Search Movie Subtitles results for House Pilot nl by relevance:
- Mental - 1x01 - Pilot.nl.srt
- Mental - 1x09 - Coda.nl.srt
- Mental - 1x06 - Rainy Days.nl.srt
- Mental - 1x08 - House of Mirrors.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x02 - A Beautiful Delusion.nl.srt
- Mental - 1x01 - Pilot.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x10 - Do Over.HDTV.FQM (Repack).nl.srt
- Mental - 1x04 - Manic at the Disco.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x12 - Life and Limb.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x05 - Rolls of Engagement.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x11 - Lines in the Sand.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x12 - Life and Limb.nl.srt
- Mental - 1x07 - Obsessively Yours.nl.srt
- Mental - 1x13 - Bad Moon Rising.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x13 - Bad Moon Rising.nl.srt
- Mental - 1x02 - A Beautiful Delusion.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x08 - House of Mirrors.nl.srt
- Mental - 1x10 - Do Over.nl.srt
- Mental - 1x04 - Manic at the Disco.nl.srt
- Mental - 1x06 - Rainy Days.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x03 - Book of Judges.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x05 - Rolls of Engagement.nl.srt
- Mental - 1x03 - Book of Judges.nl.srt
- Mental - 1x11 - Lines in the Sand.nl.srt
- Mental - 1x07 - Obsessively Yours.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x09 - Coda.HDTV.NoTV.nl.srt
26 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,049 --> 00:00:16,894
Uitleg, Suarez.
2
00:00:16,958 --> 00:00:20,873
De patiënt lijdt aan depressiviteit,
angst en is verward.
3
00:00:20,938 --> 00:00:23,745
Artis.
- Mr. Sawyer heeft steeds een ander verhaal.
4
00:00:23,811 --> 00:00:27,661
Hij heeft ook een goede beheersing van
de medische, psychologische terminologie...
5
00:00:27,725 --> 00:00:30,739
rechtstreeks uit het handboek.
- Waaruit je concludeert?
6
00:00:30,805 --> 00:00:34,655
Geveinsde stoornis.
- Je vermoedt simulering?
7
00:00:34,719 --> 00:00:37,428
Niets wijst op verzonnen symptomen, toch?
8
00:00:37,
- Mental - 1x10 - Do Over.nl.srt
- Mental - 1x04 - Manic at the Disco.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x09 - Coda.nl.srt
- Mental - 1x09 - Coda.HDTV.NoTV.nl.srt
- Mental - 1x04 - Manic at the Disco.nl.srt
- Mental - 1x13 - Bad Moon Rising.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x06 - Rainy Days.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x08 - House of Mirrors.nl.srt
- Mental - 1x11 - Lines in the Sand.nl.srt
- Mental - 1x13 - Bad Moon Rising.nl.srt
- Mental - 1x03 - Book of Judges.nl.srt
- Mental - 1x12 - Life and Limb.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x08 - House of Mirrors.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x03 - Book of Judges.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x02 - A Beautiful Delusion.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x01 - Pilot.nl.srt
- Mental - 1x05 - Rolls of Engagement.nl.srt
- Mental - 1x05 - Rolls of Engagement.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x12 - Life and Limb.nl.srt
- Mental - 1x02 - A Beautiful Delusion.nl.srt
- Mental - 1x11 - Lines in the Sand.HDTV.FQM.nl.srt
- Mental - 1x07 - Obsessively Yours.nl.srt
- Mental - 1x07 - Obsessively Yours.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x01 - Pilot.HDTV.LOL.nl.srt
- Mental - 1x06 - Rainy Days.nl.srt
- Mental - 1x10 - Do Over.HDTV.FQM (Repack).nl.srt
26 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Ze is misschien niet zo makkelijk te herkennen.
2
00:00:05,801 --> 00:00:09,202
Ik zal haar herkennen.
En ze zit er niet tussen.
3
00:00:10,003 --> 00:00:12,503
Vier jaars op straat is een lange tijd,
Dr. Gallagher.
4
00:00:16,505 --> 00:00:19,106
Je wilt dat ik ermee door blijf gaan?
- Natuurlijk.
5
00:00:19,807 --> 00:00:20,907
Met dezelfde intensiteit?
6
00:00:21,008 --> 00:00:23,408
Als je meer mensen nodig hebt,
dat is geen probleem.
7
00:00:24,009 --> 00:00:26,910
Ik ga door.
Maar je wilt het misschien wat verminderen.
