Search Movie Subtitles results for Ich by relevance:
- Tuerkisch.fuer.Anfaenger.S01E03.Die.in.d er.ich.abstuerze.German.DV DRiP.XviD-ITG.srt
1 file(s), added on: 2009-12-08
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:5,200 --> 00:00:9,000
Hi, Kathi! I'm reporting live from the
action scene Ãztürk-Schneider, where
2
00:00:9,000 --> 00:00:16,800
the crisis between the turkish commissary for tradition
Yagmur Ãztürk and
the secretary for modernisation Lena Schneider has been resolved.
3
00:00:16,800 --> 00:00:23,600
Nevertheless, both attractive women
are living totally separate lives.
4
00:00:24,100 --> 00:00:28,500
For the last time: I will not go with you for
swimming. I will not undress myself in public.
5
00:00:29,300 --> 00:00:33,500
Lena Scheider live from the
islamic camp in Berlin.
6
0
- Ich war Hitlers Bodyguard.srt
- ich.war.hitlers.bodygua rd.(3412525).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,476
Nosotros, de la custodia del Führer,
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,230
éramos responsables de la protección
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,432
del Führer.
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,520
Como escudos de carne y hueso,
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,270
cuidábamos del cuerpo original,
6
00:00:34,720 --> 00:00:37,280
pero también del sÃmbolo.
7
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
Al final luchamos apenas
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,559
por un final adecuado.
9
00:00:44,240 --> 00:00:46,993
El miembro de la custodia del Führer,
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,476
Manfred Pichota, informa
11
00:00:49,920 --> 00:00:51,399
- Evet.ich.will.2009_divx_croa tian.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,590 --> 00:00:46,470
BRAK NA TURSKI NAÃIN
2
00:01:53,590 --> 00:01:57,550
Imat æemo vjenèanje.
-Lijepo.
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,630
Moje?
4
00:02:02,190 --> 00:02:05,390
Moja svakako ne.
Ja sam veæ udana.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,790
Dirk, još nisi rekao roditeljima,
zar ne?
6
00:02:11,110 --> 00:02:14,870
Znaš kakvi su.
Oni su protiv braka.
7
00:02:15,430 --> 00:02:19,630
A ti?
-Ja? Nemam ništa protiv braka.
8
00:02:20,510 --> 00:02:24,830
Ali ?
-Prvo bih trebao završiti fakultet.
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Koliko æe to trajati?
-Ãetiri godin
- It Happened One Night - Ich noce [1934].txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 676.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{400}{446}synchro elv@op.pl
{450}{512}ICH NOCE
{1600}{1646}Strajk g³odowy? Jak d³ugo to ju¿ trwa?
{1650}{1696}Od wczoraj nic nie jad³a.
{1700}{1746}-Posy³acie jej wszystkie posi³ki?|-Tak jest.
{1750}{1796}Trzeba jej wpychaæ jedzenie do gard³a!
{1800}{1846}To nie takie proste, panie Andrews.
{1850}{1946}Sam z ni¹ porozmawiam.|PoÅlij jej coÅ do jedzenia.
{1950}{1996}Tak jest.
{2000}{2071}Nic nie zjem,|póki mnie nie wypuÅcisz z jachtu.
{2075}{2146}Uspokój siê, Ellie.|Wiesz, ¿e postawiê na swoim.
{2150}{2221}Nie tym razem! Jestem ju¿ j
- Als ich tot war (Germany 1916).Eng.for original file.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,234
When I Was Dead
A Comedy in 3 Acts
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,300
The Husband: Ernst Lubitsch
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,103
The Wife: Louise Schenrich
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
The Mother-in Law: Lanchen Voss
5
00:01:10,357 --> 00:01:20,156
Dear Mr. Ernst Lubitsch,
We invite you to our tournament this evening.
The Chess Club
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,211
Stay Here!
7
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
At the Chess Club
8
00:03:10,500 --> 00:03:12,899
1 o'clock in the morning
9
00:04:02,580 --> 00:04:07,672
I heard of someone who died of playi
- Evet.ich.will.2009_divx_croa tian.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,590 --> 00:00:46,470
BRAK NA TURSKI NAÃIN
2
00:01:53,590 --> 00:01:57,550
Imat æemo vjenèanje.
