Search Movie Subtitles results for Icon by relevance:
- Stargate.SG-1.S08E05.Icon.WS.DSRiP.XviD.LOL. sub.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{150}- On aika.|- Odota.
{170}{216}Kaikki on hyvin.
{315}{375}Rentoudu.
{508}{580}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{586}{655}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{699}{787}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{790}{921}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{926}{971}Leda.
{989}{1042}Tervetuloa takaisin.
{1079}{1142}Missä olen?
{1156}{1276}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1277}{1322}Kaupunki?
{1347}{1486}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1554}{1611}Ihmisiä kuoli.
{1631}{1696}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1697}{1747}Se oli meidän syyt
- Icon 1.sub
- Icon 2.sub
- Icon 1.sub
- Icon 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Subtitrare oferita de www.subs.ro|Respectaþi autorii subtitrãrilor ºi|site-ul care vã oferã titrãri noi.
{42}{101}Uniunea Sovieticã 1985
{628}{690}Rod 5, nu am contact vizual.
{968}{1041}Unde sunt tipii?
{1550}{1647}Rod 5, mã auzi?
{1768}{1897}- Opriþi. Anulaþi!|- Nu opresc nimic. Unde este?
{2892}{2968}Vom anula.|Rod 5, anulãm. Venim sã te luãm.
{2974}{3062}{y:i}Rod 5, mã auzi?
{3170}{3259}- Opriþi-vã!|- Camarad Komarov.
{3624}{3767}Sergej Akopov,|ai trãdat Rusia.
{3772}{3849}Nu ºtiu ce vorbeºti.
{3931}{4051}- Este la pãmânt. Acþionaþi.|- Negativ. Nu acþiona.
{4056}{4112}{y:i}Ãnþelegi?
{4118}{4203}Cine Ã
- Stargate SG-1 [8x05] Icon.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,754
Está na hora.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,256
Espere.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
Está tudo bem
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Relaxe.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,399
Dê um momento para a visão se recompor.
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
Não tem usado os olhos há algum tempo.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
Como está agora?
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,824
Melhor
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Os seus olhos.
10
00:00:34,743 --> 00:00:38,413
à bom vê-los finalmente.
11
00:00:38,622 --> 00:00:39,498
Leda.
12
00:00:41,250 -->
- Icon.2005.Ned_DVD.(25fp s).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,456
Sovjet-Unie
1985
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,731
Red Five, ik zie niks.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,013
Waar zijn die lui?
4
00:01:01,820 --> 00:01:03,856
Red Five, hoor je mij?
5
00:01:11,340 --> 00:01:16,050
Blijf waar je bent.
- Ik blijf hier niet. Waar is hij?
6
00:01:55,500 --> 00:01:59,493
We trekken ons terug.
Red Five, we komen je halen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,855
Red Five, hoor je me?
8
00:02:25,420 --> 00:02:30,414
Sergej Akopov,
je hebt Rusland verraden.
9
00:02:30,580 --> 00:02:32,855
Ik weet niet waar je het over hebt.
10
00:
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{40}Subtitrare oferita de www.rosub.ro|Respectaþi autorii subtitrãrilor ºi|site-ul care vã oferã titrãri noi.
{42}{101}Uniunea Sovieticã 1985
{628}{690}Rod 5, nu am contact vizual.
{968}{1041}Unde sunt tipii?
{1550}{1647}Rod 5, mã auzi?
{1768}{1897}- Opriþi. Anulaþi!|- Nu opresc nimic. Unde este?
{2892}{2968}Vom anula.|Rod 5, anulãm. Venim sã te luãm.
{2974}{3062}{y:i}Rod 5, mã auzi?
{3170}{3259}- Opriþi-vã!|- Camarad Komarov.
{3624}{3767}Sergej Akopov,|ai trãdat Rusia.
{3772}{3849}Nu ºtiu ce vorbeºti.
{3931}{4051}- Este la pãmânt. Acþionaþi.|- Negativ. Nu acþiona.
