00:00:26,967 --> 00:00:30,676
- Il ne peut me donner ce que je veux.
- Qu
- Double Impact (French).srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,887
DOUBLE IMPACT
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNNEL DU PORT VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Je m'en occupe.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Oh, Chad, comme tu es sensibIe!
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
Ce n'est rien, pas vrai, AIex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
La, Ia.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
-Ca va aIIer?
-Oui, vraiment.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Et voiIa, PauI...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
Six ans, trois banques et 200
miIIions de doIIars pIus tard.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
FeIicitations, NigeI.
11
- Deep.Impact[1998]DivX[WS]DvD rip[Eng]AC3-Atlas47.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,090 --> 00:01:32,809
Matt Shepherd?
2
00:01:32,810 --> 00:01:35,129
C'est une fête. il m'a invité.
3
00:01:35,130 --> 00:01:37,969
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
4
00:01:37,970 --> 00:01:40,369
Ãa avance, ce travail?
5
00:01:41,410 --> 00:01:45,649
Oui, je vois.
La brillante, son nom?
6
00:01:45,650 --> 00:01:47,969
Mizar. C'est une étoile double.
7
00:01:47,970 --> 00:01:50,847
Bien. Et l'autre, à côté?
8
00:01:51,370 --> 00:01:54,361
- Alcor.
- Bien. Et la suivante?
9
00:01:57,810 --> 00:01:59,849
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
00:01:
- Deep.Impact.1998.720p.BluRay .x264-HDCLASSiCS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,845 --> 00:01:36,513
Matt Shepherd ?
2
00:01:36,638 --> 00:01:38,932
C'est une fête. Il m'a invité.
3
00:01:39,057 --> 00:01:41,643
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-être.
4
00:01:42,018 --> 00:01:43,478
Ãa avance, ce travail ?
5
00:01:45,691 --> 00:01:49,314
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
6
00:01:50,106 --> 00:01:52,359
Mizar. C'est une étoile double.
7
00:01:52,525 --> 00:01:54,486
Bien. Et l'autre, à côté ?
8
00:01:55,991 --> 00:01:58,076
- Alcor.
- Bien. Et la suivante ?
9
00:02:02,706 --> 00:02:04,666
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
0
- Double Impact (French).srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,887
DOUBLE IMPACT
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNNEL DU PORT VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Je m'en occupe.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Oh, Chad, comme tu es sensibIe!
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
Ce n'est rien, pas vrai, AIex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
La, Ia.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
-Ca va aIIer?
-Oui, vraiment.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Et voiIa, PauI...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
Six ans, trois banques et 200
miIIions de doIIars pIus tard.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
FeIicitations, NigeI.
11
- Sudden Impact (1983) - DvF -.nfo
- Sudden Impact (1983) CD1 - DvF - [French].srt
- Sudden Impact (1983) CD2 - DvF - [French].srt
2 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,200 --> 00:00:26,795
LE RETOUR DE L'INSPECTEUR HARRY
2
00:05:37,600 --> 00:05:39,158
Levez-vous.
3
00:05:41,480 --> 00:05:44,074
L'audience est ouverte.
4
00:05:44,280 --> 00:05:47,636
Le Juge Lundstrom préside.
5
00:06:17,280 --> 00:06:21,637
Maître d'Ambrosia?
Cette affaire est une parodie.
6
00:06:22,200 --> 00:06:25,749
Vous n'avez "aucune" preuve!
7
00:06:26,640 --> 00:06:28,358
L'arme saisie dans la voiture...
8
00:06:28,520 --> 00:06:31,592
de l'accusé, a été obtenue
à la suite d'une fouille illégale!
9
00:06:32,040 --> 00:06:35,316
Aux yeux du tribunal
elle n'existe pas!
10
00:06:36,000 --> 00:06:39,754
Fouille illé
There are more subtitles available for Impact Fr
Click here to view them