8
00:00:27,011 --> 00:00:28
- house.m.d.1x01.pilot.dvdrip.xvid-mp3.f ov.srt
- house.m.d.1x02.paternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x03.occams.r azor.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x04.maternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x05.damned.i f.you.do.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x06.the.socr atic.method.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x07.fidelity .dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x08.poison.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x09.dnr.dvdr ip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x10.historie s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x11.detox.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x12.sports.m edicine.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x13.cursed.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x14.control. dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x15.mob.rule s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x16.heavy.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x17.role.mod el.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x18.babies.a nd.bathwater.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x19.kids.dvd rip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x20.love.hur ts.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x21.three.st ories.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x22.honeymoo n.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
22 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,411 --> 00:00:38,372
Visualiseer je?
2
00:00:38,539 --> 00:00:41,125
Je bent aan de beurt.
3
00:00:42,711 --> 00:00:46,591
Gaat het? Je ziet wat bleek.
- Ik voel me goed.
4
00:00:46,758 --> 00:00:49,136
Doet je nek nog pijn?
- Geen probleem.
5
00:00:49,303 --> 00:00:52,640
Zou je de tweeënalf niet doen?
- Ik doe de drie.
6
00:00:52,807 --> 00:00:56,479
Beter de tweeënalf goed doen...
- Ik doe de drie.
7
00:00:58,565 --> 00:01:00,108
Mij best.
8
00:01:00,275 --> 00:01:05,199
Laat die oudjes maar zien
wat een 12-jarig talent kan.
9
00:01:21,178 --> 00:01:25,683
Volge
- house.m.d.1x06.the.socr atic.method.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x08.poison.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x09.dnr.dvdr ip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x17.role.mod el.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x01.pilot.dvdrip.xvid-mp3.f ov.srt
- house.m.d.1x22.honeymoo n.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x20.love.hur ts.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x07.fidelity .dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x05.damned.i f.you.do.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x16.heavy.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x18.babies.a nd.bathwater.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x13.cursed.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x19.kids.dvd rip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x21.three.st ories.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x03.occams.r azor.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x04.maternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x15.mob.rule s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x02.paternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x12.sports.m edicine.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x11.detox.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x14.control. dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x10.historie s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
22 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,925
Als de kat van huis is... Je hebt
de kat vermoord, z'n kop afgehakt.
2
00:00:10,091 --> 00:00:17,595
We moeten hier even naar kijken.
- Mam, rustig maar.
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,058
Een paar vragen, voor ik
haar uitkering kan verhogen.
4
00:00:24,224 --> 00:00:26,476
Ik mag haar niet, ze is dik.
5
00:00:28,560 --> 00:00:31,561
Er mag wel wat af, ja.
6
00:00:38,232 --> 00:00:41,650
Gaat het?
- Voor ze haar handtekening zet...
7
00:00:41,817 --> 00:00:47,279
Ik heb de kat vermoord. Veel bloed.
- Niks aan de hand.
8
00:00:47,446 --> 00:00:52,573
Ik h
- 1x01.pilot.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
- house.m.d.(3408642).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,546 --> 00:00:47,920
Waarom zo laat?
- Vraag maar niks.
2
00:00:48,086 --> 00:00:50,502
Ik weet het al.
- De bus gemist.
3
00:00:50,669 --> 00:00:56,124
Die stopt niet vlak bij Brad.
Je hebt vannacht bij hem geslapen.
4
00:00:56,290 --> 00:00:59,206
Welnee.
Ik heb gewoon de bus gemist.
5
00:00:59,373 --> 00:01:02,955
Dan is er iets ernstig mis met je.
Of met hem.
6
00:01:03,120 --> 00:01:06,119
Met hem is niks mis.
- Weet je dat zeker?
7
00:01:06,286 --> 00:01:08,701
Ik moet opschieten.
- Je liegt.
8
00:01:08,868 --> 00:01:11,784
Dat doe ik toch niet?
Hallo, jongens.
9
00:01:11,951 --> 00:01:14,157
Dag, juf Rebecca.
10
00:01:14
- house.m.d.1x05.damned.i f.you.do.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x14.control. dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x03.occams.r azor.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x20.love.hur ts.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x11.detox.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x22.honeymoo n.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x13.cursed.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x19.kids.dvd rip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x07.fidelity .dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x16.heavy.dv drip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x10.historie s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x12.sports.m edicine.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x09.dnr.dvdr ip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x17.role.mod el.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x21.three.st ories.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x04.maternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x01.pilot.dvdrip.xvid-mp3.f ov.srt
- house.m.d.1x18.babies.a nd.bathwater.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x06.the.socr atic.method.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x02.paternit y.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x15.mob.rule s.dvdrip.xvid-mp3.fov.srt
- house.m.d.1x08.poison.d vdrip.xvid-mp3.fov.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,297 --> 00:00:09,632
We doen zinloos werk.
