Search Movie Subtitles results for House Of Sand And Fog by relevance:
- nxs23.House.of.Sand.and.Fog.2003.DVDRip.AC3.Xvi D-OS.iLUMiNADOS.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,838 --> 00:01:13,635
Are you Kathy Nicolo?
2
00:01:16,676 --> 00:01:17,768
Yeah.
3
00:01:19,512 --> 00:01:20,979
ls this your house?
4
00:02:49,602 --> 00:02:54,369
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:54,440 --> 00:02:58,467
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:58,978 --> 00:03:02,243
To have the sea spread before us.
7
00:03:03,116 --> 00:03:05,983
To reach infinity with our eyes.
8
00:03:06,486 --> 00:03:08,010
To see forever.
9
00:03:11,457 --> 00:03:15,826
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:03:16
- House.of.Sand.and.Fog[2003]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,180 --> 00:00:41,900
Are you Kathy Nicolo?
2
00:00:44,820 --> 00:00:45,900
Yeah.
3
00:00:47,540 --> 00:00:48,980
ls this your house?
4
00:02:13,940 --> 00:02:18,540
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,460
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:22,940 --> 00:02:26,060
To have the sea spread before us.
7
00:02:26,900 --> 00:02:29,660
To reach infinity with our eyes.
8
00:02:30,140 --> 00:02:31,620
To see forever.
9
00:02:34,900 --> 00:02:39,100
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:02:39
- House Of Sand And Fog cd1 ( Arabic Subtitle )
- House Of Sand And Fog cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,200 --> 00:01:05,160
åá Ãäà ãä æÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥?
2
00:01:05,280 --> 00:01:07,880
äÃã. åá åäÃà ãÃÃáå, ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ?
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,720
åá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥ ãáÃÃ
Ãà ÃÃÃá ÃáãäÃÃÃ?
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,120
äÃã
5
00:01:13,360 --> 00:01:17,240
ÃÃÃá ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
6
00:01:27,280 --> 00:01:31,360
Ãäà ÃÃÃà åäÃ.
Ãäåà ÃÃÃáà æÃà áÃÃÃÃ¥?
7
00:01:32,440 --> 00:01:33,960
áÃà Ãáà ÃáÃÃÃ
8
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
- Ã¥Ãà æÃà ÃÃÃ
- äÃã .
9
- Casa.de.Arena.y.Niebla..House.of.Sand.and.Fog.DvDRip.Xvid.Dual.[S ubs.English.by.Dentista.&.Meindifiere.[[ NimTeAm]].srt
- Casa.de.Arena.y.Niebla..House.of.Sand.and.Fog.DvDRip.Xvid.Dual.[S ubs.Spanish.by.Dentista.&.Meindifiere.[[ NimTeAm]].srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,280 --> 00:00:48,191
Are you Kathy Nicolo?
2
00:00:50,880 --> 00:00:52,154
Yeah.
3
00:00:53,560 --> 00:00:55,118
Is this your house?
4
00:02:20,000 --> 00:02:21,513
Nadi, of course
5
00:02:21,680 --> 00:02:24,433
agreed that it was
a wonderful idea
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,832
to cut down the trees at our home
on the Caspian
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,468
to have the sea spread before us,
8
00:02:31,640 --> 00:02:36,111
to reach infinity with our eyes,
9
00:02:36,360 --> 00:02:37,952
to see forever.
10
00:02:40,520 --> 00:02:41,635
But then,
11
00:02:41,800
- House.of.Sand.and.Fog[2003]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,914 --> 00:00:41,637
Are you Kathy Nicolo?
2
00:00:44,554 --> 00:00:45,601
Yeah.
3
00:00:47,274 --> 00:00:48,681
ls this your house?
4
00:02:13,675 --> 00:02:18,247
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:18,315 --> 00:02:22,177
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:22,667 --> 00:02:25,799
To have the sea spread before us.
7
00:02:26,636 --> 00:02:29,385
To reach infinity with our eyes.
8
00:02:29,868 --> 00:02:31,329
To see forever.
9
00:02:34,635 --> 00:02:38,825
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:02:39
- The.House.of.Sand.and.Fog.DVDRip.XViD-DcN-CD2 .ShareConnector_EN.sub
- The.House.of.Sand.and.Fog.DVDRip.XViD-DcN-CD1 .ShareConnector_EN.sub
- House of Sand and Fog-KainShare-CD1-Eng.s ub
- House of Sand and Fog-KainShare-CD2-Eng.s ub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1757}{1813}Are you Kathy Nicolo?