-Lijepo.
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,630
Moje?
4
00:02:02,190 --> 00:02:05,390
Moja svakako ne.
Ja sam veæ udana.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,790
Dirk, još nisi rekao roditeljima,
zar ne?
6
00:02:11,110 --> 00:02:14,870
Znaš kakvi su.
Oni su protiv braka.
7
00:02:15,430 --> 00:02:19,630
A ti?
-Ja? Nemam ništa protiv braka.
8
00:02:20,510 --> 00:02:24,830
Ali ?
-Prvo bih trebao završiti fakultet.
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Koliko æe to trajati?
-Ãetiri godin
- Als Ich Tot War.srt
- Als ich tot war (1916) Lubitsch.en40.srt
1 file(s), added on: 2010-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,234
When I was Dead
A Comedy in 3 Acts
2
00:00:02,321 --> 00:00:06,402
The Husband:
Ernst Lubitsch
3
00:00:11,122 --> 00:00:15,103
The Wife:
Louise Schenrich
4
00:00:22,731 --> 00:00:27,549
The Mother-in Law:
Lanchen Voss
5
00:01:10,357 --> 00:01:20,156
Dear Mr. Lubitsch,
We invite you to our tournament
this evening. The Chess Club
6
00:01:40,985 --> 00:01:44,211
Stay Here!
7
00:02:00,729 --> 00:02:04,488
At the Chess Club
8
00:03:09,693 --> 00:03:12,899
1 O'clock at night
9
00:04:01,580 --> 00:04:07,672
I heard of someone who died of playing chess.
- Evet.ich.will.2009_divx_croa tian.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,590 --> 00:00:46,470
BRAK NA TURSKI NAÃIN
2
00:01:53,590 --> 00:01:57,550
Imat æemo vjenèanje.
-Lijepo.
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,630
Moje?
4
00:02:02,190 --> 00:02:05,390
Moja svakako ne.
Ja sam veæ udana.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,790
Dirk, još nisi rekao roditeljima,
zar ne?
6
00:02:11,110 --> 00:02:14,870
Znaš kakvi su.
Oni su protiv braka.
7
00:02:15,430 --> 00:02:19,630
A ti?
-Ja? Nemam ništa protiv braka.
8
00:02:20,510 --> 00:02:24,830
Ali ?
-Prvo bih trebao završiti fakultet.
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Koliko æe to trajati?
-Ãetiri godin
- Idle Hands.sub
- ich.werde.dich.auf.handen.tragen.( 3434204).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3870}{3931}Ai stins lumînãrile jos?
{4001}{4023}Aha.
{4080}{4108}Uitã-te la asta.
{4117}{4197}Cornucopia de Ziua Recunostintei|din plãcinte si foietaj.
{4202}{4252}Ce naiba e cornucopia?
{4258}{4305}E un fel de corn al abundentei.
{4332}{4370}Oh, dragã, nu poate astepta?
{4375}{4436}Abia am terminat de decorat de Halloween.
{4533}{4584}Bine, noapte bunã.|Noapte bunã.
{5072}{5102}Du-te si vezi!
{5461}{5527}Doar o glumã, asta-i tot. Anton.
{5585}{5660}Scooter al nostru n-ar face asa ceva.
{5670}{5712}Nu-i mai spune ca unui copil mic.
{5717}{5823}Anton nu si-ar ascunde fundul|dupã canapea dacã ar lua casa foc.
{5828}{5914}Dumnezeu stie cã nu m-a ajutat|cu decoratiunile
- Evet.ich.will.2009_divxsaati .com.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,590 --> 00:00:46,470
POROKA PO TURÅ KO
2
00:01:53,590 --> 00:01:57,550
Poroka bo.
-Lepo.
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,630
Moja?
4
00:02:02,190 --> 00:02:05,390
Moja že ne.
Sem že poroèena.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,790
Dirk, nisi še povedal staršema,
kajne?
6
00:02:11,110 --> 00:02:14,870
Saj ju poznaš.
Sta naèelno proti zvezam.
7
00:02:15,430 --> 00:02:19,630
Pa ti?
-Jaz? Niè nimam proti poroki.
