Search Movie Subtitles results for I,Robot[2004]DvDrip by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,080 --> 00:03:14,741
Thing of beauty.
2
00:03:20,287 --> 00:03:22,084
Good morning. sir!
3
00:03:22,256 --> 00:03:25,089
Yet another on-time delivery from--
4
00:03:25,259 --> 00:03:27,750
Get the hell out of my face. canner.
5
00:03:28,128 --> 00:03:30,096
Have a nice day!
6
00:03:32,533 --> 00:03:37,027
And we believe our Destination Anywhere
package to be the best value.
7
00:03:37,238 --> 00:03:42,437
Let us take you to your dream destination
aboard our orbital spaceplane, the X-82.
8
00:03:47,014 --> 00:03:52,452
Try Jazztown's synthetic Chicago-style
pizza. Tastes as
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- i.robot-done.nfo
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,824 --> 00:03:13,485
Thing of beauty.
2
00:03:19,032 --> 00:03:20,829
Good morning, sir!
3
00:03:21,000 --> 00:03:23,833
Yet another on-time delivery from...
4
00:03:24,003 --> 00:03:26,494
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:26,873 --> 00:03:28,841
Have a nice day!
6
00:03:31,277 --> 00:03:35,771
<i>And we believe our Destination Anywhere</i>
<i>package to be the best value.</i>
7
00:03:35,982 --> 00:03:41,181
<i>Let us take you to your dream destination</i>
<i>aboard our orbital spaceplane, the X-82.</i>
8
00:03:45,758 --> 00:03:51,196
<i>Try Jazztown's synthetic
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,500 --> 00:02:09,702
Okej... Okej...
2
00:02:10,824 --> 00:02:14,068
Ska bara vila lite så ska
jag ta hand om er imorgon.
3
00:03:11,896 --> 00:03:13,578
Kom igen!
4
00:03:46,456 --> 00:03:48,179
Vart ska du?
5
00:03:48,498 --> 00:03:51,063
Vad vill du av mig egentligen?
6
00:03:56,147 --> 00:03:58,029
Vad fan var det där?
7
00:04:15,069 --> 00:04:17,212
Okej, vad har vi här då?
8
00:04:17,693 --> 00:04:19,862
Jag sa att jag mår bra.
9
00:04:19,895 --> 00:04:22,951
Jag går till min egen doktor,
lägg av.
10
00:04:28,465 --> 00:04:30,388
Vad är det för fel p
- I Robot.DVDRip.NikonXp.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,399 --> 00:00:24,231
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "20-ûé âåê ôîêñ"
2
00:00:29,027 --> 00:00:35,710
"20-ûé âåê ôîêñ" ïðåäñòà âëÿåò
3
00:00:37,890 --> 00:00:43,017
ÃîâìåñòÃî ñ
"Ãåäèà ñòðèì 4"
4
00:00:47,118 --> 00:00:53,279
"à - ðîáîò"
5
00:00:59,899 --> 00:01:09,869
Ãà êîà 1-ûé:
"Ãîáîò ÃÃ¥ ìîæåò ïðè÷èÃèòü âðåä ÷åëîâåêó, èëè,
ïóòåì áåçäåéñòâèÿ, ïîçâîëèòü ÷åëîâåêó ïîñòðà äà òü".
6
00:01:12,162 --> 00:01:21,094
Ãà êîà 2-îé:
"Ãîáîò äîëæåà â
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,500 --> 00:02:09,702
Okej... Okej...
2
00:02:10,824 --> 00:02:14,068
Ska bara vila lite så ska
jag ta hand om er imorgon.
3
00:03:11,896 --> 00:03:13,578
Kom igen!
4
00:03:46,456 --> 00:03:48,179
Vart ska du?
5
00:03:48,498 --> 00:03:51,063
Vad vill du av mig egentligen?
6
00:03:56,147 --> 00:03:58,029
Vad fan var det där?
7
00:04:15,069 --> 00:04:17,212
Okej, vad har vi här då?
8
00:04:17,693 --> 00:04:19,862
Jag sa att jag mår bra.
9
00:04:19,895 --> 00:04:22,951
Jag går till min egen doktor,
lägg av.
