Search Movie Subtitles results for House Md Season 2 by relevance:
- House MD S02 - 02 Autopsy HDTV.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ?Y tus medicinas?
- Las tengo, mam?.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
?House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- Olv?dalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, t? debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa c?ncer, es
- House MD S02 - 02 Autopsy HDTV.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ?Y tus medicinas?
- Las tengo, mam?.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
?House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- Olv?dalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, t? debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa c?ncer, es
- House MD Season 2 Episode 03 - Humpty Dumpty.txt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{212}{232}Dzieñ dobry.
{478}{514}Hej, Alfredo.
{557}{578}Ju¿ skoñczy³eÅ?
{581}{637}Nie, jeszcze nie.|Skoñczê jutro.
{639}{684}Meksyk gra z Argentyn¹ w TV?
{688}{718}Nie, nie.
{734}{786}DziÅ bardzo dokucza mi astma.
{788}{857}Znam ciê 6 lat, Alfredo.|Nie mo¿esz mnie ok³amaæ.
{859}{900}- Urz¹dzam kolacjê.|- Jutro z samego rana.
{902}{936}Przyjêcie jest jutro wieczorem.
{940}{1011}Niewielki deszcz i bêdê musia³a|poustawiaæ wiadra na stole w jadalni.
{1014}{1056}¯adnych chmur, ¿adnego deszczu.
{1059}{1083}CoÅ ci powiem.
{1089}
- House MD Season 2 Episode 04 - TB Or Not TB.txt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{724}{774}Doktor Sebastian!
{832}{879}Dwa kontenery antybiotyków przeciwko gruŸlicy.
{881}{929}Chorych mamy na 6 takich kontenerów!
{931}{1003}'Stoia Tucker' potrzebuje lekcji matematyki.|Jutro wracam.
{1015}{1064}Hej! Hej.
{1157}{1243}RozejÅæ siê! RozejÅæ!|PrzepuÅæcie ciê¿arówkê!
{1252}{1293}PrzepuÅæcie j¹!
{1399}{1451}PrzenoÅcie pude³ka.|Szybko, szybko! Ruszaæ siê!
{1453}{1545}Szybko, szybko, szybko!|Ruszajcie siê, szybko!
{1569}{1662}Mam tutaj specjalne lekarstwo;|od Hershey'a, z Pennsylwanii.
{1688}{1757}Jedna dla ka¿dego
- House MD Season 2 Episode 01 - Acceptance.txt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 ()/
{127}{253}Pieczone krewetki i homar.|Nigdy nie jad³em homara.
{258}{345}Jaki, gotowany czy z grilla?|Który jest lepszy?
{347}{387}Dobra, niech bêd¹ obydwa.
{395}{439}A, i jeszcze deser truskawkowy,
{441}{515}i mo¿e jeszcze takie p¹czki w czekoladzie?
{534}{584}Postaramy siê to za³atwiæ.
{590}{636}Jutro zostaniesz przewieziony|do przejÅciowej celi.
{638}{688}Tam zjesz swój ostatni posi³ek.
{750}{834}Masz równie¿ zagwarantowane Konstytucj¹ prawo|do wizyty duchownego dowolnego wyznania.
{836}{878}Nie, nie bêdzie mi potrzebny.
{881}{924}I jeszcze jedna rzec
- House MD Season 2 Episode 03 - Humpty Dumpty.txt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 ()/
{212}{232}Dzieñ dobry.
{478}{514}Hej, Alfredo.
{557}{578}Ju¿ skoñczy³eÅ?
{581}{637}Nie, jeszcze nie.|Skoñczê jutro.
{639}{684}Meksyk gra z Argentyn¹ w TV?
{688}{718}Nie, nie.
{734}{786}DziÅ bardzo dokucza mi astma.
{788}{857}Znam ciê 6 lat, Alfredo.|Nie mo¿esz mnie ok³amaæ.
{859}{900}- Urz¹dzam kolacjê.|- Jutro z samego rana.
{902}{936}Przyjêcie jest jutro wieczorem.
{940}{1011}Niewielki deszcz i bêdê musia³a|poustawiaæ wiadra na stole w jadalni.