{1876}{1925}Yeah.
{1938}{2010}Is this your house?
{4110}{4226}Nadi, of course, agreed|that it was a wonderful idea
{4227}{4331}to cut down the trees at|our home on the Caspian,
{4334}{4396}to have the sea spread before us,
{4398}{4519}to reach infinity with our eyes,
{4522}{4585}to see forever.
{4639}{4753}But then, our life went|the way of the trees
{4756}{4885}when the Ayatollahs ripped the|soul out of our beautiful country.
{4934}{4995}Well, enough.
{5019}{5069}Today is not a day for the old.
{5072}{5141}It is a day for the young.
{5142}{5209}To the future. To our Soraya.
{5211}{5280}Ma
- House.of.Sand.and.Fog.DVDRip.2003.XviD.AC 3.KainShare.CD2.srt
- House.of.Sand.and.Fog.DVDRip.2003.XviD.AC 3.KainShare.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,771 --> 00:01:13,864
Voc? ? Kathy Nicolo?
2
00:01:16,609 --> 00:01:17,871
Sou.
3
00:01:19,345 --> 00:01:20,937
Esta casa ? sua?
4
00:01:42,168 --> 00:01:46,195
"A CASA DE AREIA E N?VOA"
5
00:02:49,502 --> 00:02:54,235
<i>Nadi, naturalmente, concordou</i>
<i>que era uma id?ia maravilhosa</i>...
6
00:02:54,440 --> 00:02:58,604
<i>cortar as ?rvores de nosso lar,</i>
<i>no MarC?spio</i>.
7
00:02:58,811 --> 00:03:02,907
<i>Paratero mar se abrindo</i>
<i>diante de n?s. Para</i>...
8
00:03:03,116 --> 00:03:08,315
atingir o infinito com nossos olhos.
Para ver para sempre.
9
00
- House of Sand and Fog.2003.CD1.srt
- House of Sand and Fog.2003.CD2.srt
- House of Sand and Fog.2003.CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
Is this you?
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
Hmm.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,100
"...inform you... that under
these circumstances...
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,100
"currently owe, or as a property...
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,600
"we request that you vacate
the property immediately."
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,600
Mother whores! Goddamn it!
7
00:01:11,700 --> 00:01:13,600
Mr. Barmeeny is here.
8
00:01:15,100 --> 00:01:16,900
Oh, Mr. Barmeeny.
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
My name is Behrani.
10
00:01:20,100 --> 00:01:23,800
Colonel Masso
- House of Sand and Fog 2003.es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:41,800
<i>?Es usted Kathy Nicolo?</i>
2
00:00:44,320 --> 00:00:46,280
S?.
3
00:00:46,840 --> 00:00:49,680
?Es esta su casa?
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,640
LA CASA DE ARENA Y NIEBLA
5
00:02:13,680 --> 00:02:18,320
<i>Nadi, por supuesto, estuvo de
acuerdo en que era una gran idea...</i>
6
00:02:18,360 --> 00:02:22,520
<i>cortar los ?rboles de nuestra
casa a orillas del Caspio...</i>
7
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
<i>para tener el mar extendido
ante nosotros...</i>
8
00:02:25,240 --> 00:02:30,040
<i>para poder alcanzar el
infinito con la vista...</i>
9
00:
- (2003) House of Sand and Fog.CD1.CZ.srt
- (2003) House of Sand and Fog.CD2.CZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,527 --> 00:01:04,496
To Vy jste um?stil tu tabuli, pane?
2
00:01:04,597 --> 00:01:07,225
Ano. Je to probl?m, str??n?ku?
3
00:01:07,333 --> 00:01:10,063
A ta pod kopcem je taky Va?e?
4
00:01:10,336 --> 00:01:11,462
Ano.
5
00:01:12,672 --> 00:01:16,574
Pros?m, poj?te d?l, str??n?ku.
6
00:01:26,619 --> 00:01:30,680
Jsem tu nov?. Je na um?st?n?
tabule pot?eba povolen??
7
00:01:31,757 --> 00:01:33,281
Na dom? ne.
8
00:01:33,392 --> 00:01:36,850
- Ale ve?ejn? prostranstv? je majetek m?sta.
- Aha, ch?pu.
9
00:01:37,163 --> 00:01:41,293
Dob?e. Ty tabule p?em?st?m.