- De vierde cirkel van de hel.
2
00:00:09,798 --> 00:00:14,008
Statussen bijwerken gaat sneller
zonder klassieke poëzie.
3
00:00:14,175 --> 00:00:19,801
Dingen opschrijven die niemand leest.
Dat zou Dante ook zinloos vinden.
4
00:00:19,968 --> 00:00:23,053
Je loopt twee weken achter.
5
00:00:24,136 --> 00:00:25,970
Oeps, gemist.
6
00:00:26,137 --> 00:00:29,971
Hoe oud ben je? Acht?
- Zou een kind van acht dit kunnen?
7
00:00:30,138 --> 00:00:34,806
Kijk uit of je gezicht blijft zo staan.
Patiënt in kamer 1.
8
00:00:34,973 --> 00
- House M.D. - 1x03 - Occam's Razor.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x21 - Three Stories.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x05 - Damned If You Do.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x20 - Love Hurts.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x11 - Detox.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x01 - Pilot.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x06 - The Socratic Method.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x13 - Cursed.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x07 - Fidelity.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x12 - Sports Medicine.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x10 - Histories.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x16 - Heavy.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x19 - Kids.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x22 - Honeymoon.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x09 - DNR.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x02 - Paternity.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x04 - Maternity.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x08 - Poison.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x18 - Babies & Bathwater.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x15 - Mob Rules.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x14 - Control.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 1x17 - Role Model.DVDRip.fov.nl.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,254 --> 00:00:09,173
Slecht geslapen, kriebel in m'n keel.
Ik voel me beroerd.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,215
Ik heb een hoestje.
3
00:00:15,258 --> 00:00:21,469
M'n maag doet raar en ik heb koorts.
Ik ben bang dat het besmettelijk is.
4
00:00:23,011 --> 00:00:28,764
Morgen de inventaris?
Dan voel ik me vast wel weer wat beter.
5
00:00:28,930 --> 00:00:31,055
Bedankt, Mr Innabe.
6
00:00:33,973 --> 00:00:36,683
Niet te geloven, jij durft.
7
00:00:37,975 --> 00:00:41,851
Ik heb echt een hoestje.
- Dus het was geen smoes?
8
00:00:42,018 --> 00:00:46,853
Je zou met een kopje
- The West Wing - 1x10 - In Excelsis Deo.nl.srt
- The West Wing - 1x11 - Lord John Marbury.nl.srt
- The West Wing - 1x22 - What Kind of Day Has It Been .nl.srt
- The West Wing - 1x18 - Six Meetings Before Lunch.nl.srt
- The West Wing - 1x06 - Mr. Willis of Ohio.nl.srt
- The West Wing - 1x20 - Mandatory Minimums.nl.srt
- The West Wing - 1x13 - Take Out the Trash Day.nl.srt
- The West Wing - 1x12 - He Shall from Time to Time.nl.srt
- The West Wing - 1x04 - Five Votes Down.nl.srt
- The West Wing - 1x17 - The White House Pro-Am.nl.srt
- The West Wing - 1x19 - Let Bartlet Be Bartlet.nl.srt
- The West Wing - 1x08 - Enemies.nl.srt
- The West Wing - 1x01 - Pilot.DVDRip.nl.srt
- The West Wing - 1x15 - Celestial Navigation.nl.srt
- The West Wing - 1x16 - 20 Hours in L.A..nl.srt
- The West Wing - 1x07 - The State Dinner.nl.srt
- The West Wing - 1x02 - Post Hoc Ergo Propter Hoc.nl.srt
- The West Wing - 1x03 - A Proportional Response.nl.srt
- The West Wing - 1x21 - Lies Damn Lies and Statistics.nl.srt
- The West Wing - 1x14 - Take This Sabbath Day.nl.srt
- The West Wing - 1x09 - The Short List.nl.srt
- The West Wing - 1x05 - The Crackpots and These Women.nl.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,833 --> 00:00:08,425
<i>Wat vooraf ging:</i>
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,943
- Wat heb je daar?
- Josh zei dat je van goudvissen hield.
3
00:00:12,113 --> 00:00:16,868
De crackers, Danny. De kaashapjes
die je op een feestje eet.
4
00:00:17,033 --> 00:00:18,261
Heb je iets vanavond?
5
00:00:18,433 --> 00:00:21,550
Hij belt en zegt me wat ik aan moet.
De rest is een verrassing.
6
00:00:21,713 --> 00:00:23,988
Je nachtwerk is stom.
7
00:00:24,153 --> 00:00:25,950
- Er komen problemen.