{4056}{4112}{y:i}Ãnþelegi?
{4118}{4203}Cine îþi sunt colaboratorii americani?
{4300
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,633
Red Fiive, onu daha göremedim.
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,352
<i>Frederick Forsyth'tan
- Icon -</i>
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,831
Nerede bu adamlar?
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,232
Red Five, duyuyor musun?
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,155
Pozisyonunuzu koruyun.
Görevi iptal etmeyin.
6
00:01:14,400 --> 00:01:15,958
Hiçbir þeyi koruduðum yok.
Nerede o lanet olasi?
7
00:01:56,000 --> 00:01:56,955
Pekala, iptal ediyoruz.
8
00:01:57,200 --> 00:02:02,149
Red Five, iptal ettik.
Seni almaya geliyoruz.
9
00:02:25,800 --> 00:02:29,952
Sergei Akopov,
- Stargate SG-1 S08xE05 - Icon WS.DSRip.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,712
Het is tijd.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,215
Wacht.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,967
Het is in orde
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,475
Hou je rustig.
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,358
Laat je zicht even aanpassen.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,277
Je bent al een tijdje zonder.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,822
Hoe is dat?
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,783
Beter
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
UW ogen.
10
00:00:34,701 --> 00:00:38,372
Het is leuk ze eindelijk te zien.
11
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Leda.
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,418
Welkom ter
- stargate.sg-1.s08e05.Icon.SRT
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,739 --> 00:00:04,870
Zamanýnda.
2
00:00:04,957 --> 00:00:07,174
Bekle.
3
00:00:07,261 --> 00:00:09,348
Sorun yok.
4
00:00:13,478 --> 00:00:15,565
Sadece rahatla.
5
00:00:21,565 --> 00:00:24,565
Görmenin düzelmesi biraz sürecek.
6
00:00:24,652 --> 00:00:27,304
Bir süredir onu kullanmadýn.
7
00:00:29,609 --> 00:00:32,957
- Ãimdi nasýl?
- Daha iyi.
8
00:00:33,435 --> 00:00:35,304
Gözlerin...
9
00:00:35,391 --> 00:00:37,913
Sonunda onlarý görmek güzel.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,087
Leda.
11
00:00:41,565 --> 00:00:43,739
Aramýza tekrar hoþgeldin.
- Stargate-SG-1-8x05---Icon.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,754
It's time.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,256
Wait.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
It's ok
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Just relax.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,399
Give your vision a moment to adjust.
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
You haven't used it for a while.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
How's that?
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,824
Better
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Your eyes.
10
00:00:34,743 --> 00:00:38,413
It's nice to finally see them.
11
00:00:38,622 --> 00:00:39,498
Leda.
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,460
Welcome back.
- Stargate-SG-1-S08E05-Icon-WS-DVDRip-XviD-RiV ER.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,961 --> 00:00:08,997
(woman) It's time.
2
00:00:09,081 --> 00:00:11,231
Wait.
3
00:00:11,321 --> 00:00:13,312
It's OK.
4
00:00:17,281 --> 00:00:19,272
Just relax.
5
00:00:25,041 --> 00:00:27,919
Give your vision a moment to adjust.
6
00:00:28,001 --> 00:00:30,515
You haven't used it for a while.
7
00:00:32,721 --> 00:00:35,952
- How's that?
- Better.
8
00:00:36,401 --> 00:00:38,198
Your eyes...
9
00:00:38,281 --> 00:00:40,715
It's nice to finally see them.
10
00:00:41,761 --> 00:00:43,752
Leda.
11
00:00:44,201 --> 00:00:46,317
Welcome back.
12
00:00:47,921
- Icon.2005.Ned_DVD.(25fp s).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,456
Sovjet-Unie
1985
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,731
Red Five, ik zie niks.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,013
Waar zijn die lui?
4
00:01:01,820 --> 00:01:03,856
Red Five, hoor je mij?
5
00:01:11,340 --> 00:01:16,050
Blijf waar je bent.
