Search Movie Subtitles results for If These Walls Could Talk by relevance:
- If These Walls Could Talk 2 ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
Ãðüäïóç äéáëüãùÃ
zaf_4
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
Ãîáéñåôéêà áöéåñùìÃÃï óôï
ãõÃáéêÃêé ìïõ!
Dolphin!!!
3
00:01:54,789 --> 00:01:58,691
ÃïâÃóáé Ãá ôï áêïýóåéò,
ìá åãþ áêüìá ðéï ðïëý.
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,489
Ãåà èá ó' áêïýóù!
5
00:02:00,561 --> 00:02:02,495
ÃñÃðåé Ãá îÃñåéò.
6
00:02:02,563 --> 00:02:06,397
ÃñÃðåé Ãá óïõ ðù.
Ãåà ìðïñþ Ãá ôï êñáôÃóù Ãëëï ãéá ôïà åáõôü ìïõ.
7
00:02:06,467 --> 00:02:08,264
ÃÃìáé ÃÃï÷ç.
8
00:02:08,336 --> 00:02:
- If These Walls Could Talk ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,389 --> 00:00:50,655
We have power. We have presence.
We have knowledge.
2
00:00:52,462 --> 00:00:55,989
Pro-life is on the move.
This is a war to the end.
3
00:00:58,101 --> 00:00:59,864
They're sick.
They're perverted.
4
00:01:06,909 --> 00:01:08,536
You must repent.
5
00:01:08,611 --> 00:01:11,512
Not the church! Not the state!
Women must decide our fate!
6
00:01:22,125 --> 00:01:24,855
We want equality now.
7
00:01:24,927 --> 00:01:27,828
Last night the abortion controversy
was back in the House.
8
00:01:27,897 --> 00:01:31,355
I do not sit down and negotiate
wit
- If These Walls Could Talk 2 ENG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:18:When I grew up|and fell in love
00:01:21:I asked my sweetheart|what lies ahead
00:01:26:Will we have rainbows
00:01:28:Day after day
00:01:30:Here's what my sweetheart said
00:01:37:Whatever will be, will be
00:01:41:The future's not ours to see
00:01:49:What will be, will be
00:01:55:You're afraid of hearing it,|but I'm more afraid than you.
00:01:59:I won't listen to you!
00:02:01:You've got to know.
00:02:03:I've got to tell you.|I can't keep it to myself any longer.
00:02:06:I'm guilty!
00:02:08:You're guilty of nothing!
00:02:14:I've been telling myself that...
00:02:17:since the night|I heard t
- If These Walls Could Talk 2 (2000,HBO,96m07s) [KiWi,divx511].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,585 --> 00:01:21,146
When I grew up
and fell in love
2
00:01:21,222 --> 00:01:25,158
I asked my sweetheart
what lies ahead
3
00:01:26,227 --> 00:01:28,092
Will we have rainbows
4
00:01:28,162 --> 00:01:30,289
Day after day
5
00:01:30,365 --> 00:01:33,596
Here's what my sweetheart said
6
00:01:37,071 --> 00:01:41,132
Whatever will be, will be
7
00:01:41,209 --> 00:01:44,838
The future's not ours to see
8
00:01:48,916 --> 00:01:52,613
What will be, will be
9
00:01:54,789 --> 00:01:58,691
You're afraid of hearing it,
but I'm more afraid than you.
10
00:01:58,760 --> 0
- If-These-Walls-Could-Talk-(1996).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,394 --> 00:00:39,250
D A O V I Z I D O V I
M O G U D A G O V O R E
2
00:00:46,471 --> 00:00:50,943
Imamo moæ! Imamo želju!
Imamo znanje!
3
00:00:52,432 --> 00:00:57,479
Ceo život je u pokretu!
Ovo je rat do kraja!
4
00:00:57,822 --> 00:01:00,516
Oni su bolesni! Perverzni!
5
00:01:00,860 --> 00:01:04,013
ZAUSTAVITE UBIJANJE
LEGALIZUJTE ABORTUS
6
00:01:04,013 --> 00:01:06,077
ŽIVOT ZA NOVOROÃENÃAD
7
00:01:07,570 --> 00:01:09,747
Morate se pokajati!
8
00:01:23,850 --> 00:01:25,914
Želimo jednakost! Sada!