- Lillienfield?
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,149
Gebruikte je iets wat niet
geaccepteerd wa
- 1x01.pilot.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,546 --> 00:00:47,920
Waarom zo laat?
- Vraag maar niks.
2
00:00:48,086 --> 00:00:50,502
Ik weet het al.
- De bus gemist.
3
00:00:50,669 --> 00:00:56,124
Die stopt niet vlak bij Brad.
Je hebt vannacht bij hem geslapen.
4
00:00:56,290 --> 00:00:59,206
Welnee.
Ik heb gewoon de bus gemist.
5
00:00:59,373 --> 00:01:02,955
Dan is er iets ernstig mis met je.
Of met hem.
6
00:01:03,120 --> 00:01:06,119
Met hem is niks mis.
- Weet je dat zeker?
7
00:01:06,286 --> 00:01:08,701
Ik moet opschieten.
- Je liegt.
8
00:01:08,868 --> 00:01:11,784
Dat doe ik toch niet?
Hallo, jongens.
- Lost.S01xE12.Whatever.the.Case.May.Be.hd tv-lol.srt
- Lost.S01xE01.Pilot.Part.1.hdtv-lol.s rt
- Lost.S01xE01.Pilot.Part.1.Q.HR.hdtv. srt
- Lost.S01xE01.Pilot.Part.2.hdtv-lol.s rt
- Lost.S01xE02.Pilot.Part.2.Q.HR.hdtv. srt
- Lost.S01xE03.Tabula.Rasa.hdtv-lol.srt
- Lost.S01xE04.Walkabout.hdtv-lol.srt
- Lost.S01xE05.White.Rabbit.hdtv-lol.srt
- Lost.S01xE06.House.of.the.Rising.Sun .hdtv-lol.srt
- Lost.S01xE07.The.Moth.proper.hdtv-lol.sr t
- Lost.S01xE08.Confidence.Man.hdtv.repack- lol.srt
- Lost.S01xE09.Solitary.hdtv-lol.srt
- Lost.S01xE10.Raised.by.Another.hdtv-lol. srt
- Lost.S01xE11.All.the.Best.Cowboys.Have.D addy.Issues.hdtv-lol.srt
14 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,525 --> 00:00:07,614
Blijf liggen.
2
00:00:17,266 --> 00:00:18,270
Het is jouw keuze, man...
3
00:00:18,378 --> 00:00:21,312
ga nu weg en je
krijgt niet op je donder.
4
00:00:29,636 --> 00:00:31,434
Je had moeten blijven liggen, Jack.
5
00:00:40,952 --> 00:00:41,828
Daar is iemand!
6
00:00:42,140 --> 00:00:43,927
Daar... in de stroming...
7
00:00:43,970 --> 00:00:45,780
Daar is iemand!
Kijk!
8
00:00:48,650 --> 00:00:50,990
Ik werd wakker en ik...
ik kan niet zwemmen!
9
00:00:52,141 --> 00:00:53,077
Ik zwem niet.
10
00:01:45,921 --> 00:01:46,850
Ik heb je.
11
0
- Lost - S01E01 - Pilot Part I.srt
- Lost - S01E02 - Pilot Part II.srt
- Lost - S01E03 - Tabula Rasa.srt
- Lost - S01E04 - Walkabout.srt
- Lost - S01E05 - White Rabbit.srt
- Lost - S01E06 - The House of the Rising Sun.srt
- Lost - S01E07 - The Moth.srt
- Lost - S01E08 - Confidence Man.srt
- Lost - S01E09 - Solitairy.srt
- Lost - S01E10 - Raised by Another.srt
- Lost - S01E11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues.srt
- Lost - S01E12 - Whatever the Case May Be.srt
- Lost - S01E13 - Hearts and Minds.srt
- Lost - S01E14 - Special.srt
- Lost - S01E15 - Homecoming.srt
- Lost - S01E16 - Outlaws.srt
- Lost - S01E17 - ...In Translation.srt
- Lost - S01E18 - Numbers.srt
- Lost - S01E19 - Deus Ex Machina.srt
- Lost - S01E20 - Do No Harm.srt
- Lost - S01E21 - The Greater Good.srt
- Lost - S01E22 - Born to Run.srt
- Lost - S01E23 - Exodus Part I.srt
- Lost - S01E24 - Exodus Part II.srt
- Lost - S01E25 - Exodus Part III.srt
25 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,367 --> 00:00:44,202
Waarom wil je met m'n dochter trouwen?
2
00:00:44,287 --> 00:00:51,523
Meneer Paik, ik kom uit een vissersdorp,
maar ik heb wel degelijk ambities.