- Ik blijf hier niet. Waar is hij?
6
00:01:55,500 --> 00:01:59,493
We trekken ons terug.
Red Five, we komen je halen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,855
Red Five, hoor je me?
8
00:02:25,420 --> 00:02:30,414
Sergej Akopov,
je hebt Rusland verraden.
9
00:02:30,580 --> 00:02:32,855
Ik weet niet waar je het over hebt.
10
00:
- Stargate SG-1 - 8x05 - Icon.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,361 --> 00:00:09,397
Vrijeme je.
2
00:00:09,481 --> 00:00:11,631
Ãekaj.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,712
U redu je.
4
00:00:17,681 --> 00:00:19,672
Samo se opusti.
5
00:00:25,441 --> 00:00:28,319
Daj svom vidu trenutak
da se prilagodi.
6
00:00:28,401 --> 00:00:30,915
Nisi ga koristio neko vrijeme.
7
00:00:33,121 --> 00:00:36,352
- Kako je sad?
- Bolje.
8
00:00:36,801 --> 00:00:38,598
Tvoje oèi...
9
00:00:38,681 --> 00:00:41,115
...lijepo ih je napokon vidjeti.
10
00:00:42,161 --> 00:00:44,152
Leda.
11
00:00:44,601 --> 00:00:46,717
Dobro došao natrag.
12
- Icon (2005) (TV) DVD HephRip cd2.srt
- Icon (2005) (TV) DVD HephRip cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,027 --> 00:01:57,416
Poglej tole!
2
00:02:00,193 --> 00:02:04,823
Prvotni eksploziv je bil hexagen,
bile pa so tudi sledi semtexa H,
3
00:02:04,993 --> 00:02:09,783
ki je iz zalog stare KGB,
zdaj FSB.
4
00:02:09,993 --> 00:02:13,463
Edino prièo je ujel in ubil FSB.
5
00:02:14,033 --> 00:02:20,188
Nihèe izven agencije ni vedel,
da je tam. -Tako. Kaj še?
6
00:02:20,353 --> 00:02:23,550
Mož, ki je skušal ubiti detektivko
Ostrovo in mene, je imel FSB-jevo
7
00:02:23,673 --> 00:02:27,268
napravo za sledenje. Prijatelj,
ki je testiral eksploziv,
8
00:02:27,433 --> 00:02:32,
- Stargate-SG-1---8x05---Icon.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,361 --> 00:00:09,397
Vrijeme je.
2
00:00:09,481 --> 00:00:11,631
Ãekaj.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,712
U redu je.
4
00:00:17,681 --> 00:00:19,672
Samo se opusti.
5
00:00:25,441 --> 00:00:28,319
Daj svom vidu trenutak
da se prilagodi.
6
00:00:28,401 --> 00:00:30,915
Nisi ga koristio neko vrijeme.
7
00:00:33,121 --> 00:00:36,352
- Kako je sad?
- Bolje.
8
00:00:36,801 --> 00:00:38,598
Tvoje oèi...
9
00:00:38,681 --> 00:00:41,115
...lijepo ih je napokon vidjeti.
10
00:00:42,161 --> 00:00:44,152
Leda.
11
00:00:44,601 --> 00:00:46,717
Dobro došao natrag.
12
- Bundy-An-American-Icon.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,018 --> 00:00:36,846
Hajde.
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,095
Imamo ljepu vatricu ovdje.
3
00:01:17,182 --> 00:01:19,248
Evo ljepe vatrice.
4
00:01:24,977 --> 00:01:27,179
Klekni. Priði mi i klekni.
5
00:01:28,247 --> 00:01:29,760
Doði ovamo.
6
00:01:32,770 --> 00:01:34,786
Evo što æu ti uraditi...
7
00:01:34,927 --> 00:01:37,024
nakon što te ubijem.
8
00:01:37,103 --> 00:01:38,635
Spaliæu te.
9
00:01:38,713 --> 00:01:40,199
Spaliæu tvoju glavu...