8
00:02:20,510 --> 00:02:24,830
Ampak?
-Najprej bi morala doštudirati.
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Kako dolgo traja?
-Å tiri leta.
10
00:02:29,510 --> 00
- Hilfe Ich Bin Ein Junge - Help, I'm A Boy (2002) English.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,440
<i>HELP, I'M A BOY</i>
2
00:00:17,320 --> 00:00:18,360
Where are they?
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,720
We must make haste.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
Master Foureyes,
what's keeping you?
5
00:00:22,800 --> 00:00:23,760
I'm right here.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Princess. We mustn't stop.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,280
If the Dark Lord catches you,
your kingdom is doomed.
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,640
Do you hear that?
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,320
This way.
10
00:00:43,480 --> 00:00:45,840
Master.
Can you tell which way they wen
- Ich war Hitlers Bodyguard.srt
1 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,476
Nosotros, de la custodia del Führer,
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,230
éramos responsables de la protección
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,432
del Führer.
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,520
Como escudos de carne y hueso,
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,270
cuidábamos del cuerpo original,
6
00:00:34,720 --> 00:00:37,280
pero también del sÃmbolo.
7
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
Al final luchamos apenas
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,559
por un final adecuado.
9
00:00:44,240 --> 00:00:46,993
El miembro de la custodia del Führer,
10
00:00:47,440 --> 00:00:49
- Als ich tot war (Germany 1916).Eng.for original file.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,234
When I Was Dead
A Comedy in 3 Acts
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,300
The Husband: Ernst Lubitsch
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,103
The Wife: Louise Schenrich
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
The Mother-in Law: Lanchen Voss
5
00:01:10,357 --> 00:01:20,156
Dear Mr. Ernst Lubitsch,
We invite you to our tournament this evening.
The Chess Club
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,211
Stay Here!
7
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
At the Chess Club
8
00:03:10,500 --> 00:03:12,899
1 o'clock in the morning
9
00:04:02,580 --> 00:04:07,672
I heard of someone who died of playi
- Als ich tot war (Germany 1916).Eng.edited.srt
1 file(s), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,234
When I Was Dead
A Comedy in 3 Acts
2
00:00:02,321 --> 00:00:06,402
The Husband: Ernst Lubitsch
3
00:00:11,122 --> 00:00:15,103
The Wife: Louise Schenrich
4
00:00:22,731 --> 00:00:27,549
The Mother-in Law: Lanchen Voss
5
00:01:10,357 --> 00:01:20,156
Dear Mr. Lubitsch,
We invite you to our tournament this evening. The Chess Club
6
00:01:40,985 --> 00:01:44,211
Stay Here!
7
00:02:00,729 --> 00:02:04,488
At the Chess Club
8
00:03:09,693 --> 00:03:12,899
1 o'clock in the morning
9
00:04:01,580 --> 00:04:07,672
I heard of someone who died of playing ches
- 002 - Ukarz ich! Dom Przepowiedni to siedziba demona.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15 CZARODZIEJKA Z KSIïYCA
00:01:38 Gorsi ni¿ starsi mê¿czyŸni, którzy s¹ zazdroÅni o m³odoÅæ i popularnoÅæ,
00:01:42 s¹ ci, którzy nie myÅl¹ nic o ludzkich uczuciach.
00:01:48 Ja, Czarodziejka z Ksiê¿yca ukarzê ich w imieniu ksiêzyca.
00:01:56 Nazywam siê Usagi Tsukino. Mam 14 lat. Jestem w drugiej klasie gimnazjum.
00:02:00 Jestem Rakiem, Moja grupa krwi to 0, a mój kamieñ urodzinowy to per³a.
00:02:03 Jestem bardziej niezdarna ni¿ inni i trochê p³aczê. No to na tyle.
00:02:08 Pewnego dnia pojawi³ siê dziwny czarny kot imieniem Luna
00:02:10 i przemieni³a mnie w czarodziejkê
- Als ich tot war aka Wo Ist mein Schatzt (Germany 1916).Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,234
When I Was Dead
A Comedy in 3 Acts
2
00:00:02,321 --> 00:00:06,402
The Husband: Ernst Lubitsch
3
00:00:11,122 --> 00:00:15,103
The Wife: Louise Schenrich
4
00:00:22,731 --> 00:00:27,549
The Mother-in Law: Lanchen Voss
5
00:01:10,357 --> 00:01:20,156
Dear Mr. Lubitsch,
We invite you to our tournament this evening. The Chess Club
6
00:01:40,985 --> 00:01:44,211
Stay Here!