3
00:00:51,607 --> 00:00:54,167
Wat zijn je ambities dan?
4
00:00:55,007 --> 00:01:00,604
Een restaurant openen.
Ooit m'n eigen hotel hebben.
5
00:01:00,687 --> 00:01:04,236
Wat vindt jouw vader van dit huwelijk?
6
00:01:05,567 --> 00:01:07,876
Mijn vader?
7
00:01:11,727 --> 00:01:13,524
Die is dood.
8
00:01:15,407 --> 00:01:18,843
Wat ben je bereid
voor m'n dochter te doen?
9
00:01:19,887 --> 00:01:21,40
- 01x11 - The Gift.srt
- 01x24 - Motherhood.srt
- 01x18 - Sleepless in Chicago.srt
- 01x20 - Full Moon, Saturday Night.srt
- 01x15 - Feb 5, '95.srt
- 01x05 - Into That Good Night.srt
- 01x16 - Make of Two Hearts.srt
- 01x21 - House of Cards.srt
- 01x13 - Luck of the Draw.srt
- 01x22 - Men Plan, God Laughs.srt
- 01x19 - Love's Labor Lost.srt
- 01x12 - Happy New Year.srt
- 01x06 - Chicago Heat.srt
- 01x08 - 9 12 Hours.srt
- 01x14 - Long Day's Journey.srt
- 01x10 - Blizzard.srt
- 01x07 - Another Perfect Day.srt
- 01x17 - The Birthday Party.srt
- 01x01 - Pilot.srt
- 01x25 - Everything Old Is New Again.srt
- 01x09 - ER Confidential.srt
- 01x23 - Love Among the Ruins.srt
- 01x03 - Going Home.srt
- 01x02 - Day One.srt
- 01x04 - Hit and Run.srt
25 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
- Lost - S01E01 - Pilot Part I.srt
- Lost - S01E02 - Pilot Part II.srt
- Lost - S01E03 - Tabula Rasa.srt
- Lost - S01E04 - Walkabout.srt
- Lost - S01E05 - White Rabbit.srt
- Lost - S01E06 - The House of the Rising Sun.srt
- Lost - S01E07 - The Moth.srt
- Lost - S01E08 - Confidence Man.srt
- Lost - S01E09 - Solitairy.srt
- Lost - S01E10 - Raised by Another.srt
- Lost - S01E11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues.srt
- Lost - S01E12 - Whatever the Case May Be.srt
12 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,357
Wat voorafging:
2
00:00:05,847 --> 00:00:08,759
Het gaat wel weer.
- Ik ben er voor je.
3
00:00:08,887 --> 00:00:11,685
Bedankt, Charlie.
- Graag gedaan.
4
00:00:11,807 --> 00:00:14,275
Luister naar me.
- Sayid.
5
00:00:14,407 --> 00:00:20,323
We zijn niet alleen.
- Ik sliep. Hij wilde m'n baby wat aandoen.
6
00:00:20,447 --> 00:00:23,086
Wie is iedereen?
- Wil je ze tellen?
7
00:00:23,207 --> 00:00:25,163
Lance. Zo heet je toch?
8
00:00:25,287 --> 00:00:26,800
Ethan.
- Tuurlijk.
9
00:00:26,927 --> 00:00:31,398
Hier heb je 'n kalmeringsmiddel.
- Denk je dat ik dit verzin?
10
00:00:31,527 --> 00:00:34,997
He
- One.Tree.Hill.S01E22(The.Games.That.Play .Us).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E18(To.Wish.Impossible. Things).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E01(Pilot).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E16(The.First.Cut.Is.Th e.Deepest).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E20(What.Is.And.What.Sh ould.Never.Be).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E07(Life.In.A.Glass.House).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E21(The.Leaving.Song).D VDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E03(Are.You.True).DVDRi p.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E17(Spirit.In.The.Night ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E14(I.Shall.Believe).DV DRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E04(Crash.Into.You).DVD Rip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E19(How.Can.You.Be.Sure ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E09(With.Arms.Outstretc hed).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E12(Crash.Course.In.Pol ite.Conversation).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E05(All.That.You.Can't. Leave.Behind).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E15(Suddenly.Everything.Has.Chan ged).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E10(You.Gotta.Go.There. To.Come.Back).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E06(Every.Night.Is.Anot her.Story).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E08(The.Search.For.Some thing.More).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E02(The.Places.You.Have .Come.To.Fear.The.Most).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E13(Hanging.By.A.Moment ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E11(The.Living.Years).D VDRip.XviD-RiVER.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,705 --> 00:00:07,619
Volgende week gaan jullie
je eerste pIay-offwedstrijd winnen.