9
00:01:25,686 --> 00:01:28,667
Sinoæ su kontraverz
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,036
<i>Ãà Ãåññà Ãýäãðåéâ</i>
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,436
<i>Ãëîÿ Ãà âèÃüè</i>
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,796
<i>Ãèøåëü Ãèëüÿìñ</i>
4
00:00:29,640 --> 00:00:31,596
<i>Ãëåà ÃåæåÃåð</i>
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,716
<i>Ãýðîà ÃòîóÃ</i>
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,798
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:51,680 --> 00:00:54,114
<i>Ãîìïîçèòîð Ãýéçèë Ãîëèäóðèñ</i>
8
00:00:56,920 --> 00:00:59,309
<i>ÃóäîæÃèê-ïîñòà Ãîâùèê ÃèÃî Ãó÷÷
- If These Walls Could Talk EN.sub
- If These Walls Could Talk.nfo
- If These Walls Could Talk.srt
- If These Walls Could Talk (1996) (TV).htm
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{177}{249}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1264}{1367}We have power. We have presence.|We have knowledge.
{1410}{1494}Pro-life is on the move.|This is a war to the end.
{1545}{1587}They're sick.|They're perverted.
{1756}{1795}You must repent.
{1797}{1866}Not the church! Not the state!|Women must decide our fate!
{2120}{2186}We want equality now.
{2187}{2257}Last night the abortion controversy|was back in the House.
{2258}{2341}I do not sit down and negotiate|with baby killers.
{2343}{2444}We will no longer tolerate|laws that degrade...
{2445}{2505}mutilate and murder women!
{2507}{2554}What about the child's right?
{2556
- If These Walls Could Talk.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,960
Subtitrarea: Nikusor homenikusor_Yahoo. com
2
00:00:50,560 --> 00:00:54,680
Avem putere. Avem prezenta. Avem cunoºtinþã.
3
00:00:56,400 --> 00:00:59,760
Pro viaþa este în miºcare.
Acesta este sfârºitul rãzboiului.
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,480
Sunt bolnavi. Sunt pervertiþi.
5
00:01:10,240 --> 00:01:11,800
Trebuie sã vã pocãiþi.
6
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
Nu biserica ! Nu statul ! Femeile
trebuie sã decidã soarta noastrã.
7
00:01:24,800 --> 00:01:27,440
Noi vrem acum egalitate.
8
00:01:27,480 --> 00:01:30,280
Noaptea trecutã contr
- The Outer Limits - s01e20 - If These Walls Could Talk.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,299
Did you hear that?
2
00:00:43,376 --> 00:00:47,278
- Hear what?
- That sound.
3
00:00:48,515 --> 00:00:52,383
- Oh, you mean like somebody moaning?
- Yeah.
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,385
That was me.
5
00:01:08,668 --> 00:01:10,329
Derek!
6
00:01:11,838 --> 00:01:14,170
- I heard it again.
- Heard what?
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,107
A voice.
There's someone else here.
8
00:01:17,177 --> 00:01:21,876
Look, maybe we should just go
to the ridge like you said before.
9
00:01:21,948 --> 00:01:24,416
- You wanna go now?
- No. No.
10
00:01:25,95
- if.these.walls.could.talk.2.(3442532).nfo
- if these walls could talk 2.txt
1 file(s), added on: 2010-12-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:26:>BÃG NIENAWIDZI PEDA£ÃW<
00:00:35:>M£ODE LESBIJKI<
00:00:41:GDYBY ÅCIANY MOG£Y MÃWIà 2
00:00:57:>SOLIDARNOÅÃ KOBIET<
00:01:05:>LESBIJKI WALCZCIE O WOLNOÅÃ<
00:01:54:Boisz siê tego s³uchaæ. Ale ja bojê siê jeszcze bardziej.
00:01:58:- Nie bêdê tego s³uchaæ.|- Nie.
00:02:01:Musisz to wiedzieæ. Muszê ci powiedzieæ.
00:02:04:Nie mogê d³u¿ej tego ukrywaæ.
00:02:06:Jestem winna.
00:02:08:Niczemu nie jesteÅ winna.
00:02:13:Powtarza³am to sobie od czasu,|gdy us³ysza³am jak dziecko to mówi.
00:02:19:Le¿¹c w ³ó¿ku co noc modli³am siê, ¿eby to nie by³a prawda.
00:02:23:Al
- If These Walls Could Talk 2gr_by_zaf_4.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
Ãðüäïóç äéáëüãùÃ
zaf_4
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
Ãîáéñåôéêà áöéåñùìÃÃï óôï
ãõÃáéêÃêé ìïõ!
Dolphin!!!
3
00:01:54,789 --> 00:01:58,691
ÃïâÃóáé Ãá ôï áêïýóåéò,
ìá åãþ áêüìá ðéï ðïëý.
