Search Movie Subtitles results for I'll Sleep When I'm Dead by relevance:
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,787 --> 00:02:24,674
Most thoughts are memories.
2
00:02:26,179 --> 00:02:28,416
And memories deceive.
3
00:02:29,284 --> 00:02:30,713
The walk.
4
00:02:30,948 --> 00:02:33,436
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:33,636 --> 00:02:35,643
Laughed.
6
00:02:38,276 --> 00:02:40,284
The dead are dead.
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,722
He's gone.
8
00:02:43,876 --> 00:02:46,942
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:49,924 --> 00:02:51,779
Not much.
10
00:03:04,357 --> 00:03:05,950
Fuck off.
11
00:03:13,286 --> 00:03:15,074
You heard from Will?
12
00
- I'll.Sleep.When.I'm.Dead.2003.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,560 --> 00:02:25,552
De meeste gedachten zijn herinneringen.
2
00:02:25,720 --> 00:02:28,393
En herinneringen bedriegen je.
3
00:02:29,000 --> 00:02:34,836
Zijn loopje, hoe hij rookte... lachte.
4
00:02:38,120 --> 00:02:42,398
De doden zijn dood.
Hij is er niet meer.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,309
Wat is er nog
dat zegt dat hij er ooit geweest is?
6
00:02:49,680 --> 00:02:51,511
Niet veel.
7
00:03:03,880 --> 00:03:05,279
Rot op.
8
00:03:13,000 --> 00:03:16,709
Nog iets van Will gehoord?
- Niet onlangs.
9
00:03:17,240 --> 00:03:20,550
Al maanden niet meer.
Vroeger bel
- I'll Sleep When I'm Dead.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}
- I'll.Sleep.When.I'm.Dead.2003.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,560 --> 00:02:25,552
De meeste gedachten zijn herinneringen.
2
00:02:25,720 --> 00:02:28,393
En herinneringen bedriegen je.
3
00:02:29,000 --> 00:02:34,836
Zijn loopje, hoe hij rookte... lachte.
4
00:02:38,120 --> 00:02:42,398
De doden zijn dood.
Hij is er niet meer.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,309
Wat is er nog
dat zegt dat hij er ooit geweest is?
6
00:02:49,680 --> 00:02:51,511
Niet veel.
7
00:03:03,880 --> 00:03:05,279
Rot op.
8
00:03:13,000 --> 00:03:16,709
Nog iets van Will gehoord?
- Niet onlangs.
9
00:03:17,240 --> 00:03:20,550
Al maanden niet meer.
Vroeger bel
- I'll Sleep When I'm Dead (2003).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3584}{3668}Veæina misli su sjeæanja.
{3672}{3749}A sjeæanja varaju.
{3753}{3865}Naèin na koji pušiš|cigaretu, smijeh...
{3975}{4058}Mrtvi su mrtvi. Njega više nema.
{4116}{4224}Ima li nešto da pokaže|da je uopæe i postojao?
{4264}{4344}Ne baš.
{4619}{4676}Odjebi!
{4849}{4929}Jesi li se èuo s Willom?|-Ne.
{4956}{5060}Zapravo veæ mjesecima.|Prije je zvao svaki dan.
{5064}{5168}Mislio sam da æe se vratiti.|-Ali neæe.
{5172}{5310}Kakva šteta. -Promijenio se.|-Samoæa to napravi od èovjeka.
{5325}{5433}Rekao sam mu da se ne petlja sa|svinjama. -Možeš stati ovdje.
{5613}{5694}Posao ili zabava?|-Oboje.
{5744}{5887}Da je Will
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,320 --> 00:02:11,313
Düþüncelerin çoðu,
anýlardan oluþur.
2
00:02:11,681 --> 00:02:14,036
Ama anýlar aldatýcýdýr.
3
00:02:14,841 --> 00:02:16,115
Yürüyüþü...
4
00:02:16,762 --> 00:02:18,753
...sigara içiþi...
5
00:02:19,522 --> 00:02:21,513
...gülüþü.
6
00:02:24,123 --> 00:02:26,000
Ãlü, ölüdür.
7
00:02:26,723 --> 00:02:28,555
Gitti.
8
00:02:29,604 --> 00:02:33,564
Burada yaþamýþ olduðuna dair
söylenecek ne kaldý ki?
9
00:02:35,765 --> 00:02:37,676
Fazla bir þey kalmadý.
10
00:02:49,848 --> 00:02:51,645
Siktir git.