{1014}{1056}¯adnych chmur, ¿adnego deszczu.
{1059}{1083}CoÅ ci powiem.
{1089}{1153}IdŸ. Ale je¿e
- House MD Season 2 Episode 04 - TB Or Not TB.txt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4060 ()/
{724}{774}Doktor Sebastian!
{832}{879}Dwa kontenery antybiotyków przeciwko gruŸlicy.
{881}{929}Chorych mamy na 6 takich kontenerów!
{931}{1003}'Stoia Tucker' potrzebuje lekcji matematyki.|Jutro wracam.
{1015}{1064}Hej! Hej.
{1157}{1243}RozejÅæ siê! RozejÅæ!|PrzepuÅæcie ciê¿arówkê!
{1252}{1293}PrzepuÅæcie j¹!
{1399}{1451}PrzenoÅcie pude³ka.|Szybko, szybko! Ruszaæ siê!
{1453}{1545}Szybko, szybko, szybko!|Ruszajcie siê, szybko!
{1569}{1662}Mam tutaj specjalne lekarstwo;|od Hershey'a, z Pennsylwanii.
{1688}{1757}Jedna dla ka¿dego, jedna dla ka¿dego.
- HOUSE.MD.(extra).Blooper.reel .Season.2.french.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,028
Est ce que ces gens sont totalement
incapables de se dire...
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,632
Non, ?a va pas !
D?sol?, d?sol? !
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,240
Quels gens ?
Les onconlogistes ?
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,141
Non. Les tziganes hongrois !
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,210
Tu trouves des choses...
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,542
Tu...
7
00:00:19,119 --> 00:00:20,643
Vous aviez raison
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,760
Non, Foreman avait raison, non ?
9
00:00:23,112 --> 00:00:24,073
Oh, conneries !
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,554
<i>On
- House M.D. - 2x12 - Distractions.srt
- House M.D. - 2x23 - Who's Your Daddy .srt
- House M.D. - 2x22 - Forever.srt
- House M.D. - 2x08 - The Mistake.srt
- House M.D. - 2x09 - Deception.srt
- House M.D. - 2x14 - Sex Kills.srt
- House M.D. - 2x17 - All In.srt
- House M.D. - 2x15 - Clueless.srt
- House M.D. - 2x18 - Sleeping Dogs Lie.srt
- House M.D. - 2x03 - Humpty Dumpty.srt
- House M.D. - 2x07 - Hunting.srt
- House M.D. - 2x04 - TB or Not TB.srt
- House M.D. - 2x01 - Acceptance.srt
- House S02 E04 TB or not TB 720p x264.srt
- House S02 E13 Skin Deep 720p x264.srt
- House S02 E01 Acceptance 720p x264.srt
- House S02 E06 Spin 720p x264.srt
- House S02 E10 Failure to Communicate x264 720p.srt
- House S02 E07 Hunting x264 720p.srt
- House S02 E17 All In 720p x264.srt
- House S02 E24 No Reason 720p x264.srt
- House S02 E21 Euphoria (pt2) 720p x264.srt
- House S02 E20 Euphoria (pt1) 720p x264.srt
- House S02 E19 House vs God 720p x264.srt
- House S02 E22 Forever x264 720p .srt
- House M.D. - 2x10 - Failure to Communicate.srt
- House M.D. - 2x20 - Euphoria (1).srt
- House M.D. - 2x21 - Euphoria (2).srt
- House S02 E15 Clueless x264 720p.srt
- House S02 E23 Who's Your Daddy 720p x264.srt
- House S02 E18 Sleeping Dogs Lie 720p x264.srt
- House S02 E05 Daddy's Boy 720p x264.srt
- House S02 E02 Autopsy 720P X264.srt
- House S02 E12 Distractions 720p x264.srt
- House M.D. - 2x19 - House vs. God.srt
- House M.D. - 2x24 - No Reason.srt
- House M.D. - 2x16 - Safe.HDTV.LOL.en.srt
- 2x19.srt
- S02E22.srt.srt
- House M.D. - 2X10 - Failure to communicate.srt