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,489
Ãåà èá ó' áêïýóù!
5
00:02:00,561 --> 00:02:02,495
ÃñÃðåé Ãá îÃñåéò.
6
00:02:02,563 --> 00:02:06,397
ÃñÃðåé Ãá óïõ ðù.
Ãåà ìðïñþ Ãá ôï êñáôÃóù Ãëëï ãéá ôïà åáõôü ìïõ.
7
00:02:06,467 -
- The-Outer-Limits-S01E20---If-These-Walls-Could-Talk---SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,775 --> 00:00:10,299
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,299
Ãó ëè òîâà ?
2
00:00:43,376 --> 00:00:47,278
- Ãîå? - Ãîçè çâóê.
3
00:00:48,515 --> 00:00:52,383
- Ãìà ø ïðåäâèä ñòîÃîâåòå ëè? - Ãà .
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,385
Ãç áÿõ.
5
00:01:08,668 --> 00:01:10,329
Ãåðåê!
6
00:01:11,838 --> 00:01:14,170
- Ãà ê ãî ÷óõ. - Ãîå?
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,107
Ãÿêà êúâ ãëà ñ. Ãóê èìà Ãÿêîãî.
8
00:01:17,177 --> 00:01:21,876
Ãîæå áè òðÿáâà äà îòèäåì äî áèëîòî
- If These Walls Could Talk (1996) (TV).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,389 --> 00:00:50,655
We have power. We have presence.
We have knowledge.
2
00:00:52,462 --> 00:00:55,989
Pro-life is on the move.
This is a war to the end.
3
00:00:58,101 --> 00:00:59,864
They're sick.
They're perverted.
4
00:01:06,909 --> 00:01:08,536
You must repent.
5
00:01:08,611 --> 00:01:11,512
Not the church! Not the state!
Women must decide our fate!
6
00:01:22,125 --> 00:01:24,855
We want equality now.
7
00:01:24,927 --> 00:01:27,828
Last night the abortion controversy
was back in the House.
8
00:01:27,897 --> 00:01:31,355
I do not sit down and negotiate
with ba
- If These Walls Could Talk 2sk.txt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,585 --> 00:01:21,146
Vyr?stla som a
zamilovala sa
2
00:01:21,222 --> 00:01:25,158
Op?tala som sa ho,
co bude,
3
00:01:26,227 --> 00:01:28,092
bude nad nami st?le d?ha
4
00:01:28,162 --> 00:01:30,289
ka?duck? den?
5
00:01:30,365 --> 00:01:33,596
On mi na to povedal:
6
00:01:37,071 --> 00:01:41,132
bude, co bude.
7
00:01:41,209 --> 00:01:44,838
Nikto nevie, co sa stane,
8
00:01:48,916 --> 00:01:52,613
co sa stane, co bude
9
00:01:54,789 --> 00:01:58,691
Boj?? sa, nechce? to pocut,
ale ja sa boj?m e?te viac ne? ty.
10
00:01:58,760 --> 00:02:00,489
Nechcem u? pocut vi
- If.These.Walls.Could.Talk.1996.XviD.AC3.CD1- WAF.srt
- If.These.Walls.Could.Talk.1996.XviD.AC3.CD2- WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,389 --> 00:00:50,655
We have power. We have presence.
We have knowledge.
2
00:00:52,462 --> 00:00:55,989
Pro-life is on the move.
This is a war to the end.
3
00:00:58,101 --> 00:00:59,864
They're sick.
They're perverted.
4
00:01:06,909 --> 00:01:08,536
You must repent.
5
00:01:08,611 --> 00:01:11,512
Not the church! Not the state!
Women must decide our fate!
6
00:01:22,125 --> 00:01:24,855
We want equality now.
7
00:01:24,927 --> 00:01:27,828
Last night the abortion controversy
was back in the House.
8
00:01:27,897 --> 00:01:31,355
I do not sit down and negotiate
with ba
- If These Walls Could Talk 2 (2000,HBO,96m07s) [KiWi,divx511].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,585 --> 00:00:43,146
Kad bi zidovi mogli da govore 2
2
00:01:48,789 --> 00:01:51,691
Ti se plasis da cujes,
ali ja se plasim vise od tebe.
3
00:01:52,760 --> 00:01:53,489
Ne slusam te.
4
00:01:53,561 --> 00:01:54,495
Ne, moras znati.
5
00:01:55,563 --> 00:01:58,397
Moram ti reci.
Ne mogu vise cutati.