D?ky za upo
- House of Sand and Fog (2003).CD2.srt
- House of Sand and Fog (2003).CD3.srt
- House of Sand and Fog (2003).CD1.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
Siz Kathy Nicolo musunuz?
2
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Evet.
3
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
Burasý sizin eviniz mi?
4
00:01:52,300 --> 00:01:56,700
SÃSLER EVÃ
5
00:03:00,200 --> 00:03:05,000
Nadi, Hazar'daki evimizin önündeki
aðaçlarý kesmenin, iyi fikir...
6
00:03:05,100 --> 00:03:09,400
...olduðuna elbette hemfikirdi.
7
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
Deniz manzarasýný görebilmek...
8
00:03:12,200 --> 00:03:17,200
...gözlerimizle ufka eriþmek...
9
00:03:17,300 --> 00:03:20,000
...ebediyen görebilmek için.
10
00:03:22,200 --> 0
- House of sand and fog-ser.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1812}Jeste li vi|Keti Nikolo?
{1874}{1922}Da.
{1937}{2009}Je li ovo vaša kuæa?
{4109}{4224}Nadi se , naravno, složila|da je divna zamisao
{4227}{4330}da se saseèe drveæe|kod našeg doma na Kaspijskom moru
{4332}{4394}da se vidi more ispred nas
{4397}{4517}da vidimo|beskonaènost
{4519}{4584}da vidimo zauvek.
{4637}{4752}ALi, tada smo zavoleli drveæe,
{4754}{4883}kada je Ajatolas išèupaodušu|našoj lepoj zemlji.
{4934}{4994}Dosta je bilo.
{5018}{5068}Danas nije dan za stare
{5070}{5140}nego za mlade.
{5140}{5207}Za buduænost.|ZA našu Soraju.
{5210}{5279}NEka bude sreæna žena|kao što je sad sreæna mlada.
{5291}{5337
- House.Of.Sand.And.Fog.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,580 --> 00:01:11,298
Bent u Kathy Nicolo?
2
00:01:14,180 --> 00:01:15,135
Ja.
3
00:01:16,860 --> 00:01:18,339
Is dit uw huis?
4
00:02:43,300 --> 00:02:47,612
Nadi vond het uiteraard
ook een pracht idee...
5
00:02:47,820 --> 00:02:52,052
de bomen te vellen aan ons huis
aan de Kaspische Zee.
6
00:02:52,260 --> 00:02:54,569
Om de zee te kunnen zien.
7
00:02:54,780 --> 00:02:59,137
Om de oneindigheid
te kunnen zien met onze ogen.
8
00:02:59,540 --> 00:03:01,610
Om de toekomst te kunnen zien.
9
00:03:04,180 --> 00:03:08,731
Maar dan ging ons leven
de weg op van de bomen,
- House Of Sand And Fog - CD1 (23.976fps) 2003 - (734.916.608) - (DCN).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{450}{461}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{468}{500}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{501}{710}Suomentajat: bugsbunny , Sensei69, Haunted, Valtra6300, ~e~
- House Of Sand And Fog Cd1 Dvdrip Xvid-Dcn Heb.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,280 --> 00:01:15,600
???? ?? ????? ??????
2
00:01:18,240 --> 00:01:20,280
.??
3
00:01:20,840 --> 00:01:23,800
???? ?? ???? ???
4
00:02:51,400 --> 00:02:56,240
????,????? ????? ???? ????? ???
5
00:02:56,320 --> 00:03:00,640
????? ?? ????? ?????? ??? ?????
6
00:03:00,760 --> 00:03:03,360
???? ???? ???? ??????
7
00:03:03,440 --> 00:03:08,480
???? ???? ??? ????
8
00:03:08,600 --> 00:03:11,240
????? ?? ????
9
00:03:13,480 --> 00:03:18,240
??? ??, ????? ???? ????? ?? ?????
10
00:03:18,360 --> 00:03:23,720
?????????? ???? ?? ???? ?????
11
00:03:25,800 --> 00:03:28,320
- House Of Sand And Fog - CD1 - Est - 23,976fps - 2003 - (DcN).srt
- House Of Sand And Fog - CD2 - Est - 23,976fps - 2003 - (DcN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,273 --> 00:01:15,605
Kas teie olete Kathy Nicolo?
2
00:01:18,244 --> 00:01:20,269
Jah.
3
00:01:20,847 --> 00:01:23,816
Kas see on teie maja?