11
00:02:59
- I'll.Sleep.When.I'm.Dead.2003.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,560 --> 00:02:25,552
De meeste gedachten zijn herinneringen.
2
00:02:25,720 --> 00:02:28,393
En herinneringen bedriegen je.
3
00:02:29,000 --> 00:02:34,836
Zijn loopje, hoe hij rookte... lachte.
4
00:02:38,120 --> 00:02:42,398
De doden zijn dood.
Hij is er niet meer.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,309
Wat is er nog
dat zegt dat hij er ooit geweest is?
6
00:02:49,680 --> 00:02:51,511
Niet veel.
7
00:03:03,880 --> 00:03:05,279
Rot op.
8
00:03:13,000 --> 00:03:16,709
Nog iets van Will gehoord?
- Niet onlangs.
9
00:03:17,240 --> 00:03:20,550
Al maanden niet meer.
Vroeger bel
- I'll Sleep When I'm Dead.sub
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}
- I'll Sleep When I'm Dead - Est - 25fps - 2004 - (734.748.672) - (BRUTUS).srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:51,000 --> 00:00:57,300
MA MAGAN, KUI OLEN SURNUD
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,100
Enamus mõtteid on mälestused.
4
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
ja petvad mälestused.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
Kõnnak.
6
00:02:16,400 --> 00:02:18,900
Kuidas ta suitsetas sigaretti.
7
00:02:19,100 --> 00:02:21,100
Naeris.
8
00:02:23,700 --> 00:02:25,800
Surnud on surnud.
9
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
Ta on läinud.
10
00:02:29,300 --> 00:02:32,400
Mis on jäänud veel öelda
oli ta üldse siin?
11
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
Mitte e
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,787 --> 00:02:24,674
Most thoughts are memories.
2
00:02:26,179 --> 00:02:28,416
And memories deceive.
3
00:02:29,284 --> 00:02:30,713
The walk.
4
00:02:30,948 --> 00:02:33,436
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:33,636 --> 00:02:35,643
Laughed.
6
00:02:38,276 --> 00:02:40,284
The dead are dead.
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,722
He's gone.
8
00:02:43,876 --> 00:02:46,942
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:49,924 --> 00:02:51,779
Not much.
10
00:03:04,357 --> 00:03:05,950
Fuck off.
11
00:03:13,286 --> 00:03:15,074
You heard from Will?
12
00
- I'll Sleep When I'm Dead.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,787 --> 00:02:24,674
Most thoughts are memories.
2
00:02:26,179 --> 00:02:28,416
And memories deceive.
3
00:02:29,284 --> 00:02:30,713
The walk.
4
00:02:30,948 --> 00:02:33,436
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:33,636 --> 00:02:35,643
Laughed.
6
00:02:38,276 --> 00:02:40,284
The dead are dead.
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,722
He's gone.
8
00:02:43,876 --> 00:02:46,942
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:49,924 --> 00:02:51,779
Not much.
10
00:03:04,357 --> 00:03:05,950
Fuck off.
11
00:03:13,286 --> 00:03:15,074
You heard from Will?
12
00
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,787 --> 00:02:24,674
Most thoughts are memories.
2
00:02:26,179 --> 00:02:28,416
And memories deceive.
3
00:02:29,284 --> 00:02:30,713
The walk.
4
00:02:30,948 --> 00:02:33,436
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:33,636 --> 00:02:35,643
Laughed.
6
00:02:38,276 --> 00:02:40,284
The dead are dead.
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,722
He's gone.
8
00:02:43,876 --> 00:02:46,942
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:49,924 --> 00:02:51,779
Not much.
10
00:03:04,357 --> 00:03:05,950
Fuck off.
11
00:03:13,286 --> 00:03:15,074
You heard from Will?
12
00
- I'll Sleep When I'm Dead.srt
- b-iswid.nfo
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,287 --> 00:02:10,174
Most thoughts are memories.
2
00:02:11,679 --> 00:02:13,916
And memories deceive.
3
00:02:14,784 --> 00:02:16,213
The walk.
4
00:02:16,448 --> 00:02:18,936
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:19,136 --> 00:02:21,143
Laughed.
6
00:02:23,776 --> 00:02:25,784
The dead are dead.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,222
He's gone.
8
00:02:29,376 --> 00:02:32,442
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:35,424 --> 00:02:37,279
Not much.
10
00:02:49,857 --> 00:02:51,450
Fuck off.
11
00:02:58,786 --> 00:03:00,574
You heard from Will?
12
00