Search Movie Subtitles results for Immortally Yours by relevance:
- Immortally Yours Kiss.Of.The.Vampire.2009.DVDRip.Xvid.TFE .srt
- immortally.yours.(3410428).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
6 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
Wat een haast.
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
De opera begint pas over een kwartier.
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
Ik had er nog paar kunnen drinken in Nero's.
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Maak je niet druk, John.
We stoppen wel op de terugweg.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ik dacht dat jullie haast hadden.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Hoelang kan je het nog met hem uithouden?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Ik...ik weet het niet, papa.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
Waar kijk je naar, verdomme.
9
00:05:35,221 --> 00:05:37,221
John...
- Ja.
10
00:05:37,333 --> 00:05:40,903
Alsjeblieft, je brengt me i
- Immortally Yours Kiss.Of.The.Vampire.2009.DVDRip.Xvid.TFE .srt
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
Wat een haast.
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
De opera begint pas over een kwartier.
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
Ik had er nog paar kunnen drinken in Nero's.
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Maak je niet druk, John.
We stoppen wel op de terugweg.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ik dacht dat jullie haast hadden.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Hoelang kan je het nog met hem uithouden?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Ik...ik weet het niet, papa.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
Waar kijk je naar, verdomme.
9
00:05:35,221 --> 00:05:37,221
John...
-
- Kiss.Of.The.Vampire.srt
- immortally.yours.(3445566).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,800 --> 00:01:36,800
Traducerea si adaptarea
Dorina
2
00:01:37,200 --> 00:01:43,000
Care e graba ta? Opera nu începe
mai devreme de 15 minute..
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,500
- Putem sã mai bem ceva.
- Nu îþi face probleme John...
4
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Ne vom opri sã bem ceva
la întoarcere.
5
00:01:51,200 --> 00:01:52,000
Bine?
6
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Da.
7
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
"SÃRUTUL VAMPIRULUI"
8
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Credeam cã te grãbeºti.
9
00:02:15,100 --> 00:02:19,800
- Cât timp îl vom mai suporta?
- Nu ºtiu, tatã.
10
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
- La ce naiba te ui
- Immortally-Yours-(Kiss.Of.The.Vamp ire.2009.DVDRip.Xvid.TFE)561684.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,800 --> 00:01:36,800
Subtitrarea: Ang3l
2
00:01:37,200 --> 00:01:43,000
Care e graba ta? Opera nu începe
mai devreme de 15 minute..
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,500
- Putem sã mai bem ceva.
- Nu îþi face probleme John...
4
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Ne vom opri sã bem ceva
la întoarcere.
5
00:01:51,200 --> 00:01:52,000
Bine?
6
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Da.
7
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
"SÃRUTUL VAMPIRULUI"
8
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Credeam cã te grãbeºti.
9
00:02:15,100 --> 00:02:19,800
- Cât timp îl vom mai suporta?
- Nu ºtiu, tatã.
10
- Immortally-Yours-Kiss.Of.The.Vampi re.2009.DVDRip.Xvid.TFE28777.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
De ce ne grabim?
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
Piesa incepe de abia peste 15 minute
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
As putea sa merg sa mai beau cateva pahare
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Nu iti face griji,John.
O sa ne oprim cand ne intoarcem inapoi.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ma gandeam ca va grabiti.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Cat vei mai putea sta alaturi de el?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Eu....eu nu stiu,tata.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
La ce te
- Kiss.Of.The.Vampire.srt
- immortally.yours.(3445566).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,800 --> 00:01:36,800
Traducerea si adaptarea
Dorina
2
00:01:37,200 --> 00:01:43,000
Care e graba ta? Opera nu începe
mai devreme de 15 minute..
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,500
- Putem sã mai bem ceva.
- Nu îþi face probleme John...
4
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Ne vom opri sã bem ceva
la întoarcere.
5
00:01:51,200 --> 00:01:52,000
Bine?
6
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Da.
7
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
"SÃRUTUL VAMPIRULUI"
8
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Credeam cã te grãbeºti.
9
00:02:15,100 --> 00:02:19,800
- Cât timp îl vom mai suporta?
- Nu º
- Immortally.Yours.(Kiss.Of.The.Vamp ire).2009.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
Wat een haast.
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
De opera begint pas over een kwartier.
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
Ik had er nog paar kunnen drinken in Nero's.
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Maak je niet druk, John.
We stoppen wel op de terugweg.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ik dacht dat jullie haast hadden.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Hoelang kan je het nog met hem uithouden?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Ik weet het niet, papa.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
Waar kijk je naar, verdomme?
9
00:05:37,333 --> 00:05:40,903
Alsjeblieft, je
- Immortally Yours (2009) esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,220 --> 00:01:43,180
¿Cuál es tu prisa? La Opera
empieza en mas de 15 minutos...
2
00:01:44,790 --> 00:01:49,390
- podemos tomar unos tragos en Nero's.
- No te preocupes John...
3
00:01:49,390 --> 00:01:51,950
...nos detenemos en el camino de regreso, si?
4
00:01:58,300 --> 00:01:59,400
Oh si.
5
00:02:00,270 --> 00:02:02,540
"EL BESO DEL VAMPIRO"
6
00:02:09,720 --> 00:02:11,650
Creà que tenÃas prisa
7
00:02:15,490 --> 00:02:19,900
- ¿Cuánto tiempo más lo
soportaremos? - No se papá.
8
00:05:31,950 --> 00:05:36,180
- ¿Qué diablos estás mirando?
- John
9
00:05:
- Immortally.Yours.(Kiss.Of.The.Vamp ire).2009.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
Wat een haast.
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
De opera begint pas over een kwartier.
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
Ik had er nog paar kunnen drinken in Nero's.
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Maak je niet druk, John.
We stoppen wel op de terugweg.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ik dacht dat jullie haast hadden.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Hoelang kan je het nog met hem uithouden?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Ik weet het niet, papa.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
Waar kijk je naar, verdomme?
9
00:05:37,333 --> 00:05:40,903
Alsjeblieft, je
- Immortally.Yours.(Kiss.Of.The.Vamp ire).2009.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
Wat een haast.
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
De opera begint pas over een kwartier.
3
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
Ik had er nog paar kunnen drinken in Nero's.
4
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
Maak je niet druk, John.
We stoppen wel op de terugweg.
5
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
Ik dacht dat jullie haast hadden.
6
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
Hoelang kan je het nog met hem uithouden?
7
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
Ik weet het niet, papa.
8
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
Waar kijk je naar, verdomme?
9
00:05:37,333 --> 00:05:40,903
Alsjeblieft, je