4
00:01:45,017 --> 00:01:48,817
LIIVA JA UDU MAJA
5
00:02:51,404 --> 00:02:56,239
Nadi meelest
oli see suurepärane mõte
6
00:02:56,309 --> 00:03:00,643
raiuda maha puud
maja juurest Kaspia ääres,
7
00:03:00,747 --> 00:03:03,341
nii et meri laiuks meie ees,
8
00:03:03,449 --> 00:03:08,477
ja näeks alati,
9
00:03:08,588 --> 00:03:11,250
ta lõpmatust.
10
00:03:13,493 --> 00:03:18,260
Kuid siis läks meie eluga
nagu puudega
- house of sand and fog.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1777}{1837}Vi ste Kathy Nicolo?
{1893}{1924}Jesam.
{1959}{2010}Ovo je vaša kuæa?
{2506}{2601}KUÃA PIJESKA I MAGLE
{3940}{4090}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4121}{4235}Nadi je mislila|kako je sjajna zamisao
{4240}{4351}posjeæi stabla oko|kuæe na Kaspijskom jezeru
{4356}{4414}kako bismo vidjeli more.
{4419}{4512}Kako bismo gledali beskraj.
{4527}{4601}Kako bismo vidjeli beskonaènost.
{4651}{4766}No tad je naš život|uništen kao ta stabla
{4771}{4894}kad su ajatolasi našoj|zemlji izvadili dušu.
{4975}{5013}Dosta.
{5038}{5141}Danas nije dan za|prošlost nego za buduænost.
{5153}{5199}Za buduæ
- House.of.Sand.and.Fog.CD1.DVDRiP.XViD-DcN .srt
- House.of.Sand.and.Fog.CD2.DVDRiP.XViD-DcN .srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,920 --> 00:01:15,911
?tes-vous Kathy Nicolo ?
2
00:01:18,892 --> 00:01:20,257
Oui.
3
00:01:21,528 --> 00:01:23,359
C'est votre maison ?
4
00:01:45,052 --> 00:01:48,579
MAISON DE SABLE ET DE BRUME
5
00:02:51,585 --> 00:02:56,454
<i>Bien s?r, Nadi trouvait aussi
que c'?tait une merveilleuse id?e</i>
6
00:02:56,523 --> 00:03:00,960
<i>de couper les arbres bordant
notre maison sur la c?te caspienne</i>
7
00:03:01,027 --> 00:03:03,655
pour d?gager la vue sur la mer,
8
00:03:03,730 --> 00:03:08,758
avoir l'infini sous nos yeux,
9
00:03:08,835 --> 00:03:10,803
et voir l'horizo
- House Of Sand And Fog.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,340 --> 00:00:47,412
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:01:23,820 --> 00:01:25,412
Jste Kathy Nicolov??
3
00:01:28,500 --> 00:01:29,694
Ano.
4
00:01:31,180 --> 00:01:32,659
To je v?? d?m?
5
00:01:53,100 --> 00:01:56,934
D?M Z P?SKU A MLHY
6
00:02:57,540 --> 00:03:02,409
Nadi samoz?ejm? souhlasila
s t?m, ?e je to skv?l? n?pad
7
00:03:02,540 --> 00:03:06,135
vyk?cet stromy u na?eho
domu na b?ehu Kaspiku.
8
00:03:06,620 --> 00:03:08,929
T?m se p?ed n?mi otev?elo mo?e,
9
00:03:10,660 --> 00:03:14,699
je? se rozprost?elo
do nekone?na p?ed na?ima o?ima.
10
00:03:18,460 --> 00:03:22,7
- House of sand and fog cd1 hr.srt
- House Of Sand And Fog cd2 hr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,506 --> 00:01:15,884
Jeste li vi
Kathy Nikolo?
2
00:01:18,469 --> 00:01:20,471
Da.
3
00:01:21,097 --> 00:01:24,100
Da li je ovo vaša kuæa?
4
00:02:51,686 --> 00:02:56,482
Nadi se, naravno, složila
da je divna zamisao...
5
00:02:56,607 --> 00:03:00,903
da se sasjeèe drveæe kod našeg
doma na Kaspirskom moru...
6
00:03:00,987 --> 00:03:03,573
da se vidi more ispred nas...
7
00:03:03,698 --> 00:03:08,703
da se vidi
beskonaènost...
8
00:03:08,786 --> 00:03:11,497
vidi zauvijek.
9
00:03:13,708 --> 00:03:18,504
Ali, tada smo zavoljeli drveæe,
10
00:03:18,588 -->
There are more subtitles available for House Of Sand And Fog
Click here to view them