10
00:01:40,740 --> 00:01:42,569
u ovoj jebenoj vatri.
11
00:01:43,340 --> 00:01:46,470
I gledaæu. Gledaæu ka
- Stargate SG-1 [8x05] Icon.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,712
Es la hora
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,756
¿Quién?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,217
Está bien
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,431
sólo relájate
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,981
dale a tu vista un
momento para ajustarse
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
No la has usado por un tiempo
7
00:00:29,363 --> 00:00:30,572
¿Cómo va eso?
8
00:00:30,906 --> 00:00:32,115
Mejor
9
00:00:33,075 --> 00:00:34,284
Tus ojos...
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,620
es agradable verlos por fin
11
00:00:38,789 --> 00:00:39,998
Para mà también
12
00:00:41,250 -->
- Stargate.SG-1.S08E05.Icon.WS.DSR.XViD-LOL.su b
- Stargate.SG-1.S08E05.Icon.ws.dvdrip.xvid.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{191}{283}- On aika.|- Odota.
{303}{349}Kaikki on hyvin.
{448}{508}Rentoudu.
{641}{713}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{719}{788}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{832}{920}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{923}{1054}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{1059}{1104}Leda.
{1122}{1175}Tervetuloa takaisin.
{1212}{1275}Missä olen?
{1289}{1409}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1410}{1455}Kaupunki?
{1480}{1619}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1687}{1744}Ihmisiä kuoli.
{1764}{1829}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1830}{1880}Se oli meidän
- Stargate.SG-1.S08E05.Icon.ws.dvdrip.xvid.sub
- Stargate.SG-1.S08E05.Icon.WS.DSR.XViD-LOL.su b
2 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{191}{283}- On aika.|- Odota.
{303}{349}Kaikki on hyvin.
{448}{508}Rentoudu.
{641}{713}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{719}{788}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{832}{920}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{923}{1054}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{1059}{1104}Leda.
{1122}{1175}Tervetuloa takaisin.
{1212}{1275}Missä olen?
{1289}{1409}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1410}{1455}Kaupunki?
{1480}{1619}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1687}{1744}Ihmisiä kuoli.
{1764}{1829}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1830}{1880}Se oli meidän
- Icon.2005.Ned_DVD.(25fp s).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,456
Sovjet-Unie
1985
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,731
Red Five, ik zie niks.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,013
Waar zijn die lui?
4
00:01:01,820 --> 00:01:03,856
Red Five, hoor je mij?
5
00:01:11,340 --> 00:01:16,050
Blijf waar je bent.
- Ik blijf hier niet. Waar is hij?
6
00:01:55,500 --> 00:01:59,493
We trekken ons terug.
Red Five, we komen je halen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,855
Red Five, hoor je me?
8
00:02:25,420 --> 00:02:30,414
Sergej Akopov,
je hebt Rusland verraden.
9
00:02:30,580 --> 00:02:32,855
Ik weet niet waar je het over hebt.
10
00:
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
12 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{71}Previously on ''Stargate SG-1'';
{80}{137}Ie?irile sunt blocate, Maiorule.
{140}{190}Cine e?ti tu?|Ce naiba caut eu aici?
{192}{320}Numele meu este Adrian Conrad.|Sunte?i aici din cauza mea.
{322}{437}- Pentru ce au fost milioane? |- M?rfurile ruse?ti pe care le-am v?ndut c?tre Zetatron.
{440}{477}- Ce? |- Un simbiot.
{480}{600}Conrad este ?n ultimele faze ale unei foarte rari|boli cunoscut? ca sindromul Burchardt.
{602}{722}Afecteaz? sistemul imunitar, l?s?nd|corpul vulnerabil la o mul?ime de boli.
{722}{842}- ?i nu are tratament cunoscut. |- Except?nd puterea de vindecare a unui simbiot.
{842}{892}Unde te duci?
{1012}{1082}?mpu?c?-m?|?i vei omor? gazda.
{1197}
There are more subtitles available for Icon
Click here to view them