7
00:02:00,729 --> 00:02:04,488
At the Chess Club
8
00:03:09,693 --> 00:03:12,899
1 o'clock in the morning
9
00:04:01,580 --> 00:04:07,672
I heard of someone who died of playing ches
- Hilfe, ich bin ein Junge (2002) DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:22,818
¿Dónde están? Estamos en una prisa.
Cuatro maestros del ojo, donde se queda, entonces?
2
00:00:22,900 --> 00:00:26,336
Ya estoy allÃ.
-- No puede estar quieto!
3
00:00:26,420 --> 00:00:29,218
Si el Señor Oscuro, te atrapan,
Su reino se pierde, entonces!
4
00:00:29,300 --> 00:00:32,258
Psst! ¿Has oÃdo eso?
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,496
De esta manera!
6
00:00:43,500 --> 00:00:46,458
Maestro! ¿Ha notado algo?
7
00:00:49,260 --> 00:00:53,299
Tienes razón. Debemos tratar de
muy rápido para llegar a Calestra!
8
00:00:53,
- Evet.ich.will.2009_divx_croa tian.srt
1 file(s), added on: 2011-05-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,590 --> 00:00:46,470
BRAK NA TURSKI NAÃIN
2
00:01:53,590 --> 00:01:57,550
Imat æemo vjenèanje.
-Lijepo.
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,630
Moje?
4
00:02:02,190 --> 00:02:05,390
Moja svakako ne.
Ja sam veæ udana.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,790
Dirk, još nisi rekao roditeljima,
zar ne?
6
00:02:11,110 --> 00:02:14,870
Znaš kakvi su.
Oni su protiv braka.
7
00:02:15,430 --> 00:02:19,630
A ti?
-Ja? Nemam ništa protiv braka.
8
00:02:20,510 --> 00:02:24,830
Ali ?
-Prvo bih trebao završiti fakultet.
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Koliko æe to trajati?
-Ãetiri godin
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,282 --> 00:00:18,989
SEX UP
MOHL BYCH ZASE
2
00:00:27,834 --> 00:00:35,057
Ve filmu jsou použity pøeklady pøezdÃvek,
kterými se kluci oslovujÃ
3
00:00:35,746 --> 00:00:39,505
Ziegler -> Ziege = Koza
4
00:00:40,206 --> 00:00:44,434
Hoppeszcynski -> Hopp -> Häschen ->ZajÃèek
5
00:00:56,722 --> 00:00:58,249
Gabi...
6
00:00:59,950 --> 00:01:01,463
Gabi!
7
00:01:05,895 --> 00:01:07,549
Já už nemùžu!
8
00:01:42,180 --> 00:01:43,080
Rolfe!
9
00:01:43,692 --> 00:01:44,592
Ano!
10
00:01:44,593 --> 00:01:46,753
Å etøÃÅ¡ se trochu, abys neusnul?
11
00:02:09
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}movie info: XVID 640x320 14.985fps 700.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{505}{600}T³umaczenie: piorat21
{605}{700}Dopasowanie do wersji: Step.Up.2.The.Streets.PROPER.CAM.XViD-CAMERA|by piorat21
{705}{800}To moje pierwsze t³umaczenie,|dlatego te¿ proszê o wyrozumia³oÅæ :)
{928}{957}/Pamiêtam jak pierwszy raz|zobaczy³am coŠnowego,
{958}{993}/coÅ jakby z innej planety.
{1000}{1045}/I nie mog³am oderwaæ od tego oczu.
{1060}{1078}/Gdy by³am ma³a, mama zabra³a mnie
{1080}{1122}/na zajêcia gimnastyczne w s¹siedztwie.
{1124}{1168}/Powiedzia³a, ¿e to siê rozprzestrzeni.
{1170}{1194}/Od kiedy jestem najlepsz
There are more subtitles available for Ich
Click here to view them