2
00:00:07,709 --> 00:00:10,876
Ik Iig op dat moment in het ziekenhuis.
3
00:00:10,963 --> 00:00:13,418
- Waarvoor dan, coach?
- Een oogoperatie.
4
00:00:13,507 --> 00:00:17,090
Ik heb de boeken en de teamroosters
nodig. Een fIuitje heb ik zelf.
5
00:00:17,177 --> 00:00:18,719
Wat kIets je nu?
6
00:00:18,805 --> 00:00:20,927
Het schijnt dat ik toch ga coachen.
7
00:00:21,014 --> 00:00:24,348
Ik vertrouw je niet met haar.
Ik ga de voogdij aanvragen.
8
00:00:24,435 --> 00:00:26,428
Stel dat ze
- Mental.S01xE04.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Manic at the Disco).srt
- Mental.S01xE10.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Do Over).srt
- Mental.S01xE01.HDTV.XviD-LOL (Pilot).srt
- Mental.S01xE07.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Obsessively Yours).srt
- Mental.S01xE06.HDTV.XviD-LOL (Rainy Days).srt
- Mental.S01xE04.HDTV.XviD-LOL (Manic at the Disco).srt
- Mental.S01xE02.HDTV.XviD-LOL (A Beautiful Delusion).srt
- Mental.S01xE07.HDTV.XviD-LOL (Obsessively Yours).srt
- Mental.S01xE03.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Book of Judges).srt
- Mental.S01xE08.720p.HDTV.X264-DIMENSION (House of Mirrors).srt
- Mental.S01xE05.HDTV.XviD-LOL (Roles of Engagement).srt
- Mental.S01xE13.720p.HDTV.x264-CTU (Bad Moon Rising).srt
- Mental.S01xE09.HDTV.XviD-NoTV (Coda).srt
- Mental.S01xE02.720p.HDTV.X264-DIMENSION (A Beautiful Delusion).srt
- Mental.S01xE12.720p.HDTV.x264-CTU (Life and Limb.srt
- Mental.S01xE11.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Lines in the Sand).srt
- Mental.S01xE06.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Rainy Days).srt
- Mental.S01xE13.HDTV.XviD-FQM (Bad Moon Rising).srt
- Mental.S01xE09.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Coda).srt
- Mental.S01xE05.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Roles of Engagement).srt
- Mental.S01xE01.720p.HDTV.X264-DIMENSION (Pilot).srt
- Mental.S01xE03.HDTV.XviD-LOL (Book of Judges).srt
- Mental.S01xE12.HDTV.XviD-FQM (Life and Limb).srt
- Mental.S01xE11.HDTV.XviD-FQM (Lines in the Sand).srt
- Mental.S01xE10.REPACK.HDTV.XviD-FQM (Do Over).srt
- Mental.S01xE08.HDTV.XviD-LOL (House of Mirrors).srt
26 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,516 --> 00:00:14,750
Wat heb je gedaan?
2
00:00:14,850 --> 00:00:16,152
Niets.
3
00:00:16,252 --> 00:00:18,252
Waar zijn de schilders?
4
00:00:18,254 --> 00:00:19,688
Ik heb ze naar huis gestuurd.
5
00:00:19,788 --> 00:00:22,663
Hoezo? Weet je hoeveel ik
heb moeten slijmen bij het...
6
00:00:22,763 --> 00:00:25,426
bestuur om de afdeling
opnieuw te mogen schilderen?
7
00:00:25,528 --> 00:00:27,196
Nee, maar ik weet zeker
dat je het me gaat vertellen.
8
00:00:27,296 --> 00:00:28,964
Veel, je hebt geen idee
waar ik mee te maken heb.
9
00:00:29,064 --> 00:00:33,434
Idiot
- 01x18 - Sleepless in Chicago.srt
- 01x24 - Motherhood.srt
- 01x08 - 9 12 Hours.srt
- 01x03 - Going Home.srt
- 01x14 - Long Day's Journey.srt
- 01x09 - ER Confidential.srt
- 01x22 - Men Plan, God Laughs.srt
- 01x19 - Love's Labor Lost.srt
- 01x11 - The Gift.srt
- 01x23 - Love Among the Ruins.srt
- 01x15 - Feb 5, '95.srt
- 01x04 - Hit and Run.srt
- 01x20 - Full Moon, Saturday Night.srt
- 01x16 - Make of Two Hearts.srt
- 01x06 - Chicago Heat.srt
- 01x02 - Day One.srt
- 01x17 - The Birthday Party.srt
- 01x01 - Pilot.srt
- 01x10 - Blizzard.srt
- 01x07 - Another Perfect Day.srt
- 01x25 - Everything Old Is New Again.srt
- 01x21 - House of Cards.srt
- 01x13 - Luck of the Draw.srt
- 01x12 - Happy New Year.srt
- 01x05 - Into That Good Night.srt
25 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:18,961
Heb je de lab-spullen?