- House.S02E10.Failure.to .Communicate.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- House.2x24.No_Reason.DV DRip_XviD-FoV.srt
- house.2x07.hunting.dvdr ip_xvid-fov.srt
- House.S02E09.Deception. srt
- House M.D. - 2x04 - TB Or Not TB.srt
- house.2x06.spin.dvdrip_ xvid-fov.rom.srt
- House M.D S02E18RO.srt.srt
- House 2x05.srt
- house.2x13.skin_deep.dv drip_xvid-fov.rom.srt
- House M.D. - 2x16 - Safe.srt
- House.S02E12.Distractio ns.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- House S02 E09 Deception 720p x264.srt
- House M.D. - 2x01 - Acceptance.sub
- House M.D. - 2x11 - Need to Know.srt
- house.2x17.all_in.repac k.dvdrip_xvid-fov.srt
- House M.D. - 2x02 - Autopsy.srt
- House S02 E14 Sex Kills x264 720p.srt
- House M.D. - 2x05 - Daddy's Boy.srt
- 2x23.srt
- House M.D. - 2x15 - Clueless.DVD.FoV.ro.srt
- House S02 E08 Mistake 720p x264.srt
- House S02 E16 Safe 720p x264.srt
- House.S02E11.Need.to.Kn ow.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- 2x21.srt
- House S02 E11 Need to Know 720p x264.srt
- House M.D. - 2x06 - Spin.srt
- House M.D. - 2X14- Sex Kills.srt
- House S02 E03 Humpty Dumpty 720p x264.srt
- House M.D. - 2x08 - Mistake.srt
- house.2x20.euphoria_par t_1.repack.dvdrip_xvid-rom.srt
- House M.D. - 2x13 - Skin Deep.srt
71 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,015 --> 00:00:10,920
Bine, þine-te!
E o curbã aici.
2
00:00:19,176 --> 00:00:21,705
Oh! Cât a fost de tare?
3
00:00:21,782 --> 00:00:23,616
A fost super tare!
4
00:00:28,399 --> 00:00:30,734
E rândul meu. Ãmi pare rãu,
asta e interzis.
5
00:00:30,804 --> 00:00:32,672
Tocmai am semnat 15 pagini
cu formulare ca sã poþi sta
6
00:00:32,743 --> 00:00:35,841
în spatele meu.
Nu vãd niciun avocat prin preajmã.
7
00:00:35,917 --> 00:00:37,910
ªtii cã nu despre asta e vorba.
Nu.
8
00:00:37,989 --> 00:00:40,928
Vrei doar sã pãstrezi
toatã distracþia pentru tine.
- House S02 E10 Failure to Communicate x264 720p.txt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 0x0 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{96}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{181}{364}Przyjecha³em na swoje 25-te urodziny z Wheeling w|Zachodniej Wirginii, do Bensonhurst Dodgem Dart bez radia
{369}{424}za to z przemytnikiem broni o ksywce Barrelhead,
{428}{519}który nalega³, ¿ebyÅmy Åpiewali|wszystkie piosenki Jimmy'ego Buffeta, jakie tylko pamiêta³.
{523}{592}Có¿ mog³em powiedzieæ?|Ten goÅæ by³ nieŸle uzbrojony.
{596}{704}Po odÅpiewaniu 500 razy "Margaritaville",|to by³ mój pierwszy 'cover',
{713}{842}
- House S02 E13 Skin Deep 720p x264.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,487 --> 00:00:39,406
.à ðé çåùáú ùà ðé äåìëú ìä÷éÃ
2
00:00:39,531 --> 00:00:40,824
.ìà áùîìä äæå
3
00:00:40,907 --> 00:00:42,075
.à ðé øöéðéú
4
00:00:42,159 --> 00:00:45,454
.÷ééè îåñ òùúä à ú æä áâé 13
.éù ìê éúøåï ùì ùðúééà òìéä
5
00:00:46,788 --> 00:00:49,583
.ëï. æä îä ùà ðé øåöä ìøà åú
6
00:00:49,750 --> 00:00:52,419
úöåâä äáà ä, à ú ëìä
7
00:00:54,546 --> 00:00:55,881
?à åñèéï äöéò ìê ëìä
8
00:00:56,048 --> 00:00:58,842
.æå ìà äééúä îîù äö
- House MD S02 - 13 Skin Deep.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
Taidan oksentaa...