10
00:04:28,465 --> 00:04:30,388
Vad är det för fel p
- I Robot.DVDRip.FTN.part1.tr.srt
- I Robot.DVDRip.FTN.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,150 --> 00:01:03,782
<b>I. KURAL: BÃR ROBOT, BÃR ÃNSANA
ZARAR VEREMEZ...</b>
2
00:01:04,021 --> 00:01:08,409
<b>...VEYA, EYLEMSÃZLÃKLE, BÃR ÃNSANIN
ZARAR GÃRMESÃNE ÃZÃN VEREMEZ.</b>
3
00:01:12,200 --> 00:01:15,792
<b>II. KURAL: BÃR ROBOT, ÃLK KURALLA
ÃELÃÃEN EMÃRLER HARÃÃ...</b>
4
00:01:15,952 --> 00:01:19,541
<b>...ÃNSANLARIN VERDÃÃÃ EMÃRLERE
ÃTAAT ETMELÃDÃR.</b>
5
00:01:28,678 --> 00:01:31,910
<b>III. KURAL: BÃR ROBOT KENDÃ
VARLIÃINI KORUMALIDIR...</b>
6
00:01:32,070 --> 00:01:34,903
<b>...ANCAK BU KORUMA,
I. VEYA II. KURAL ÃLE...</b>
7
00:01:3
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,290 --> 00:00:21,729
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "20-ûé âåê ôîêñ"
2
00:00:27,631 --> 00:00:34,399
"20-ûé âåê ôîêñ" ïðåäñòà âëÿåò
3
00:00:36,473 --> 00:00:41,818
ÃîâìåñòÃî ñ
"Ãåäèà ñòðèì 4"
4
00:00:46,095 --> 00:00:52,520
"à - ðîáîò"
5
00:00:59,423 --> 00:01:09,119
Ãà êîà 1-ûé: "Ãîáîò ÃÃ¥ ìîæåò ïðè÷èÃèòü âðåä ÷åëîâåêó,
èëè, ïóòåì áåçäåéñòâèÿ, ïîçâîëèòü ÷åëîâåêó ïîñòðà äà òü".
6
00:01:12,011 --> 00:01:19,824
Ãà êîà 2-îé: "Ãîáîò äîëæåà âû
- futurama-3x15-i-dated-a-robot-dvdrip-xvi d-fov-English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,323
I Dated a Robot
2
00:00:31,813 --> 00:00:34,532
<i>You're entering a realm</i>
<i>which is unusual.</i>
3
00:00:34,733 --> 00:00:39,727
<i>Maybe it's magic or contains some</i>
<i>kind of monster. The second one.</i>
4
00:00:39,933 --> 00:00:44,051
<i>Prepare to enter</i> The Scary Door.
5
00:00:44,253 --> 00:00:47,450
<i>Please send the man round back</i>
<i>and pick up Clyde Smith...</i>
6
00:00:47,653 --> 00:00:52,329
<i>...a professional gambler who's</i>
<i>about to have an unfortunate accident.</i>
7
00:01:00,653 --> 00:01:03,565
A casino where I'm wi
- I Robot.DVDRip.AXIAL.part2.br.srt
- I Robot.DVDRip.AXIAL.part1.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,523 --> 00:00:06,656
Eu vou descansar um pouco
e dou um jeito em vocês amanhã.
2
00:01:02,799 --> 00:01:03,938
Vamos!
3
00:01:17,411 --> 00:01:18,127
Ã.
4
00:01:35,690 --> 00:01:36,846
Onde vai?
5
00:01:37,424 --> 00:01:39,290
Que diabos quer comigo?
6
00:01:45,375 --> 00:01:46,540
O que diabos foi aquilo?
7
00:02:03,143 --> 00:02:05,561
- Ok, o que temos?
- Pergunte para ele.
8
00:02:06,090 --> 00:02:07,500
Disse que estou bem.
9
00:02:07,500 --> 00:02:09,927
Falarei com meu próprio médico.
Para trás!
10
00:02:11,478 --> 00:02:12,159
Obrigado.
11
00:02:
- I Robot.DVDRip.WAF.part2.tr.srt
- I Robot.DVDRip.WAF.part3.tr.srt
- I Robot.DVDRip.WAF.part1.tr.srt
3 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,080
YIKIM EMRÃ:
20:00
2
00:00:35,760 --> 00:00:37,360
Son programý göster.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
Ãlk bilgisayarlardan beri...
4
00:00:41,160 --> 00:00:43,760
...makinalarda hayaletler var.
5
00:00:44,560 --> 00:00:47,400
Geliþigüzel bir araya gelip,
beklenmedik...
6
00:00:47,560 --> 00:00:50,320
...protokoller oluþturan kod parçalarý.
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
Davranýþ denilebilecek bir þey.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,440
Beklenmedik þekilde,
bu serbest radikaller...
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,800
...özgür irade, yaratÃ
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,473 --> 00:01:18,071
Ãà øà äâåðü ÃåïëîòÃî çà êðûòà .
2
00:02:06,723 --> 00:02:09,147
Ãó ëà äÃî...