2
00:00:19,127 --> 00:00:20,958
Waar is Deb?
- Ziek.
3
00:00:21,127 --> 00:00:24,961
Wat is dat?
- Een stuk darm. Dat zet ik hier neer.
4
00:00:25,127 --> 00:00:27,482
Wordt gehaald.
- Wel snel, hè?
5
00:00:27,647 --> 00:00:29,956
Van 'n hemicolectomie.
6
00:00:30,127 --> 00:00:32,482
Wanneer?
- Paar uur terug.
7
00:00:32,647 --> 00:00:34,956
Wie heeft 't gedaan?
- Jagman.
8
00:00:35,127 --> 00:00:39,723
Waar is die vrouw met die doorligplek?
- Dat was geen chirurgie.
9
00:00:39,887 --> 00:00:42,481
Zo wordt ze nooit bete
- 01x14 - Long Day's Journey.srt
- 01x05 - Into That Good Night.srt
- 01x04 - Hit and Run.srt
- 01x06 - Chicago Heat.srt
- 01x22 - Men Plan, God Laughs.srt
- 01x03 - Going Home.srt
- 01x07 - Another Perfect Day.srt
- 01x15 - Feb 5, '95.srt
- 01x02 - Day One.srt
- 01x25 - Everything Old Is New Again.srt
- 01x11 - The Gift.srt
- 01x17 - The Birthday Party.srt
- 01x18 - Sleepless in Chicago.srt
- 01x19 - Love's Labor Lost.srt
- 01x16 - Make of Two Hearts.srt
- 01x08 - 9 12 Hours.srt
- 01x10 - Blizzard.srt
- 01x12 - Happy New Year.srt
- 01x23 - Love Among the Ruins.srt
- 01x09 - ER Confidential.srt
- 01x01 - Pilot.srt
- 01x13 - Luck of the Draw.srt
- 01x24 - Motherhood.srt
- 01x20 - Full Moon, Saturday Night.srt
- 01x21 - House of Cards.srt
25 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,487 --> 00:00:12,159
Help me.
2
00:00:12,327 --> 00:00:14,363
Alstublieft...
3
00:00:16,727 --> 00:00:20,163
Het doet zo'n pijn.
- Pols is nog maar 45.
4
00:00:20,567 --> 00:00:25,561
Pupillenstijfheid. Oftalmoscoop.
- Ademhalingsverlamming.
5
00:00:25,767 --> 00:00:27,883
Graag een endotracheale tube 7,0.
6
00:00:30,087 --> 00:00:32,123
Kathleen, hoor je me nog?
7
00:00:32,527 --> 00:00:39,683
We geven haar 500 cc normaal zout.
Hij zit erin. Manueel beademen.
8
00:00:40,767 --> 00:00:43,645
Hyperventileren. Die CO2 moet weg.
- Ik help je.
9
00:00:43,847 --> 00:00:49,4
- House M.D. - 1x01 - Pilot.DVDRip.fov.nl.srt
1 file(s), added on: 2010-04-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:48,420
Waarom zo laat?
- Vraag maar niks.
2
00:00:48,586 --> 00:00:51,002
Ik weet het al.
- De bus gemist.
3
00:00:51,169 --> 00:00:56,624
Die stopt niet vlak bij Brad.
Je hebt vannacht bij hem geslapen.
4
00:00:56,790 --> 00:00:59,706
Welnee.
Ik heb gewoon de bus gemist.
5
00:00:59,873 --> 00:01:03,455
Dan is er iets ernstig mis met je.
Of met hem.
6
00:01:03,620 --> 00:01:06,619
Met hem is niks mis.
- Weet je dat zeker?
7
00:01:06,786 --> 00:01:09,201
lk moet opschieten.
- Je liegt.
8
00:01:09,368 --> 00:01:12,284
Dat doe ik toch niet?
Hallo, jongens.