-Et tälle puvulle.
2
00:00:42,835 --> 00:00:48,131
Olen tosissani! -Kate Moss oli 13,
olet jo kaksi vuotta vanhempi.
3
00:00:49,091 --> 00:00:54,263
Juuri noin! Hoidat tämän kyllä.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,978
Sanoiko hän, että saat olla morsian?
-Ei, hän oli vain mukava.
5
00:01:01,353 --> 00:01:07,067
En voi kävellä näissä kengissä.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:07,484 --> 00:01:13,782
Madonna istuu kai eturivissä.
-Kulta. Pystytkö tähän?
7
00:01:21,415 --> 00:01:22,708
Pi
- House MD S02 - 13 Skin Deep.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
Taidan oksentaa...
-Et tälle puvulle.
2
00:00:42,835 --> 00:00:48,131
Olen tosissani! -Kate Moss oli 13,
olet jo kaksi vuotta vanhempi.
3
00:00:49,091 --> 00:00:54,263
Juuri noin! Hoidat tämän kyllä.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,978
Sanoiko hän, että saat olla morsian?
-Ei, hän oli vain mukava.
5
00:01:01,353 --> 00:01:07,067
En voi kävellä näissä kengissä.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:07,484 --> 00:01:13,782
Madonna istuu kai eturivissä.
-Kulta. Pystytkö tähän?
7
00:01:21,415 --> 00:01:22,708
Pi
- House MD Season 2 Episode 01 - Acceptance.txt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{127}{253}Pieczone krewetki i homar.|Nigdy nie jad³em homara.
{258}{345}Jaki, gotowany czy z grilla?|Który jest lepszy?
{347}{387}Dobra, niech bêd¹ obydwa.
{395}{439}A, i jeszcze deser truskawkowy,
{441}{515}i mo¿e jeszcze takie p¹czki w czekoladzie?
{534}{584}Postaramy siê to za³atwiæ.
{590}{636}Jutro zostaniesz przewieziony|do przejÅciowej celi.
{638}{688}Tam zjesz swój ostatni posi³ek.
{750}{834}Masz równie¿ zagwarantowane Konstytucj¹ prawo|do wizyty duchownego dowolnego wyznania.
{836}{878}Nie, nie bêdzie mi potrzebny.
{881}{924
- House MD S02 - 14 Sex Kills.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:05,631
Kaksi pataa.
-Kolme herttaa.
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,175
Ole hyvä.
3
00:00:08,675 --> 00:00:13,472
Jätän väliin.
-Siitä tulee viisi.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,142
Ja siitä kuusi, ei huonosti.
5
00:00:17,518 --> 00:00:21,146
Slammipelissä voittajat
on syytä pelata aikaisin.
6
00:00:21,313 --> 00:00:24,316
Anteeksi, isä.
-Opettelet vielä, pärjäät hyvin.
7
00:00:24,566 --> 00:00:27,361
Connie Gilman on hyvä pelaaja.
Ja leski.
8
00:00:27,569 --> 00:00:34,368
Eli pitäisi tavata hänet, koska hän
pelaa bridgeä. Mikä romantikko...
- House MD S02 - 13 Skin Deep.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
Taidan oksentaa...
-Et tälle puvulle.
2
00:00:42,835 --> 00:00:48,131
Olen tosissani! -Kate Moss oli 13,
olet jo kaksi vuotta vanhempi.
3
00:00:49,091 --> 00:00:54,263
Juuri noin! Hoidat tämän kyllä.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,978
Sanoiko hän, että saat olla morsian?
-Ei, hän oli vain mukava.
5
00:01:01,353 --> 00:01:07,067
En voi kävellä näissä kengissä.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:07,484 --> 00:01:13,782
Madonna istuu kai eturivissä.
-Kulta. Pystytkö tähän?
7
00:01:21,415 --> 00:01:22,708
Pi