6
00:02:00,467 --> 00:02:01,264
Kriva sam!
7
00:02:02,336 --> 00:02:03,930
Nisi ti kriva!
8
00:02:05,941 --> 00:02:07,569
Govorim to sebi...
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,307
od one veceri
od kad sam cula dete da mi to govori.
10
00:02:12,381 --> 00:02:16,413
Lezim u kr
- If These Walls Could Talk 2 .txt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:47:Gdyby Åciany Mog³y Mówiæ 2
00:01:18:When i grow up|and fell in love
00:01:21:I asked my sweetheart|what lies ahead
00:01:26:Czy bêdziemy mieæ têczê
00:01:28:Dzieñ po dniu
00:01:30:A oto co moje kochanie odpowiedzia³o
00:01:37:Co ma byæ, to bêdzie
00:01:41:Przysz³oÅci znaænie mo¿emy
00:01:49:Co ma byæ, to bêdzie
00:01:55:JesteŠprzera¿ony s³ysz¹c to,|lecz ja jestem bardziej.
00:01:59:Nie mam zamiaru ciê s³uchaæ!
00:02:01:Musisz to wiedzieæ.
00:02:03:Muszê Ci to wyznaæ.|Nie mogêtego d³u¿ej w sobie dusiæ.
00:02:06:Jestem winna!
00:02:08:Niczemu nie jesteÅwinna!
00:02:14:
- subtitles.nfo
- If These Walls Could Talk 2 (2000,HBO,96m07s) [KiWi,divx511].srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,585 --> 00:01:21,146
When I grew up
and fell in love
2
00:01:21,222 --> 00:01:25,158
I asked my sweetheart
what lies ahead
3
00:01:26,227 --> 00:01:28,092
Will we have rainbows
4
00:01:28,162 --> 00:01:30,289
Day after day
5
00:01:30,365 --> 00:01:33,596
Here's what my sweetheart said
6
00:01:37,071 --> 00:01:41,132
Whatever will be, will be
7
00:01:41,209 --> 00:01:44,838
The future's not ours to see
8
00:01:48,916 --> 00:01:52,613
What will be, will be
9
00:01:54,789 --> 00:01:58,691
You're afraid of hearing it,
but I'm more afraid than you.
10
00:01:58,760 --> 0
- if these walls could talk 2.txt
- if.these.walls.could.talk.2.(3442532).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:>BÃG NIENAWIDZI PEDA£ÃW<
00:00:35:>M£ODE LESBIJKI<
00:00:41:GDYBY ÅCIANY MOG£Y MÃWIà 2
00:00:57:>SOLIDARNOÅÃ KOBIET<
00:01:05:>LESBIJKI WALCZCIE O WOLNOÅÃ<
00:01:54:Boisz siê tego s³uchaæ. Ale ja bojê siê jeszcze bardziej.
00:01:58:- Nie bêdê tego s³uchaæ.|- Nie.
00:02:01:Musisz to wiedzieæ. Muszê ci powiedzieæ.
00:02:04:Nie mogê d³u¿ej tego ukrywaæ.
00:02:06:Jestem winna.
00:02:08:Niczemu nie jesteÅ winna.
00:02:13:Powtarza³am to sobie od czasu,|gdy us³ysza³am jak dziecko to mówi.
00:02:19:Le¿¹c w ³ó¿ku co noc modli³am siê, ¿eby to nie by³a prawda.
00:02:23:Ale teraz ju¿ to wiem.
00:02:26:To prawda. Nie wiem jak, nie wiem dla
- If-These-Walls-Could-Talk-2-(2000,HBO,96m07s )-[KiWi,divx511].srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,585 --> 00:00:43,146
Kad bi zidovi mogli da govore 2
2
00:01:48,789 --> 00:01:51,691
Ti se plasis da cujes,
ali ja se plasim vise od tebe.
3
00:01:52,760 --> 00:01:53,489
Ne slusam te.
4
00:01:53,561 --> 00:01:54,495
Ne, moras znati.
5
00:01:55,563 --> 00:01:58,397
Moram ti reci.
Ne mogu vise cutati.
6
00:02:00,467 --> 00:02:01,264
Kriva sam!
7
00:02:02,336 --> 00:02:03,930
Nisi ti kriva!
8
00:02:05,941 --> 00:02:07,569
Govorim to sebi...
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,307
od one veceri
od kad sam cula dete da mi to govori.
10
00:02:12,381 --> 00:02:16,413
Lezim u kr
There are more subtitles available for If These Walls Could Talk
Click here to view them