- supernatural.1x13.route.666.dvdrip.xvid- mp3.saints.srt
- supernatural.1x22.devil's.trap.dvdrip.xv id-mp3.saints.srt
- supernatural.1x12.faith.dvdrip.xvid-mp3. saints.srt
- supernatural.1x06.skin.dvdrip.xvid-mp3.s aints.srt
- supernatural.1x08.bugs.dvdrip.xvid-mp3.s aints.srt
- supernatural.1x15.the.benders.dvdrip.xvi d-mp3.saints.srt
- supernatural.1x19.provenance.dvdrip.xvid -mp3.saints.srt
- supernatural.1x11.scarecrow.dvdrip.xvid- mp3.saints.srt
- supernatural.1x17.hell.house.dvdrip.xvid-mp3.s aints.srt
- supernatural.1x21.salvation.dvdrip.xvid- mp3.saints.srt
- supernatural.1x09.home.dvdrip.xvid-mp3.s aints.srt
- supernatural.1x20.dead.man's.blood.dvdri p.xvid-mp3.saints.srt
- supernatural.1x14.nightmare.dvdrip.xvid- mp3.saints.srt
- supernatural.1x18.something.wicked.dvdri p.xvid-mp3.saints.srt
- supernatural.1x16.shadow.dvdrip.xvid-mp3 .saints.srt
- supernatural.1x01.pilot.dvdrip.xvid-mp3.s aints.srt
- supernatural.1x10.asylum.dvdrip.xvid-mp3 .saints.srt
- supernatural.1x03.dead.in.the.water.dvdr ip.xvid-mp3.saints.srt
- supernatural.1x07.hook.man.dvdrip.xvid-m p3.saints.srt
- supernatural.1x05.bloody.mary.dvdrip.xvi d-mp3.saints.srt
- supernatural.1x04.phantom.traveler.dvdri p.xvid-mp3.saints.srt
- supernatural.1x02.wendigo.dvdrip.xvid-mp 3.saints.srt
22 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,195
Wat voorafging:
2
00:00:03,398 --> 00:00:04,672
Sammy.
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,352
Ga met je broertje naar buiten toe.
Zo snel mogelijk.
4
00:00:07,998 --> 00:00:09,954
HUN MOEDER STIERF
OP MYSTERIEUZE WIJZE
5
00:00:10,118 --> 00:00:11,107
NU ZIJN TWEE BROERS...
6
00:00:11,278 --> 00:00:14,156
Pap ging jagen en is al een paar dagen
niet thuisgekomen.
7
00:00:14,478 --> 00:00:16,355
OP ZOEK NAAR HUN VADER
8
00:00:17,518 --> 00:00:20,555
Dit is pa's boek.
Hij wil dat we z'n werk voortzetten.
9
00:00:20,718 --> 00:00:24,313
Mensen redden, op wezens jagen.
De familiezaak.
10
00:00:24
- One.Tree.Hill.S01E21(The.Leaving.Song).D VDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E09(With.Arms.Outstretc hed).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E16(The.First.Cut.Is.Th e.Deepest).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E13(Hanging.By.A.Moment ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E02(The.Places.You.Have .Come.To.Fear.The.Most).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E08(The.Search.For.Some thing.More).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E10(You.Gotta.Go.There. To.Come.Back).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E11(The.Living.Years).D VDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E22(The.Games.That.Play .Us).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E14(I.Shall.Believe).DV DRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E05(All.That.You.Can't. Leave.Behind).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E06(Every.Night.Is.Anot her.Story).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E18(To.Wish.Impossible. Things).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E03(Are.You.True).DVDRi p.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E01(Pilot).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E07(Life.In.A.Glass.House).DVDRip.XviD-RiVE R.srt
- One.Tree.Hill.S01E15(Suddenly.Everything.Has.Chan ged).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E20(What.Is.And.What.Sh ould.Never.Be).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E19(How.Can.You.Be.Sure ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E17(Spirit.In.The.Night ).DVDRip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E04(Crash.Into.You).DVD Rip.XviD-RiVER.srt
- One.Tree.Hill.S01E12(Crash.Course.In.Pol ite.Conversation).DVDRip.XviD-RiVER.srt
22 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,427 --> 00:00:04,050
Wat voorafging bij One Tree Hill:
2
00:00:04,136 --> 00:00:06,624
Hier heb je de autosleutels.
Neem m'n kleren maar.
3
00:00:06,718 --> 00:00:10,131
Deb, wil je nou ophouden?
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,838
- Wat wil je nog meer, Dan?
- Ik wil jou.
5
00:00:15,719 --> 00:00:17,757
Toen ik vanochtend wakker werd...
6
00:00:17,845 --> 00:00:20,463
Voelde ik me
opeens niet meer thuis in Tree Hill.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,836
Ik dacht: ''Wat doe ik hier nog?''
8
00:00:23,929 --> 00:00:24,959
Ga je weg?
9
00:00:25,054 --> 00:00:27,757
Stel niet uit t
There are more subtitles available for House Pilot Nl
Click here to view them