3
00:02:10,748 --> 00:02:13,995
ÃòäîõÃó ÃåìÃîãî, à çà âòðà ñî âñåìè âà ìè
ðà çáåðóñü.
4
00:03:12,009 --> 00:03:14,464
Ãó, èäè ñþäà !
5
00:03:27,199 --> 00:03:29,057
ÃÃ .
6
00:03:45,821 --> 00:03:47,748
Ãû êóäà ?!
7
00:03:47,891 --> 00:03:51,108
Ãåãî òåáå îò ìåÃÿ Ãà äî áûëî?!
8
00:03:55,858 --> 00:03:58,300
Ãòî çà ÷åðò?
9
00:04:14,517 --> 00:04:17,340
- Ãó, è ÷òî
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,959 --> 00:02:09,171
Ok.
Perfeito.
2
00:02:10,297 --> 00:02:12,966
Vou só descansar e tomo conta de vocês amanhã.
3
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
Vamos!
4
00:03:45,933 --> 00:03:47,643
Onde vais?
5
00:03:47,977 --> 00:03:50,146
Que diabos querem de mim?
6
00:03:55,651 --> 00:03:57,486
Que foi isto?
7
00:04:14,628 --> 00:04:16,297
Bem, o que temos?
8
00:04:17,172 --> 00:04:19,091
Disse-lhe que estou bem.
9
00:04:19,383 --> 00:04:22,094
Procurarei o meu próprio médico.
10
00:04:23,137 --> 00:04:24,179
Obrigado.
11
00:04:28,559 --> 00:04:30,060
O que se passa
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- I.Robot.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,541 --> 00:02:14,011
Goed. Ik ga even wat rusten en dan
handel ik het morgen wel af met jullie.
2
00:03:11,671 --> 00:03:14,591
Kom dan.
3
00:03:45,578 --> 00:03:48,003
Waar ga je naar toe?
4
00:03:48,055 --> 00:03:50,803
Wat moet je van me?
5
00:03:55,698 --> 00:03:58,305
Wat was dat, verdomme?
6
00:04:14,681 --> 00:04:17,193
Wat hebben we hier?
- Vraag het hem maar.
7
00:04:17,245 --> 00:04:19,406
Ik zei dat het goed is.
8
00:04:19,458 --> 00:04:23,060
Ik ga naar mijn eigen dokter.
Ga weg.
9
00:04:23,112 --> 00:04:25,927
Dank je.
10
00:04:28,299 --> 00:04:32,057
- I Robot.DVDRip.OS.iLUMiNADOS.part1.en.srt
- I Robot.DVDRip.OS.iLUMiNADOS.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,850 --> 00:03:13,511
Thing of beauty.
2
00:03:19,057 --> 00:03:20,854
Good morning, sir!
3
00:03:21,026 --> 00:03:23,859
Yet another on-time delivery from...
4
00:03:24,029 --> 00:03:26,520
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:26,898 --> 00:03:28,866
Have a nice day!
6
00:03:31,303 --> 00:03:35,797
And we believe our Destination Anywhere
package to be the best value.
7
00:03:36,008 --> 00:03:41,207
Let us take you to your dream destination
aboard our orbital spaceplane, the X-82.
8
00:03:45,784 --> 00:03:51,222
Try Jazztown's synthetic Chicago-style
pizza. Tastes as
- I Robot.DVDRip.UNDEAD.part2.tr.srt
- I Robot.DVDRip.UNDEAD.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,544 --> 00:00:26,713
Gel haydi!
2
00:00:39,893 --> 00:00:41,269
Evet.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,455
Nereye gidiyorsun?
4
00:01:00,622 --> 00:01:02,749
Benden ne istiyorsun?
5
00:01:08,839 --> 00:01:10,590
O da neydi?
6
00:01:27,357 --> 00:01:30,026
- Peki, elimizde ne var?
- Ona sor.
7
00:01:30,485 --> 00:01:34,990
Ãyiyim, dedim.
Kendi doktorumu göreceðim. Býrakýn!
8
00:01:36,408 --> 00:01:37,993
Teþekkür ederim.
9
00:01:41,204 --> 00:01:42,664
Senin derdin ne?
10
00:01:42,998 --> 00:01:45,333
Trafik Ãdaresi,
elle sürdüðünü söyledi.
11
00:01:45
- I Robot.DVDRip.UNDEAD.part2.gr.srt
- I Robot.DVDRip.UNDEAD.part1.gr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,635 --> 00:00:26,804
´Ãëá!
2
00:00:39,984 --> 00:00:41,360
Ãáé.
3
00:00:58,878 --> 00:01:00,546
Ãïý ðáò;
4
00:01:00,713 --> 00:01:02,840
Ãé óôï äéÃïëï èÃëåéò áðü ìÃÃá;
5
00:01:08,929 --> 00:01:10,681
Ãé Ãôáà áõôü;
6
00:01:27,448 --> 00:01:30,117
-Ãé Ã÷ïõìå;
-Ãþôá áõôüÃ.
7
00:01:30,576 --> 00:01:35,080
ÃÃðá ðùò Ã¥Ãìáé Ã¥ÃôÃîåé.
Ãá ðÃù óôïà äéêü ìïõ ãéáôñü!
8
00:01:36,498 --> 00:01:38,083
Ãõ÷áñéóôþ.
9
00:01:41,295 --> 00:01:42,755
Ãé ó' Ãðéáóå;
10
0
- I Robot.DVDRip.DoNE.part1.br.srt
- I Robot.DVDRip.DoNE.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:50,710
EU, ROBÃ
2
00:00:59,092 --> 00:01:02,858
LEI N° 1: UM ROBà NÃO PODE FERIR
UM SER HUMANO...
3
00:01:03,129 --> 00:01:06,929
OU, POR FALTA DE AÃÃO, DEIXAR
QUE UM HUMANO SE FIRA.
4
00:01:11,438 --> 00:01:15,101
LEI N°2: UM ROBà DEVE OBEDECER
ORDENS DADAS POR HUMANOS...
5
00:01:15,442 --> 00:01:19,037
EXCETO SE TAIS ORDENS ENTRAREM
EM CONFLITO COM A LEI N° 1.
6
00:01:28,721 --> 00:01:32,122
LEI N°3: UM ROBà DEVE PROTEGER
SUA PRÃPRIA EXISTÃNCIA...
7
00:01:32,292 --> 00:01:36,626
CONTANTO QUE TAL PROTEÃÃO NÃO
CONTRARIE AS LEIS N° 1 E 2.
8
0
- I Robot.DVDRip.DoNE.part1.en.srt
- I Robot.DVDRip.DoNE.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,824 --> 00:03:13,485
Thing of beauty.
2
00:03:19,032 --> 00:03:20,829
Good morning, sir!
3
00:03:21,000 --> 00:03:23,833
Yet another on-time delivery from...
4
00:03:24,003 --> 00:03:26,494
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:26,873 --> 00:03:28,841
Have a nice day!
6
00:03:31,277 --> 00:03:35,771
<i>And we believe our Destination Anywhere</i>
<i>package to be the best value.</i>
7
00:03:35,982 --> 00:03:41,181
<i>Let us take you to your dream destination</i>
<i>aboard our orbital spaceplane, the X-82.</i>
8
00:03:45,758 --> 00:03:51,196
<i>Try Jazztown's synthetic
- I Robot.DVDRip.AXIAL.part2.hu.srt
- I Robot.DVDRip.AXIAL.part1.hu.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
Jó.
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,312
Oké.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,992
Kicsit pihenek, aztán
gondom lesz rád.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,390
Na, gyere!
5
00:01:17,040 --> 00:01:18,359
Bizony.
6
00:01:35,160 --> 00:01:36,752
Mi lesz?
7
00:01:36,920 --> 00:01:38,956
Mi a nyavalyát akartál?
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,472
Ez meg mi?
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,120
- Ki a hunyó?
- Ã.
10
00:02:05,560 --> 00:02:09,872
Kutyabajom! Megyek a saját
dögészemhez. Kopj le!
11
00:02:11,240 --> 00:02:12,753
Kösz.
12
00:02:15,840 --> 0
- I Robot.DVDRip.WAF.part1.pl.srt
- I Robot.DVDRip.WAF.part2.pl.srt
- I Robot.DVDRip.WAF.part3.pl.srt
3 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
JA, ROBOT
2
00:00:57,880 --> 00:01:05,400
Pierwsze prawo: Robot nie mo¿e skrzywdziæ
cz³owieka, ani przez zaniechanie dzia³ania dopuÅciæ,
aby cz³owiek poniós³ szkodê.
3
00:01:10,120 --> 00:01:15,440
Drugie prawo: Robot musi s³uchaæ
rozkazu danego mu przez cz³owieka,
chyba ¿e koliduje on z Pierwszym Prawem.
4
00:01:26,080 --> 00:01:33,600
Trzecie prawo: Robot musi chroniæ
sam siebie, dopóki nie koliduje to
z Pierwszym lub Drugim Prawem.
5
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
CoŠpiêknego.
6
00:03:10,880 --> 00:03:12,600
Dzieñ dobry panu!
7
00:03:
There are more subtitles available for I,Robot[2004]DvDrip
Click here to view them